איך סטודנטים שחורים מתמודדים עם תסמונת המתחזה
-
0:01 - 0:05המסע שלי התחיל, בברונקס בניו יורק
-
0:06 - 0:08בדירת חדר
-
0:08 - 0:11עם שתי אחיותי ואמי המהגרת.
-
0:12 - 0:15אהבתי את השכונה שלנו
-
0:15 - 0:17היא הייתה מלאת חיים.
-
0:17 - 0:19מוזיקה קריבית נשמעה בכל מקום,
-
0:19 - 0:22שכנים מרכלים על שפת המדרכה
-
0:22 - 0:25ומשחקי דומינו מלווים בשיחות ערות.
-
0:26 - 0:28זה היה הבית,
-
0:29 - 0:30וזה היה מתוק.
-
0:31 - 0:33אבל, זה לא היה פשוט.
-
0:34 - 0:37למעשה, כולם בבית הספר
הכירו את השכונה שלנו -
0:37 - 0:41כיוון שזה היה המקום בו יכולת
לקנות גראס וסמים אחרים. -
0:42 - 0:45ועם הסמים מגיעים העימותים
-
0:45 - 0:48הרבה פעמים נרדמנו לקול יריות אקדחים.
-
0:50 - 0:53ביליתי הרבה מילדותי בדאגה,
-
0:53 - 0:56דאגה לביטחון שלנו.
-
0:57 - 0:58וכך גם אמנו.
-
0:59 - 1:04היא דאגה שהאלימות שחווינו
תשלט על היינו -
1:04 - 1:06שהעוני בו חיינו יביא לכך
-
1:06 - 1:09שהשכנים איתם חיינו וחלקנו מקום
-
1:09 - 1:10יפגעו בנו.
-
1:11 - 1:14כל החיים שלנו היו בברונקס
-
1:15 - 1:18אבל החרדה של אימי הניעה אותה לפעולה
-
1:18 - 1:22ובמהרה מצאנו את עצמנו נוסעים לקונטיקט
-
1:22 - 1:23(צחוק)
-
1:23 - 1:28לפנימיות, מצויידים במלגה מלאה.
-
1:28 - 1:34לעולם על תמעיטו בכוחה של אם
-
1:34 - 1:36הנחושה לדאוג לבטחונם של ילדיה
-
1:37 - 1:38(תרועות)
-
1:38 - 1:41(מחיאות כפיים)
-
1:44 - 1:45בפנימיה,
-
1:47 - 1:49בפעם הראשונה בחיי,
-
1:50 - 1:52יכולתי לישון ללא דאגה,
-
1:53 - 1:55יכולתי להשאיר את דלת החדר לא נעולה,
-
1:56 - 1:58ללכת יחפה על הדשא,
-
1:58 - 2:02ולראות שמיים מלאי כוכבים.
-
2:04 - 2:06חידושים משמחים.
-
2:07 - 2:10אבל היו גם חידושים אחרים.
-
2:10 - 2:14מהר מאוד הרגשתי לא שייכת.
-
2:14 - 2:17למדתי שאני לא מדברת בצורה הנכונה,
-
2:17 - 2:21וכדי להראות לי איך צריך לדבר
-
2:21 - 2:25המורים שלי נתנו לי שיעורים רבים, בפומבי,
-
2:26 - 2:29על הצורה הנכונה בה יש לבטא מילים מסויימות.
-
2:31 - 2:34פעם מורה אחת הדריכה אותי במסדרון:
-
2:35 - 2:38"asking" (לשאול באנגלית)
-
2:40 - 2:41היא אמרה את זה בקול
-
2:42 - 2:47"דינה, זה לא axing ("לגרזן" באנגלית),
כאילו את רצה עם גרזן, -
2:48 - 2:49זה מגוחך"
-
2:50 - 2:55אתם כבר יכולים לדמיין את
הגיכוחים של בני הכיתה שלי. -
2:56 - 2:58אבל היא המשיכה:
-
2:59 - 3:04"תנסי לפרק את המילה ל"ass" ו"king",
-
3:05 - 3:08ואז לחבר את שתי המילים יחד --
-
3:09 - 3:10asking
-
3:12 - 3:15היו עוד רגעים שהזכירו לי שאני לא שייכת
-
3:16 - 3:19פעם, נכנסתי לחדר של חברה לכיתה
-
3:20 - 3:23ושמתי לב שהיא שומרת על חפצי הערך שלה לידי.
-
3:24 - 3:27חשבתי לעצמי- למה שהיא תעשה את זה?
-
3:28 - 3:31ואז הייתה הפעם
-
3:31 - 3:34שחברה אחרת נכנסה לחדר שלי,
-
3:34 - 3:38וצעקה "איכס" כשהשתמשתי בקרם לשיער.
-
3:41 - 3:46יש נזק נפשי שנגרם כאשר אנשים צעירים
לא יכולים להיות הם עצמם, -
3:47 - 3:51כאשר הם נאלצים לערוך את מי שהם
כדי להתקבל בחברה. -
3:53 - 3:55זה סוג של אלימות.
-
3:57 - 4:01בסופו של דבר, אני סיפור ההצלחה המובהק.
-
4:02 - 4:05למדתי בפנימיה ובקולג' בניו אינגלנד,
-
4:05 - 4:07למדתי בחו"ל בצ'ילה
-
4:07 - 4:10וחזרתי לברונקס כדי לעבוד
כמורה בחטיבת ביניים. -
4:11 - 4:13קיבלתי את מלגת טרומן,
-
4:13 - 4:17מענק פולברייט וסורוס.
-
4:17 - 4:18ואני יכולה להמשיך עוד.
-
4:19 - 4:20(צחוק)
-
4:20 - 4:21אבל אני לא.
-
4:21 - 4:23(צחוק)
-
4:24 - 4:27סיימתי את הדוקטורט של
באוניברסיטת קולומביה -
4:28 - 4:29(קריאות עידוד)
-
4:29 - 4:31(מחיאות כפיים)
-
4:31 - 4:33ואז התקבלתי לעבודה באוניברסיטת ייל.
-
4:33 - 4:35(מחיאות כפיים)
-
4:35 - 4:40אני גאה בכל מה שהצלחתי להשיג
-
4:40 - 4:42במסע שלי עד כה.
-
4:45 - 4:48יש לי תסמונת המתחזה הנצחי.
-
4:49 - 4:52או שהוזמנתי כסמל,
-
4:52 - 4:54מה שממש לא קשור אלי,
-
4:54 - 4:57אלא קשור לסעיף כלשהו
שמישהו היה צריך למלא. -
4:58 - 5:01או, שאני יוצאת דופן,
-
5:02 - 5:06כלומר שהייתי צריכה להותיר את
האנשים שאני אוהבת מאחור. -
5:08 - 5:14זה המחיר שאני ועוד רבים אחרים
משלמים על השכלה בעודנו שחורים. -
5:16 - 5:19(מחיאות כפיים)
-
5:23 - 5:26אני בוחנת את עצמי כל הזמן.
-
5:28 - 5:29האם המכנסיים שלי צמודים מדי?
-
5:31 - 5:33האם לסדר את השיער או
להשאיר אותו באפרו פזור? -
5:35 - 5:37האם עלי לעמוד על שלי,
-
5:37 - 5:42או האם כוחן של מילותי יצומצם
לכדי "היא כועסת"? -
5:44 - 5:47מדוע הייתי צריכה לעזוב את הברונקס
-
5:47 - 5:50כדי לקבל גישה לחינוך טוב יותר?
-
5:51 - 5:56ומדוע, בתהליך ההשגה של חינוך טוב יותר
-
5:56 - 6:02הייתי צריכה לעבור את הטראומה
של מחיקת מי שאני -- -
6:03 - 6:08ילדה שחורה מהברונקס,
שגודלה על ידי אמא מאניטוגאה? -
6:10 - 6:15אז כשאני חושבת על יוזמות
הרפורמה החינוכית הנוכחיות, -
6:15 - 6:17אני לא יכולה שלא לשאול:
-
6:18 - 6:22מה התלמידים השחורים שלנו
לומדים על עצמם? -
6:24 - 6:27שלושה -- שלושה עשורים של מחקר מגלים
-
6:27 - 6:30שתלמידים שחורים מורחקים ומושעים
-
6:30 - 6:34פי שלוש יותר מתלמידים לבנים,
-
6:34 - 6:39ומוענשים בעונשים קשים יותר על אותן ההפרות.
-
6:41 - 6:45הם גם לומדים את זה באמצעות ההיעדר
של תיעוד של החיים והסיפורים שלהם -
6:45 - 6:46בתכנית הלימודים.
-
6:47 - 6:52המרכז השיתופי לספרי ילדים ערך
סקר של כ4,000 ספרים -
6:53 - 6:57ומצא שרק שלושה אחוזים מהספרים
עסקו באפרו-אמריקאיים. -
6:59 - 7:00והם עוד לומדים את זה
-
7:00 - 7:03באמצעות החוסר במורים הנראים כמותם.
-
7:06 - 7:07סקירה של המידע
-
7:07 - 7:11מהמרכז הלאומי לסטטיסטיקות חינוכיות
-
7:11 - 7:16מצא ש-45 אחוז מתלמידי גן עד תיכון
במדינה שלנו -
7:16 - 7:18הם שחורים,
-
7:18 - 7:23בעוד שרק 17 אחוז מהמורים
שלנו הם שחורים. -
7:25 - 7:28הצעירים השחורים שלנו משלמים מחיר כבד
-
7:28 - 7:30כאשר מערכת החינוך שלהם מעבירה להם את המסר
-
7:30 - 7:32שהם חייבים לשלוט בעצמם,
-
7:32 - 7:35שהם חייבים להשאיר את הזהות שלהם בבית
-
7:35 - 7:37על מנת להצליח.
-
7:39 - 7:42לכל ילד מגיעה הזכות לחינוך
-
7:42 - 7:46המבטיח את מרחב הלמידה
-
7:46 - 7:50שיכלול את צבע עורו שלו.
-
7:51 - 7:55(מחיאות כפיים)
-
8:00 - 8:05אפשר ליצור כיתות בטוחות רגשית ופיזית
-
8:05 - 8:08בהן תלמידים יפרחו גם אקדמית.
-
8:09 - 8:12אני יודעת, בכלל שאני עשיתי זאת בכיתה שלי
-
8:12 - 8:14כשחזרתי ללמד בברונקס.
-
8:16 - 8:17אז איך זה נראה?
-
8:19 - 8:21התמקדתי בהוראה שלי
-
8:21 - 8:25על החיים, ההיסטוריה והזהויות
של התלמידים שלי. -
8:27 - 8:30ועשיתי את כל זה בגלל שרציתי
שהתלמידים שלי ידעו -
8:30 - 8:33שכל מי שסביבם תומך בהם
-
8:33 - 8:35שיהיו הגרסא הכי טובה של עצמם.
-
8:37 - 8:42אז אמנם לא יכולתי לשלוט
בחוסר היציבות בבתים שלהם -
8:42 - 8:45בחוסר הידיעה מהיכן תגיע הארוחה הבאה,
-
8:45 - 8:48או בשכנים הרועשים שהפריעו להם לישון,
-
8:49 - 8:52אבל סיפקתי להם כיתה אוהבת
-
8:52 - 8:55שאפשרה להם להתגאות במי שהם,
-
8:55 - 8:58שאפשרה להם לדעת שהם חשובים.
-
9:00 - 9:01אתם יודעים,
-
9:03 - 9:08בכל פעם שאני שומעת או אומרת
את המילה "asking" -
9:11 - 9:12אני שוב חוזרת לתיכון.
-
9:14 - 9:19אני חושבת על "ass" ו"king"
-
9:20 - 9:24וחיבור המילים יחד כדי שאוכל לדבר בצורה
-
9:24 - 9:28שבעלי העוצמה ירצו להקשיב.
-
9:30 - 9:32ישנה דרך טובה יותר,
-
9:32 - 9:36דרך שלא מאלצת ילדים שחורים
למסר כפול; -
9:37 - 9:39דרך שמאפשרת להם לשמר את הקשרים שלהם
-
9:39 - 9:42עם המשפחות, הבתים והקהילות שלהם;
-
9:43 - 9:48דרך שמלמדת אותם לבטוח באינסטינקטים שלהם
-
9:49 - 9:54ולהאמין בגאונות היצירתית שלהם.
-
9:55 - 9:56תודה.
-
9:56 - 10:04(מחיאות כפיים)
- Title:
- איך סטודנטים שחורים מתמודדים עם תסמונת המתחזה
- Speaker:
- דינה סימונס
- Description:
-
כאשה שחורה מאחת השכונות הקשות בברונקס שהצליחה להשיג את כל סממני היוקרה האקדמית, דינה סימונס יודעת שעבור סטודנטים שחורים, הצלחה בבית הספר לעתים מגיעה במחיר של חיים אותנטיים. סימונס, מחנכת בעצמה כיום, דנה בדרכים בהן נוכל ליצור כיתות לימוד שיאפשרו לכל התלמידים להיות גאים במי שהם. "לכל ילד מגיעה הזכות לחינוך המבטיח את מרחב הלמידה שיכלול את צבע עורו שלו.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:20
![]() |
Ido Dekkers approved Hebrew subtitles for How students of color confront impostor syndrome | Feb 7, 2017, 8:07 AM |
![]() |
Ido Dekkers accepted Hebrew subtitles for How students of color confront impostor syndrome | Feb 7, 2017, 8:06 AM |
![]() |
Ido Dekkers edited Hebrew subtitles for How students of color confront impostor syndrome | Feb 7, 2017, 8:06 AM |
![]() |
Yael Ring edited Hebrew subtitles for How students of color confront impostor syndrome | Feb 2, 2017, 12:36 PM |
![]() |
Retired user edited Hebrew subtitles for How students of color confront impostor syndrome | Dec 21, 2016, 5:18 AM |
![]() |
Retired user edited Hebrew subtitles for How students of color confront impostor syndrome | Dec 21, 2016, 5:05 AM |
![]() |
Retired user edited Hebrew subtitles for How students of color confront impostor syndrome | Dec 20, 2016, 6:32 AM |