O abominável e genial Trilho Ho Chi Minh — Cameron Paterson
-
0:15 - 0:18No interior profundo da selva do Vietname,
-
0:18 - 0:19soldados de ambos os lados
-
0:19 - 0:21combateram o calor abrasador
e uns contra os outros -
0:21 - 0:23durante quase 20 longos anos.
-
0:23 - 0:26Mas a chave para a vitória comunista
não foram as armas nem os ânimos, -
0:26 - 0:28foi uma estrada de terra batida.
-
0:28 - 0:29O Trilho Ho Chi Minh,
-
0:29 - 0:32através do Vietname, do Laos e do Camboja,
-
0:32 - 0:34começou como uma mera rede
de estradas de terra batida -
0:34 - 0:36que floresceu até ser a peça central
-
0:36 - 0:38da estratégia vencedora
dos norte-vietnamitas -
0:38 - 0:39durante a Guerra do Vietname,
-
0:39 - 0:42abastecendo armas, tropas
e apoio psicológico ao sul. -
0:42 - 0:44Era uma rede de caminhos,
-
0:44 - 0:46de estradas de terra batida
e travessias de rios -
0:46 - 0:48que partia do oeste
do Vietname do Norte -
0:48 - 0:51e seguia para o sul, ao longo
da Cordilheira Truong Son, -
0:51 - 0:53entre o Vietname e o Laos.
-
0:53 - 0:55Inicialmente, a viagem até ao sul
demorava seis meses. -
0:55 - 0:57Mas, com engenharia e engenho,
-
0:57 - 0:59os vietnamitas aumentaram
e melhoraram o trilho. -
0:59 - 1:01Para o fim da guerra,
-
1:01 - 1:03quando as principais estradas
contornavam o Laos, -
1:03 - 1:04só demorava uma semana.
-
1:04 - 1:06Eis como tudo aconteceu.
-
1:06 - 1:10Em 1959, quando as relações
entre o Norte e o Sul se deterioraram, -
1:10 - 1:13construiu-se um sistema de trilhos
-
1:13 - 1:17a fim de infiltrar soldados, armas
e abastecimentos no Vietname do Sul. -
1:17 - 1:20As primeiras tropas
moviam-se em fila indiana -
1:20 - 1:22ao longo de caminhos usados
pelos grupos étnicos locais, -
1:22 - 1:25e eram ramos de árvore partidos
nas encruzilhadas poeirentas -
1:25 - 1:27tudo o que havia para indicar a direção.
-
1:27 - 1:31Inicialmente, a maior parte dos quadros
comunistas que desciam o trilho -
1:31 - 1:34eram sul-vietnamitas que tinham treinado
no Vietname do Norte. -
1:34 - 1:35Usavam roupas civis de camponeses,
-
1:35 - 1:38pijamas negros, de seda,
com um lenço de xadrez. -
1:38 - 1:39Usavam sandálias Ho Chi Minh,
-
1:39 - 1:41com tiras de pneus de camião
-
1:41 - 1:43e transportavam
a sua ração de arroz cozido -
1:43 - 1:44em "intestinos de elefante",
-
1:44 - 1:46um tubo de linho pendurado a tiracolo.
-
1:46 - 1:48As condições eram duríssimas.
-
1:48 - 1:52Muitas mortes decorriam de insolação,
da malária e da disenteria amebiana. -
1:52 - 1:54Perder-se, morrer à fome,
-
1:54 - 1:57e poder ser atacado
por tigres ou ursos selvagens -
1:57 - 1:59eram ameaças constantes.
-
1:59 - 2:01As refeições eram invariavelmente
arroz e sal, -
2:01 - 2:03e era fácil faltarem.
-
2:03 - 2:06O medo, o tédio, as saudades da terra
eram as emoções dominantes. -
2:06 - 2:08Os soldados ocupavam o tempo livre
-
2:08 - 2:10a escrever cartas,
a esboçar desenhos, -
2:10 - 2:12a beber e fumar com os aldeões locais.
-
2:12 - 2:16As primeiras tropas que usaram o trilho
não participaram em muitas lutas. -
2:16 - 2:18Depois duma extenuante
viagem de seis meses, -
2:18 - 2:20chegar ao sul era uma grande façanha,
-
2:20 - 2:22festejada muitas vezes
com canções espontâneas. -
2:22 - 2:25Em 1965, podia-se percorrer
o trilho de camião. -
2:25 - 2:28Milhares de camiões fornecidos
pela China e pela Rússia -
2:28 - 2:32realizavam essa tarefa
entre ferozes bombardeamentos B-52 -
2:32 - 2:35e os motoristas dos camiões
ficaram conhecidos por pilotos de terra. -
2:35 - 2:37À medida que o tráfego
pelo trilho aumentava, -
2:37 - 2:39aumentavam as bombas dos EUA.
-
2:39 - 2:40Conduziam de noite ou de madrugada
-
2:40 - 2:42para evitar os ataques aéreos.
-
2:42 - 2:45Havia vigias alerta para avisar
os condutores de aviação inimiga. -
2:45 - 2:47As aldeias, ao longo do trilho,
organizavam equipas -
2:47 - 2:49para garantir o fluxo do tráfego
-
2:49 - 2:51e ajudar a reparar os estragos
feitos pelos ataques. -
2:51 - 2:53As palavras de ordem deles eram:
-
2:53 - 2:55"Tudo para os nossos irmãos do Sul!"
-
2:55 - 2:57e, "Não nos preocupamos
com as nossas casas -
2:57 - 2:59"enquanto os veículos não passarem".
-
2:59 - 3:01Houve famílias que ofereceram portas
-
3:01 - 3:03e camas de madeira
para reparar as estradas. -
3:03 - 3:05As forças vietnamitas usaram o engodo
-
3:05 - 3:08de levar a aviação dos EUA a bombardear
encostas das montanhas -
3:08 - 3:11para arranjarem cascalho para a construção
e manutenção das estradas. -
3:11 - 3:15A poeira vermelha omnipresente
penetrava em tudo e mais alguma coisa. -
3:15 - 3:17O Trilho Ho Chi Minh
teve um profundo impacto -
3:17 - 3:18na Guerra do Vietname
-
3:18 - 3:20e foi fundamental para o êxito de Hanói.
-
3:20 - 3:23A vitória norte-vietnamita
não se deve aos campos de batalha, -
3:23 - 3:25mas ao trilho
que foi o alicerce político, -
3:25 - 3:27estratégico e económico.
-
3:27 - 3:30Os EUA reconheceram a sua eficácia
chamando ao trilho -
3:30 - 3:32"Uma das grandes façanhas
-
3:32 - 3:34"da engenharia militar do século XX".
-
3:34 - 3:37O trilho é testemunho da força de vontade
do povo vietnamita -
3:37 - 3:39e os homens e mulheres que usaram o trilho
-
3:39 - 3:41tornaram-se heróis populares.
- Title:
- O abominável e genial Trilho Ho Chi Minh — Cameron Paterson
- Speaker:
- Cameron Paterson
- Description:
-
Vejam a lição completa: http://ed.ted.com/lessons/the-infamous-and-ingenious-ho-chi-minh-trail-cameron-paterson
O Trilho Ho Chi Minh não só ligou o Vietname do Norte e do Sul durante uma guerra brutal, como também ajudou os soldados vietnamitas. O trilho demorava quase cinco meses a percorrer e foi usado como uma espécie de arma secreta. Cameron Paterson descreve a história e a utilização deste trilho abominável.
Lição de Cameron Paterson, animação de Maxwell Sørensen.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 03:55
Isabel Vaz Belchior edited Portuguese subtitles for The infamous and ingenious Ho Chi Minh Trail | ||
Margarida Ferreira approved Portuguese subtitles for The infamous and ingenious Ho Chi Minh Trail | ||
Isabel Vaz Belchior edited Portuguese subtitles for The infamous and ingenious Ho Chi Minh Trail | ||
Isabel Vaz Belchior accepted Portuguese subtitles for The infamous and ingenious Ho Chi Minh Trail | ||
Isabel Vaz Belchior edited Portuguese subtitles for The infamous and ingenious Ho Chi Minh Trail | ||
Isabel Vaz Belchior edited Portuguese subtitles for The infamous and ingenious Ho Chi Minh Trail | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for The infamous and ingenious Ho Chi Minh Trail | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for The infamous and ingenious Ho Chi Minh Trail |