Yanlış Yönlendirme Sanatı
-
0:01 - 0:05Birinin dikkatini kontrol etmenin mümkün olduğunu düşünüyor musunuz?
-
0:05 - 0:06Dahası var,
-
0:06 - 0:10insan davranışlarını önceden sezmeye ne dersiniz?
-
0:10 - 0:12Bence bunlar -yapabilseydiniz- ilginç düşünceler.
-
0:12 - 0:14Demek istediğim bence bu kusursuz bir süper güç olurdu,
-
0:14 - 0:17aslında biraz kötü bir yaklaşım yapma tarzı olurdu.
-
0:17 - 0:20Ama kendim için, geçmişte son yirmi yılı oldukça
-
0:20 - 0:23aykırı bir yöntemle insan davranışlarını incelemek için harcadım:
-
0:23 - 0:25yan kesicilik.
-
0:25 - 0:27Yanlış yönlendirmeyi düşünürsek,
-
0:27 - 0:29başka bir tarafa bakma gibi bir şey düşünürüz.
-
0:29 - 0:32Halbuki gerçekte bu çoğu kez tam gözümüzün önünde olan
-
0:32 - 0:33görmesi en zor olan şeylerdir,
-
0:33 - 0:36her gün baktığınız fakat göremediğiniz şeylerdir.
-
0:36 - 0:38Örneğin, şu an kaçınızın üzerinde hala
-
0:38 - 0:41cep telefonu var?
-
0:41 - 0:42Harika. Çift kontrol.
-
0:42 - 0:43Hala üzerinizde olduğundan emin olun.
-
0:43 - 0:46Önceden biraz araştırma yapıyordum.
-
0:46 - 0:48Şimdi, muhtemelen bugün onlara birkaç kez baktınız,
-
0:48 - 0:49fakat size onlarla ilgili bir soru soracağım.
-
0:49 - 0:51Şu an telefonunuza bakmadan
-
0:51 - 0:56sağ alt köşede hangi simge olduğunu hatırlayabilir musunuz?
-
0:56 - 0:59Çıkarın, kontrol edin ve ne kadar doğru olduğunuzu görün.
-
1:02 - 1:06Ne yaptınız? Oylayalım. Doğru bildiniz mi?
-
1:06 - 1:08Onlara baktğınıza göre kapatabilirsiniz
-
1:08 - 1:10çünkü her telefon benzer şeye sahip.
-
1:10 - 1:12Simgeleri nasıl düzenlerseniz düzenleyin
-
1:12 - 1:14ön tarafta hala bir saat var.
-
1:14 - 1:17Peki, telefonlara bakmadan, saat kaçtı?
-
1:17 - 1:19Saate az önce baktınız, değil mi?
-
1:19 - 1:23İlginç bir fikir. Şimdi, sizden bunu bir güven oyunu ile bir adım ileri götürmenizi rica edeceğim.
-
1:23 - 1:25Gözlerinizi kapatın.
-
1:25 - 1:27Farkındayım, az önce içerde bir yankesici olduğu
-
1:27 - 1:31duymanıza rağmen bunu sizden istiyorum, ama gözlerinizi kapatın.
-
1:31 - 1:34Yaklaşık 30 saniyedir beni izlemektesiniz.
-
1:34 - 1:38Gözleriniz kapalıyken, ne giyiyorum?
-
1:38 - 1:39En iyi tahmininizi yapın.
-
1:39 - 1:43Gömleğimin rengi ne? Kravatımın rengi ne?
-
1:43 - 1:44Şimdi gözlerinizi açın.
-
1:44 - 1:47Oylamayla, kimler bildi?
-
1:47 - 1:49İlginç değil mi? Bazılarımızın sezgileri diğerlerinden
-
1:49 - 1:51biraz daha kuvvetli. Görünüşe göre öyle.
-
1:51 - 1:54Fakat bununla ilgili farklı bir teorim var; dikkat modeli.
-
1:54 - 1:58Onların garip bir dikkat modelleri var. Posner'in üçlü dikkat modeli.
-
1:58 - 2:01Bana göre, bunu oldukça basit düşünmeyi seviyorum, bir gözetleme sistemi gibi.
-
2:01 - 2:04Hepinizde olan garip sensörler
-
2:04 - 2:06ve beyninizin içinde güvenlik görevlisi gibi bir şey.
-
2:06 - 2:08Bana göre onu Frank olarak adlandırmayı seviyorum.
-
2:08 - 2:11Bu yüzden Frank bir masada oturuyor.
-
2:11 - 2:13Önünde her türlü mükemmel istihbarata sahip,
-
2:13 - 2:15ileri teknoloji donanıma, kameralara,
-
2:15 - 2:18kaldırıp dinleyebileceği ufak bir telefona,
-
2:18 - 2:20tüm bu duyulara ve sezgilere sahip.
-
2:20 - 2:23Fakat sezgilerinizi idare eden,
-
2:23 - 2:27realitenizi kontrol eden dikkattir. Zihne giden geçittir.
-
2:27 - 2:29Bir şeye dikkat etmezseniz, onun farkında olamazsınız.
-
2:29 - 2:33Fakat ironik olarak, farkında olmadan bir şeye hizmet edebilirsiniz.
-
2:33 - 2:34Bu yüzden kokteyl parti etkisi var:
-
2:34 - 2:37Bir partideyken, biriyle sohbet ediyorsunuz
-
2:37 - 2:38buna karşın başka biri isminizi söylediğinde
-
2:38 - 2:41bunu farkedebiliyorsunuz ve onu dinlediğinizin farkında bile değildiniz.
-
2:41 - 2:44Şimdi, işim gereği bundan faydalanmak için tekniklerle oynamalı,
-
2:44 - 2:47kısıtlı bir kaynak olarak dikkatinizle oynamalıyım.
-
2:47 - 2:50Bu yüzden dikkatinizi nasıl harcadığınızı kontrol edebilirsem
-
2:50 - 2:53belki çaktırmadan dikkatinizi tamamen başka bir yere verebilirim.
-
2:53 - 2:56Şimdi, bunu bir yanlış yönlendirme gibi yapmak yerine
-
2:56 - 2:57bir kenara atarak,
-
2:57 - 3:00yerine odaklanmak için seçtiğim şey Frank.
-
3:00 - 3:03Kafanızın içindeki Frank'i kandırabilmek için
-
3:03 - 3:03-küçük güvenlik görevliniz-
-
3:03 - 3:06dış duyularınıza odaklanmak yerine kısa bir an için
-
3:06 - 3:09onu ele geçireceğim.
-
3:09 - 3:13Bu yüzden, "Tekrarlar mısın?", "Tam olarak ne oldu?"
-
3:13 - 3:14"Bir cüzdanınız var mı?", "Cüzdanınızda bir Amerikan Express kartı var mı?"
-
3:14 - 3:16şeklinde hafızaya erişmenizi istersem,
-
3:16 - 3:20bunu yaptığımda Frank geriye döner.
-
3:20 - 3:22Dosyaya erişir. Teybi geri sarmak zorundadır.
-
3:22 - 3:24Ve ilginç olan şey ise yeni veriyi işlemeye çalışrken
-
3:24 - 3:27aynı zamanda teybi geri saramaz.
-
3:27 - 3:29Şimdi, demek istediğim bu iyi bir teori gibi görünüyor,
-
3:29 - 3:31fakat uzun bir süre konuşabilir ve size birçok şey anlatabilirim
-
3:31 - 3:33ve bunların bir kısmı doğru olabilir
-
3:33 - 3:36fakat bence bunu size burada canlı olarak gösterseydim daha iyi olurdu.
-
3:36 - 3:38Bu yüzden aşağı gelirsem azıcık alışveriş yapacağım.
-
3:38 - 3:42Şimdi olduğunuz yerden kıpırdamayın.
-
3:43 - 3:46Merhaba, nasılsınız? Sizin görmek güzel.
-
3:46 - 3:48Sahnede harika bir iş çıkardın.
-
3:48 - 3:49Çok kolay çıkmayan güzel bir saatiniz var.
-
3:49 - 3:50Yüzüğünüz de var mı?
-
3:52 - 3:53Güzel. Sadece envanter alıyorum. Bir büfe gibisiniz.
-
3:53 - 3:55Nereden başlayacağımı söylemek güç, bir çok muazzam şey var.
-
3:55 - 3:58Merhaba, nasılsınız? Sizi görmek güzel.
-
3:58 - 4:00Merhaba beyefendi, benim için ayağa kalkabilir misiniz lütfen? Tam olduğunuz yerde.
-
4:00 - 4:02Oh, evlisiniz. Talimatları iyi takip ediyorsunuz.
-
4:02 - 4:03Sizinle tanıştığımıza memnun oldum beyefendi.
-
4:03 - 4:07Ceplerinizde fazla bir şey yok. Aşağıda cep tarafında bir şey var mı?
-
4:07 - 4:10Umarım öyledir. Lütfen oturun. İşte, iyi gidiyorsun.
-
4:10 - 4:12Merhaba beyefendi, nasılsınız?
-
4:12 - 4:14Sizi görmek güzel efendim. Bir yüzüğünüz, bir saatiniz var.
-
4:14 - 4:16Üzerinizde cüzdan var mı?
Joe: Yok. -
4:16 - 4:17Apollo Robbins: Peki, senin için bir tane bulacağız.
-
4:17 - 4:18Hadi, yukarı bu tarafa Joe.
-
4:18 - 4:20Joe'ye bir alkış patlatalım.
-
4:20 - 4:21Hadi yukarı Joe. Bir oyun oynayalım.
-
4:21 - 4:26(Alkış)
-
4:26 - 4:29Afedersiniz.
-
4:29 - 4:31Bu kumandaya artık ihtiyacım olduğunu sanmıyorum. Alabilirsiniz.
-
4:31 - 4:33Çok teşekkür ederim.
-
4:33 - 4:35Haydi sahneye gel Joe. Şimdi ufak bir oyun oynayalım.
-
4:35 - 4:38Ön ceplerinde herhangi bir şey var mı?
Joe: Para. -
4:38 - 4:40AR: Para, peki, hadi deneyelim.
-
4:40 - 4:43Benim için tam burada durur musun?
-
4:43 - 4:44Bu tarafa dön ve bana ait olan
-
4:44 - 4:46bir şeyi sana verip vermediğime bakalım,
-
4:46 - 4:50bende olan herhangi bir şey, bir poker parası.
-
4:50 - 4:53Benim için eliniz uzat. Biraz dikkatli izle.
-
4:53 - 4:55Şimdi bu sizin için bir odaklanma görevi.
-
4:55 - 4:58Şimdi paranız burada ön cebinizde değil mi?
Joe: Evet. -
4:58 - 5:00AR: Güzel. Elimi gerçekten cebine koymayacağım.
-
5:00 - 5:02Bu tür bir suç işlemek için henüz hazır değilim.
-
5:02 - 5:04Bir keresinde bir adamın cebinde delik vardı
-
5:04 - 5:06ve bu benim için oldukça travmatikti.
-
5:06 - 5:07Ben onun cüzdanına bakıyordum ve o bana telefon numarasını verdi.
-
5:07 - 5:09Büyük bir iletişim fiyaskosuydu.
-
5:09 - 5:12Hadi yapalım şunu. Sık elini.
-
5:12 - 5:15Suyunu çıkar. Poker parasının elinde olduğunu hissediyor musun?
Joe: Evet. -
5:15 - 5:18AR: Eğer parayı elinden çıkarmış olsaydım şaşırır mıydın? "Evet" de.
-
5:18 - 5:19Joe: Çok.
AR: Güzel. -
5:19 - 5:21Elini aç. Teşekkür ederim.
-
5:21 - 5:23Bana bir şans verirseni seni kandıracağım.
-
5:23 - 5:25Benim için daha da zorlaştır. Sadece elini kullan.
-
5:25 - 5:27Bileğimi kavra, ama sık, sımsıkı sık.
-
5:27 - 5:28Gittiğini gördün mü?
-
5:28 - 5:30Joe: Hayır.
AR: Hayır, burada değil. Elini aç. -
5:30 - 5:32Gördün mü, biz eline odaklanırken
-
5:32 - 5:35o şu an senin omuzunda duruyor.
-
5:35 - 5:37Devam et ve al onu.
-
5:37 - 5:38Şimdi, bunu tekrar deneyelim.
-
5:38 - 5:40Elini açık düz tut. Mümkün olduğu kadar açık.
-
5:40 - 5:42Elini biraz yukarıya kaldır, ama dikkatle ona bak Joe.
-
5:42 - 5:46Bak, yavaş yavaş yapsaydım omuzunda olurdu.
-
5:46 - 5:47(Kahkahalar)
-
5:47 - 5:50Joe, bunu sen yakalayana kadar yapmaya devam edeceğiz.
-
5:50 - 5:51En sonunda anlayacaksın. Yapabileceğine inanıyorum.
-
5:51 - 5:54Sımsıkı sık. Sen yavaş değilsin, bir insansın.
-
5:54 - 5:56Poker parası omuzunda.
-
5:56 - 5:58Eline odaklandın. Bu yüzden şaşırdın.
-
5:58 - 6:01Sen buna bakarken saatini tamamen çıkaramazdım. Bu zordu.
-
6:01 - 6:03Gerçi ön cebinin içinde bir şeyin vardı.
-
6:03 - 6:05Ne olduğunu hatırlıyor musun?
-
6:05 - 6:06Joe: Para.
-
6:06 - 6:10AR: Cebini kontrol et. Hala orada olup olmadığına bak. Orada mı? (Kahkahalar)
-
6:10 - 6:12Oh, olduğu yerde. Devam et ve onu ortadan kaldır.
-
6:12 - 6:14Az önce alışveriş yapıyorduk. Aslında bu numara daha çok zamanlamayla ilgili.
-
6:14 - 6:16Elinin içine sıkıştırmaya çalışacağım.
-
6:16 - 6:19Benim için diğer elini üstüne koy, koyar mısın?
-
6:19 - 6:20Artık fevkalade ortada, değil mi?
-
6:20 - 6:22Benim taktığım saate çok benziyor değil mi?
-
6:22 - 6:25(Kahkahalar)(Alkış)
-
6:25 - 6:29Joe: Çok iyi. Çok iyi.
AR: Oh, teşekkürler. -
6:29 - 6:32Ama bu sadece bir başlangıç. Hadi biraz farklı olarak tekrar deneyelim.
-
6:32 - 6:34Ellerini bir araya getir. Diğer elini üzerine koy.
-
6:34 - 6:36Şimdi eğer bu küçük markayı izliyorsan
-
6:36 - 6:39bu apaçık küçük bir hedef haline geldi. Yanlış bir ipucu gibi.
-
6:39 - 6:42Buna dikkatli bakarsak kaybolup gitmiş gibi görünür.
-
6:42 - 6:44Omuzunda değil.
-
6:44 - 6:46Havadan düşer, eline geri döner.
-
6:46 - 6:48Gittiğini gördün mü?
-
6:48 - 6:52Evet, komik. Küçük bir ahbabımız var. Sendikalı. Bütün gün yukarıda çalışıyor.
-
6:52 - 6:53Yavaş yapsaydım hemen kaybolur
-
6:53 - 6:56cebine inerdi. Sanırım bu cebinde mi efendim?
-
6:56 - 6:58Hayır, cebine uzanma. O başka bir gösteri.
-
6:58 - 7:01Peki -- (Gıcırdayan ses) -- oldukça tuhaf. Bunu filme aldılar.
-
7:01 - 7:05Ne olduğunu onlara gösterebilir miyim? Bu oldukça garip. Bu sizin mi efendim?
-
7:05 - 7:07Ne işe yaradığını bilmiyorum. Şimdi bunu oraya göndereceğiz.
-
7:07 - 7:09Harika. Bu durumda yardıma ihtiyacım var.
-
7:09 - 7:10Benim için buraya gelin.
-
7:10 - 7:13Şimdi kaçma. Aşağıda pantolon cebinde bir şey vardı.
-
7:13 - 7:15Benimkini kontrol ediyordum. Hepsini bulamadım,
-
7:15 - 7:17ama senin burada bir şeyin olduğunu farkettim.
-
7:17 - 7:19Cebinin dış tarafına bir an için dokunabilir miyim?
-
7:19 - 7:21Aşağıda burada farkettim onu. Bu size ait bir şey mi efendim?
-
7:21 - 7:24Bu? Hiçbir fikrim yok. Bir karides.
-
7:24 - 7:26Joe: Evet. Sonrası için saklıyorum.
-
7:26 - 7:29AR: Tüm bu insanların harika bir şekilde eğlendirdin,
-
7:29 - 7:30sandığından daha iyi.
-
7:30 - 7:34Bu yüzden bu güzel saati size hediye olarak vermek istiyoruz. (Kahkahalar)
-
7:34 - 7:36Umarım zevkinize uygundur.
-
7:36 - 7:37Bundan başka birkaç şeyimiz daha var,
-
7:37 - 7:40biraz para ve sonra birkaç başka bir şey daha.
-
7:40 - 7:42Tüm arkadaşlarınızdan
-
7:42 - 7:45büyük bir alkış ile birlikte tüm bunlar size ait. (Alkış)
-
7:45 - 7:46Joe, çok teşekkür ederim.
-
7:46 - 7:54(Alkış)
-
7:54 - 7:56Peki, aynı soruyu daha önce size sordum,
-
7:56 - 7:59fakat bu sefer gözlerinizi kapatmak zorunda değilsiniz.
-
7:59 - 8:02Şu an ne giyiyorum?
-
8:02 - 8:05(Kahkahalar)
-
8:05 - 8:11(Alkış)
-
8:11 - 8:13Dikkat çok güçlü bir şeydir.
-
8:13 - 8:16Dediğim gibi, realitenizi şekillendirir.
-
8:16 - 8:18Öyleyse sanırım şu soruyu size sormak istiyorum.
-
8:18 - 8:20Eğer birinin dikkatini kontrol edebilseydiniz,
-
8:20 - 8:22onunla ne yapardınız?
-
8:22 - 8:24Teşekkür ederim.
-
8:24 - 8:30(Alkış)
- Title:
- Yanlış Yönlendirme Sanatı
- Speaker:
- Apollo Robbins
- Description:
-
Dünyadaki en iyi yankesici olarak bilinen Apollo Robbins, saatinizi çalarken insan davranışının acayipliklerini gözler önüne seriyor. Bu eğlenceli gösteride Robbins, TEDGlobal 2013'ün soyulmaya aday izleyicilerinden birini sahneye çıkararak algımızdaki noksanlıkların bir cüzdanın aşırılmasını nasıl mümkün kıldığını ve kimsenin haberi olmadan aynı cüzdanın sahibinin omzuna nasıl bırakılabileceğini gösteriyor.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:47
Meric Aydonat approved Turkish subtitles for The art of misdirection | ||
Meric Aydonat edited Turkish subtitles for The art of misdirection | ||
Meric Aydonat edited Turkish subtitles for The art of misdirection | ||
Meric Aydonat edited Turkish subtitles for The art of misdirection | ||
Hasan Mete accepted Turkish subtitles for The art of misdirection | ||
Hasan Mete edited Turkish subtitles for The art of misdirection | ||
Hasan Mete edited Turkish subtitles for The art of misdirection | ||
Hasan Mete edited Turkish subtitles for The art of misdirection |