Ramona Pierson: Tempat pemulihan yang tidak terduga
-
0:00 - 0:02Saya akan berbagi sesuatu yang belum pernah
-
0:02 - 0:05saya bicarakan mungkin selama lebih dari 10 tahun.
-
0:05 - 0:07Jadi harap maklum
-
0:07 - 0:09saat saya membawa Anda dalam perjalanan ini.
-
0:09 - 0:11Saat saya berusia 22 tahun,
-
0:11 - 0:14saya pulang kerja, lalu memasang rantai di leher anjing saya
-
0:14 - 0:17dan seperti biasa pergi berjalan-jalan.
-
0:17 - 0:19Saya tidak tahu bahwa saat itu
-
0:19 - 0:21hidup saya akan berubah selamanya.
-
0:21 - 0:24Saat saya bersiap berjalan-jalan dengan anjing saya,
-
0:24 - 0:28seorang pria baru selesai minum-minum di bar
-
0:28 - 0:30mengambil kunci mobilnya, masuk ke mobil
-
0:30 - 0:32dan menuju ke arah selatan,
-
0:32 - 0:34atau ke manapun.
-
0:34 - 0:36Saya berjalan menyeberang jalan
-
0:36 - 0:38dan satu-satunya hal yang saya ingat
-
0:38 - 0:41adalah seperti ada granat yang meledak di dalam kepala saya
-
0:41 - 0:45Saya ingat tangan saya tergeletak di tanah
-
0:45 - 0:47dan merasa seluruh darah saya
-
0:47 - 0:49keluar dari leher
-
0:49 - 0:52dan mulut saya.
-
0:52 - 0:54Apa yang terjadi adalah
-
0:54 - 0:57dia menerobos lampu merah dan menabrak saya dan anjing saya.
-
0:57 - 1:00Anjing saya masuk ke bawah mobilnya.
-
1:00 - 1:02Saya terlempar di depan mobil itu
-
1:02 - 1:04lalu dia melindas kaki saya.
-
1:04 - 1:06Kaki kiri saya terkena roda mobil itu --
-
1:06 - 1:08dan terpelintir.
-
1:10 - 1:13Bemper mobil itu mengenai tenggorokan saya
-
1:13 - 1:15dan menyayatnya.
-
1:15 - 1:18Akhirnya saya mendapat cedera dada yang parah.
-
1:18 - 1:20Pembuluh aorta datang dari jantung Anda.
-
1:20 - 1:23Itulah pembuluh nadi utama, dan pembuluh itu terluka
-
1:23 - 1:26sehingga darah saya keluar dari mulut.
-
1:26 - 1:28Mulut saya berbusa
-
1:28 - 1:30sesuatu yang buruk telah menimpa saya.
-
1:32 - 1:34Saya tidak tahu apa yang terjadi,
-
1:34 - 1:37namun bantuan dari orang asing
-
1:37 - 1:40membuat jantung saya tetap bergerak dan berdetak.
-
1:40 - 1:42Saya mengatakan bergerak karena jantung itu hanya bergetar
-
1:42 - 1:45dan mereka mencoba membuatnya berdetak kembali.
-
1:45 - 1:48Ada orang yang cerdas dan menaruh pulpen Bic di leher saya
-
1:48 - 1:51untuk membuka jalan udara sehingga saya bisa mendapat udara.
-
1:51 - 1:53Dan paru-paru saya rusak
-
1:53 - 1:56sehingga seseorang menyayatnya dan menaruh pin di sana
-
1:56 - 2:03untuk mencegah hal-hal yang mengerikan.
-
2:03 - 2:05Entah bagaimana saya akhirnya sampai di rumah sakit.
-
2:05 - 2:07Saya dibungkus dalam es
-
2:07 - 2:11dan akhirnya diberikan obat yang menyebabkan koma.
-
2:11 - 2:1518 bulan kemudian saya bangun.
-
2:15 - 2:17Saya buta, tidak dapat berbicara
-
2:17 - 2:19dan berjalan.
-
2:19 - 2:22Berat saya hanya 64 pon.
-
2:25 - 2:27Rumah sakit itu benar-benat tidak tahu
-
2:27 - 2:29apa yang harus dilakukan.
-
2:29 - 2:32Dan sebenarnya, mereka mulai memanggil saya Gomer.
-
2:32 - 2:36Itu kisah lain yang tidak akan saya bahas.
-
2:36 - 2:39Saya mendapat banyak operasi untuk memperbaiki leher
-
2:39 - 2:41dan jantung saya beberapa kali.
-
2:41 - 2:43Beberapa berhasil, yang lainnya tidak.
-
2:43 - 2:45Ada banyak titanium yang dimasukkan ke tubuh saya,
-
2:45 - 2:47tulang dari donor mayat
-
2:47 - 2:50untuk membantu kaki saya bergerak dengan benar.
-
2:50 - 2:52Dan akhirnya saya memiliki hidung plastik, gigi porselen,
-
2:52 - 2:54dan semua hal-hal lainnya.
-
2:54 - 2:57Akhirnya saya terlihat seperti manusia lagi.
-
3:03 - 3:05Namun terkadang sulit untuk membicarakan hal-hal ini.
-
3:05 - 3:08Jadi harap maklum.
-
3:08 - 3:10Saya menjalani lebih dari 50 operasi.
-
3:10 - 3:13Namun apa itu penting?
-
3:13 - 3:15Jadi akhirnya, rumah sakit itu memutuskan
-
3:15 - 3:17sudah saatnya saya keluar.
-
3:17 - 3:19Mereka harus mengosongkan ruangan
-
3:19 - 3:23untuk orang lain yang mereka rasa akan datang
-
3:23 - 3:26entah dari mana dan karena apa.
-
3:26 - 3:29Semuanya kehilangan harapan saya dapat pulih.
-
3:29 - 3:32Jadi mereka memasang peta di dinding, melempar anak panah,
-
3:32 - 3:37dan panah itu menunjuk sebuah rumah jompo di Colorado.
-
3:37 - 3:39Saya tahu Anda semua menggarukkan kepala.
-
3:39 - 3:42"Rumah jompo? Apa yang akan kau lakukan di sana?"
-
3:42 - 3:44Namun jika Anda berpikir tentang
-
3:44 - 3:47semua bakat dan kemampuan yang ada di ruangan ini sekarang,
-
3:47 - 3:49itulah yang dimiliki rumah jompo.
-
3:49 - 3:51Jadi itulah bakat dan kemampuan
-
3:51 - 3:54yang dimiliki para penghuninya.
-
3:54 - 3:56Satu kelebihan yang mereka miliki lebih dari kebanyakan dari Anda
-
3:56 - 3:58adalah kearifan,
-
3:58 - 4:01karena mereka sudah lama hidup.
-
4:01 - 4:03Dan saya memerlukan kearifan itu pada saat itu.
-
4:03 - 4:05Namun bayangkan apa yang mereka rasakan
-
4:05 - 4:08saat saya muncul di depan pintu?
-
4:08 - 4:10Saat itu, berat saya sudah naik 4 pon
-
4:10 - 4:12menjadi sekitar 68 pon.
-
4:12 - 4:14Rambut saya botak.
-
4:14 - 4:16Saya memakai pakaian rumah sakit.
-
4:16 - 4:19Dan seseorang menyumbangkan sepatu tenis untuk saya.
-
4:19 - 4:22Saya memegang tongkat putih di satu tangan
-
4:22 - 4:25dan tas penuh dengan rekam medis di tangan lainnya.
-
4:25 - 4:28Sehingga orang-orang tua itu menyadari
-
4:28 - 4:30mereka harus mengadakan rapat darurat.
-
4:30 - 4:32(Tawa)
-
4:32 - 4:35Lalu mereka mundur dan melihat satu sama lain
-
4:35 - 4:39dan berkata, "Baiklah, kita di ruangan ini bisa berbuat apa?
-
4:39 - 4:42Orang ini memerlukan banyak bantuan."
-
4:42 - 4:44Jadi mereka akhirnya mulai
-
4:44 - 4:46mencocokkan bakat dan kemampuan mereka
-
4:46 - 4:48untuk membantu saya.
-
4:48 - 4:50Namun salah satu hal pertama yang mereka lakukan
-
4:50 - 4:52adalah menilai apa yang saya perlukan.
-
4:52 - 4:54Saya harus memahami
-
4:54 - 4:56cara makan seperti manusia normal
-
4:56 - 4:59karena saya selama ini makan melalui tabung di dada saya
-
4:59 - 5:01dan melalui pembuluh balik.
-
5:01 - 5:04Jadi saya harus mencoba makan lagi.
-
5:04 - 5:06Dan mereka menemani saya selama proses itu.
-
5:06 - 5:08Lalu mereka menyadari:
-
5:08 - 5:10"Dia perlu perabotan.
-
5:10 - 5:13Dia tidur di sudut apartemen ini."
-
5:13 - 5:15Jadi mereka pergi ke lemari penyimpanan
-
5:15 - 5:17dan mengumpulkan semua perabotan berlebih --
-
5:17 - 5:20memberikan saya wajan dan panci, selimut,
-
5:20 - 5:23semuanya.
-
5:23 - 5:25Lalu hal berikutnya yang saya perlukan
-
5:25 - 5:28adalah dandan.
-
5:28 - 5:30Sehingga saya membuang pakaian hijau itu
-
5:30 - 5:33dan menggantinya dengan poliester dan pakaian motif bunga.
-
5:33 - 5:36(Tawa)
-
5:38 - 5:41Kita tidak akan membahas gaya rambut yang mereka coba paksakan
-
5:41 - 5:43sejak rambut saya tumbuh kembali.
-
5:43 - 5:45Namun saya menolak usulan rambut biru.
-
5:45 - 5:48(Tawa)
-
5:49 - 5:52Akhirnya
-
5:52 - 5:55mereka memutuskan saya harus belajar bicara.
-
5:55 - 5:57Anda tidak bisa mandiri
-
5:57 - 6:00jika tidak dapat berbicara dan melihat.
-
6:00 - 6:03Mereka menerima kebutaan saya,
-
6:03 - 6:05namun mereka harus membuat saya bicara.
-
6:05 - 6:08Jadi saat Sally, manager kantor itu,
-
6:08 - 6:10mengajari saya bicara di siang hari --
-
6:10 - 6:12hal ini sulit, karena saat anak-anak
-
6:12 - 6:14Anda menerimanya begitu saja.
-
6:14 - 6:16Anda belajar dengan tidak sadar.
-
6:16 - 6:19Namun bagi saya, saya sudah dewasa dan ini memalukan
-
6:19 - 6:21dan saya harus belajar mengatur
-
6:21 - 6:23tenggorokan baru saya, lidah saya.
-
6:23 - 6:26gigi baru saya, dan lidah saya,
-
6:26 - 6:29dan menangkap udara serta mengeluarkan suara.
-
6:29 - 6:31Saya seperti anak berusia 2 tahun
-
6:31 - 6:33dan menolaknya.
-
6:33 - 6:36Namun orang itu memiliki ide yang lebih bagus.
-
6:36 - 6:38Mereka akan membuatnya menyenangkan bagi saya.
-
6:38 - 6:42Mereka mengajari Scrabble "kata-kata kotor" di malam hari,
-
6:42 - 6:46(Tawa)
-
6:46 - 6:48lalu, dengan diam-diam,
-
6:48 - 6:51cara menyumpahi orang.
-
6:51 - 6:55Jadi saya akan membiarkan Anda membayangkan
-
6:55 - 6:59apa kata pertama saya
-
6:59 - 7:02saat Sally akhirnya berhasil membangun kepercayaan diri saya.
-
7:02 - 7:04(Tawa)
-
7:04 - 7:06Saya bergerak maju dari sana.
-
7:06 - 7:09Dan seorang mantan guru yang ternyata menderita Alzheimer
-
7:09 - 7:13mengajari saya untuk menulis.
-
7:13 - 7:15Kemubaziran hal-hal yang diajarkan sebenarnya berguna.
-
7:15 - 7:17Jadi kita terus maju.
-
7:17 - 7:22(Tawa)
-
7:23 - 7:26Salah satu saat yang penting bagi saya
-
7:26 - 7:29sebenarnya adalah belajar menyeberang jalan kembali
-
7:29 - 7:31sebagai orang buta.
-
7:31 - 7:34Jadi tutuplah mata Anda
-
7:34 - 7:36lalu bayangkan Anda harus menyeberang jalan.
-
7:36 - 7:40Anda tidak tahu seberapa lebar jalan itu
-
7:40 - 7:43dan tidak tahu apa Anda berjalan lurus
-
7:43 - 7:46lalu Anda mendengar mobil berlalu lalang
-
7:46 - 7:48dan mendapat kecelakaan parah
-
7:48 - 7:51yang mengakibatkan Anda seperti ini.
-
7:51 - 7:54Jadi ada dua rintangan yang harus saya hadapi.
-
7:54 - 7:57Pertama adalah trauma pasca-kecelakaan.
-
7:57 - 8:01Setiap kali saya mendekati tepi jalan,
-
8:01 - 8:03saya menjadi panik.
-
8:03 - 8:05Dan yang kedua
-
8:05 - 8:08adalah mencoba mencari tahu bagaimana cara menyeberang jalan.
-
8:08 - 8:11Jadi salah satu orang tua itu datang
-
8:11 - 8:14dan dia mendorong saya dan berkata
-
8:14 - 8:17"Saat kau rasa saatnya kau menyeberang, ulurkan tongkatmu.
-
8:17 - 8:19Jika tongkatnya tertabrak, jangan menyeberang."
-
8:19 - 8:24(Tawa)
-
8:24 - 8:27Tampak sangat masuk akal.
-
8:27 - 8:29Namun saat tongkat ketiga
-
8:29 - 8:32hancur di jalan,
-
8:32 - 8:35mereka tahu bahwa mereka harus menggabungkan semua sumberdaya
-
8:35 - 8:37dan mereka mengumpulkan dana
-
8:37 - 8:39sehingga saya dapat pergi ke Institut Braille
-
8:39 - 8:41dan mendapatkan keterampilan
-
8:41 - 8:43untuk menjadi orang buta,
-
8:43 - 8:45dan juga mencari anjing pemandu
-
8:45 - 8:47yang mengubah hidup saya.
-
8:47 - 8:49Dan saya dapat kembali kuliah
-
8:49 - 8:53karena orang-orang tua yang menanamkan modal pada saya
-
8:53 - 8:57dan juga anjing pemandu dan keterampilan yang saya peroleh.
-
8:57 - 8:5910 tahun kemudian penglihatan saya kembali.
-
8:59 - 9:01Bukan secara ajaib,
-
9:01 - 9:04saya memilih menjalani 3 operasi
-
9:04 - 9:06dan salah satunya masih dalam tahap percobaan.
-
9:06 - 9:08Operasi itu sebenarnya dilakukan oleh robot.
-
9:08 - 9:11Mereka memuang hematoma dari belakang mata saya.
-
9:12 - 9:14Perubahan terbesar bagi saya
-
9:14 - 9:17adalah dunia terus maju,
-
9:17 - 9:19bahwa ada penemuan
-
9:19 - 9:21dan semua hal-hal baru --
-
9:21 - 9:23ponsel, komputer jinjing,
-
9:23 - 9:26semua hal-hal yang belum pernah saya lihat sebelumnya.
-
9:26 - 9:28Dan sebagai orang buta,
-
9:28 - 9:30ingatan visual Anda memudar
-
9:30 - 9:33dan digantikan oleh bagaimana perasaan Anda akan sesuatu
-
9:33 - 9:36bagaimana suara dari sesuatu,
-
9:36 - 9:39aroma dari sesuatu.
-
9:39 - 9:41Sehingga suatu hari saya sedang ada di kamar
-
9:41 - 9:43dan saya melihat benda ini di ruangan saya,
-
9:43 - 9:45saya berpikir itu adalah monster.
-
9:45 - 9:47Jadi saya berjalan mendekat
-
9:47 - 9:49dan berkata, "Saya akan menyentuhnya.'
-
9:49 - 9:51Saya menyentuhnya dan ternyata
-
9:51 - 9:53"Ya Tuhan, ini keranjang cucian."
-
9:53 - 9:57(Tawa)
-
9:57 - 9:59Jadi semuanya berbeda
-
9:59 - 10:01saat Anda bisa melihat
-
10:01 - 10:03karena Anda menerimanya begitu saja.
-
10:03 - 10:05Namun jika Anda buta
-
10:05 - 10:08Anda memiliki ingatan akan rasa suatu benda.
-
10:08 - 10:11Perubahan terbesar bagi saya adalah saat melihat tangan saya
-
10:11 - 10:15dan melihat apa yang telah hilang selama 10 tahun hidup saya.
-
10:15 - 10:18Karena beberapa alasan saya berpikir waktu tetap diam
-
10:18 - 10:20namun bergerak bagi keluarga dan teman-teman saya.
-
10:20 - 10:22Namun saat saya melihat ke bawah
-
10:22 - 10:24saya menyadari waktu itu juga terus berjalan bagi saya.
-
10:24 - 10:26dan saya harus mengejar,
-
10:26 - 10:28jadi saya mengejarnya.
-
10:28 - 10:32Tidak ada kata-kata "gotong-royong" dan "kolaborasi radikal"
-
10:32 - 10:34saat kecelakaan saya.
-
10:34 - 10:36Namun konsep itu tetap ada --
-
10:36 - 10:39orang-orang saling bekerja untuk memulihkan saya;
-
10:39 - 10:41untuk mendidik saya kembali.
-
10:41 - 10:43Saya tidak akan berada di sini
-
10:43 - 10:47jika bukan karena kolaborasi radikal yang luar biasa.
-
10:47 - 10:49Terima kasih banyak.
-
10:49 - 10:51(Tepuk tangan)
- Title:
- Ramona Pierson: Tempat pemulihan yang tidak terduga
- Speaker:
- Ramona Pierson
- Description:
-
Saat Ramona Pierson berusia 22 tahun, dia ditabrak oleh pengendara mabuk dan masuk koma selama 18 bulan. Di TEDxDU dia menceritakan kisah pemulihannya yang luar biasa -- mengambil kemampuan dan kearifan bersama dari sebuah rumah jompo.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:52
Dimitra Papageorgiou approved Indonesian subtitles for An unexpected place of healing | ||
Alia Makki accepted Indonesian subtitles for An unexpected place of healing | ||
Alia Makki edited Indonesian subtitles for An unexpected place of healing | ||
Antonius Yudi Sendjaja added a translation |