Return to Video

Ένα απρόσμενο μέρος ανάρρωσης

  • 0:01 - 0:03
    Θα μοιραστώ μαζί σας κάτι
  • 0:03 - 0:06
    για το οποίο δεν έχω μιλήσει
    για περισσότερα από 10 χρόνια.
  • 0:06 - 0:09
    Για αυτό δείξτε κατανόηση
    όσο θα σας περιγράφω αυτή την ιστορία.
  • 0:10 - 0:11
    Όταν ήμουν 22 χρονών,
  • 0:11 - 0:15
    επέστρεψα σπίτι από τη δουλειά,
    έβαλα το λουρί στο σκύλο μου
  • 0:15 - 0:17
    και πήγα για το συνηθισμένο μου τρέξιμο.
  • 0:17 - 0:19
    Δεν είχα ιδέα ότι εκείνη τη στιγμή
  • 0:19 - 0:21
    η ζωή μου επρόκειτο να αλλάξει για πάντα.
  • 0:22 - 0:24
    Ενώ ετοίμαζα το σκύλο μου για τη βόλτα,
  • 0:25 - 0:28
    ένας άντρας τελείωνε
    το ποτό του σε ένα μπαρ,
  • 0:28 - 0:31
    πήρε τα κλειδιά του αυτοκινήτου,
    μπήκε στο αυτοκίνητο
  • 0:31 - 0:32
    και κατευθύνθηκε νότια,
  • 0:32 - 0:34
    ή όπου αλλού ήταν.
  • 0:35 - 0:37
    Εγώ έτρεχα κατά μήκος του δρόμου
  • 0:37 - 0:39
    και το μόνο πράγμα που θυμάμαι
  • 0:39 - 0:42
    είναι να αισθάνομαι σαν να εξερράγη
    χειροβομβίδα μέσα στο κεφάλι μου.
  • 0:42 - 0:46
    Θυμάμαι να βάζω τα χέρια μου στο έδαφος
  • 0:46 - 0:48
    και να νιώθω το αίμα του κορμιού μου
  • 0:48 - 0:51
    να αδειάζει από το λαιμό και το στόμα μου.
  • 0:53 - 0:55
    Αυτό που συνέβη ήταν
    ότι πέρασε με κόκκινο φανάρι
  • 0:55 - 0:57
    και χτύπησε εμένα και το σκύλο μου.
  • 0:58 - 1:00
    Ο σκύλος κατέληξε κάτω από το αυτοκίνητο.
  • 1:01 - 1:02
    Εγώ πετάχτηκα μπροστά από το αυτοκίνητο
  • 1:02 - 1:05
    και μετά πάτησε τα πόδια μου.
  • 1:05 - 1:07
    Το αριστερό μου πόδι πιάστηκε στη ρόδα και
  • 1:07 - 1:08
    στριφογύρισε.
  • 1:11 - 1:13
    Ο προφυλακτήρας του αυτοκινήτου
    χτύπησε τον λαιμό μου,
  • 1:13 - 1:15
    και τον άνοιξε.
  • 1:16 - 1:18
    Κατέληξα με αμβλύ θωρακικό τραύμα.
  • 1:18 - 1:22
    Η αορτή πηγαίνει πίσω από την καρδιά
    είναι η κεντρική αρτηρία,
  • 1:22 - 1:27
    και υπέστη τόσο σοβαρό τραυματισμό
    που το αίμα έτρεχε από το στόμα μου.
  • 1:27 - 1:31
    Άφριζε και... μου συνέβαιναν
    φρικτά πράγματα.
  • 1:33 - 1:35
    Δεν είχα ιδέα τι συνέβαινε,
  • 1:35 - 1:37
    αλλά επενέβησαν κάποιοι περαστικοί,
  • 1:38 - 1:40
    και έτσι η καρδιά μου συνέχισε
    να κινείται και να χτυπά.
  • 1:40 - 1:43
    Λέω «κινείται» γιατί έτρεμε
  • 1:43 - 1:45
    και προσπαθούσαν
    να της δώσουν ξανά παλμό.
  • 1:46 - 1:49
    Κάποιος ήταν αρκετά έξυπνος
    ώστε να βάλει ένα στυλό Bic στο λαιμό μου
  • 1:49 - 1:52
    ώστε να ανοίξει την αναπνευστική οδό
    και να πάρω λίγο αέρα.
  • 1:52 - 1:53
    Και ο πνεύμονάς μου κατέρρευσε,
  • 1:54 - 1:56
    και κάποιος με άνοιξε
    και έβαλε μια καρφίτσα κι εκεί
  • 1:56 - 2:02
    για να αποτρέψει το καταστροφικό γεγονός.
  • 2:04 - 2:06
    Με κάποιο τρόπο κατέληξα στο νοσοκομείο.
  • 2:06 - 2:07
    Ήμουν χωμένη μέσα σε πάγο
  • 2:07 - 2:10
    και μετά κατέληξα σε φαρμακευτικό κώμα.
  • 2:12 - 2:15
    Δεκαοκτώ μήνες αργότερα ξύπνησα.
  • 2:16 - 2:17
    Ήμουν τυφλή, δε μπορούσα να μιλήσω
  • 2:18 - 2:19
    ούτε και να περπατήσω.
  • 2:19 - 2:21
    Ζύγιζα 29 κιλά.
  • 2:25 - 2:29
    Το νοσοκομείο δεν έχει ιδέα
    τι να κάνει με τέτοιου είδους ασθενείς.
  • 2:29 - 2:32
    Και μάλιστα άρχισαν
    να με φωνάζουν «πτώμα».
  • 2:32 - 2:35
    Αυτή είναι μια άλλη ιστορία,
    στην οποία δε θα αναφερθώ καν.
  • 2:36 - 2:40
    Είχα πάρα πολλά χειρουργεία
    για να ενώσουν τον λαιμό μου,
  • 2:40 - 2:41
    να αποκαταστήσουν
    την καρδιά μου μερικές φορές.
  • 2:42 - 2:44
    Ορισμένες επεμβάσεις πήγαν καλά,
    άλλες δεν πήγαν.
  • 2:44 - 2:46
    Μέσα μου προστέθηκε πολύ τιτάνιο,
  • 2:46 - 2:47
    οστικά μοσχεύματα
  • 2:47 - 2:50
    για να προσπαθήσουν να κάνουν
    τα πόδια μου να κινούνται σωστά.
  • 2:51 - 2:52
    Κατέληξα με πλαστική μύτη,
  • 2:52 - 2:55
    πορσελάνινα δόντια και πολλά άλλα.
  • 2:55 - 2:57
    Αλλά τελικά άρχισα και πάλι
    να μοιάζω με ανθρώπινο ον.
  • 3:00 - 3:01
    Αλλά...
  • 3:04 - 3:06
    Μερικές φορές είναι πολύ δύσκολο
    να μιλήσω για αυτά,
  • 3:06 - 3:07
    οπότε δείξτε κατανόηση.
  • 3:08 - 3:11
    Είχα περισσότερες από 50 επεμβάσεις.
  • 3:11 - 3:12
    Αλλά ποιος μετράει;
  • 3:12 - 3:14
    (Γέλια)
  • 3:14 - 3:17
    Έτσι τελικά το νοσοκομείο αποφάσισε
    ότι ήταν καιρός να φύγω.
  • 3:17 - 3:20
    Έπρεπε να κάνουν χώρο για κάποιον άλλον
  • 3:20 - 3:23
    που πίστευαν ότι θα μπορούσε να επανέλθει
  • 3:24 - 3:26
    από οτιδήποτε περνούσε.
  • 3:26 - 3:29
    Κανείς δεν πίστευε
    ότι μπορούσα να επανέλθω.
  • 3:30 - 3:33
    Έτσι βασικά έβαλαν ένα χάρτη
    στον τοίχο, πέταξαν ένα βελάκι
  • 3:33 - 3:36
    και καρφώθηκε σε ένα γηροκομείο
    εδώ στο Κολοράντο.
  • 3:38 - 3:40
    Και ξέρω ότι όλοι αναρωτιέστε:
  • 3:40 - 3:41
    «Γηροκομείο;
  • 3:41 - 3:43
    Τι στο καλό θα κάνεις εκεί;»
  • 3:43 - 3:46
    Αλλά αν σκεφτείτε
    όλες τις δυνατότητες και τα ταλέντα
  • 3:46 - 3:48
    που υπάρχουν σε αυτή
    την αίθουσα αυτή τη στιγμή,
  • 3:48 - 3:50
    αυτό ήταν το γηροκομείο.
  • 3:50 - 3:52
    Υπήρχαν όλες οι ικανότητες και τα ταλέντα
  • 3:52 - 3:54
    που είχαν εκείνοι οι ηλικιωμένοι.
  • 3:54 - 3:57
    Το μεγαλύτερο πλεονέκτημα
    που έχουν απεναντί σας
  • 3:57 - 3:58
    είναι η σοφία,
  • 3:58 - 4:01
    επειδή είχαν ζήσει πολλά χρόνια.
  • 4:01 - 4:04
    Και χρειαζόμουν εκείνη τη σοφία
    εκείνη τη στιγμή της ζωής μου.
  • 4:04 - 4:06
    Αλλά φανταστείτε πως ήταν για αυτούς
  • 4:06 - 4:08
    όταν εμφανίστηκα στο κατώφλι τους.
  • 4:09 - 4:13
    Εκείνη την περίοδο είχα βάλει δύο κιλά
    οπότε ζύγιζα 31 κιλά.
  • 4:13 - 4:14
    Ήμουν καραφλή.
  • 4:15 - 4:17
    Φορούσα τις ρόμπες του νοσοκομείου.
  • 4:17 - 4:20
    Και κάποιος μου χάρισε
    παπούτσια του τένις.
  • 4:20 - 4:23
    Είχα ένα λευκό μπαστούνι στο ένα χέρι
  • 4:23 - 4:26
    και μια βαλίτσα γεμάτη
    ιατρικούς φακέλους στο άλλο.
  • 4:26 - 4:28
    Και έτσι οι ηλικιωμένοι κατάλαβαν
  • 4:28 - 4:31
    ότι έπρεπε να κάνουν
    μια έκτακτη συνάντηση.
  • 4:31 - 4:32
    (Γέλια)
  • 4:32 - 4:35
    Τραβήχτηκαν πίσω
    και κοίταζαν ο ένας τον άλλο
  • 4:36 - 4:40
    και έλεγαν: «Εντάξει, τι ικανότητες
    έχουμε σε αυτή την αίθουσα;
  • 4:40 - 4:42
    Η μικρή θέλει πολλή δουλειά».
  • 4:42 - 4:47
    Κι έτσι τελικά ξεκίνησαν να προσαρμόζουν
    τις ικανότητες και τα ταλέντα τους
  • 4:47 - 4:48
    σε όλες μου τις ανάγκες.
  • 4:49 - 4:51
    Αλλά έναν από τα πρώτα πράγματα
    ου έπρεπε να κάνουν
  • 4:51 - 4:53
    ήταν να αξιολογήσουν
    τι χρειαζόμουν αμέσως.
  • 4:53 - 4:57
    Έπρεπε να μάθω πώς να τρώω
    σαν κανονικός άνρθωπος,
  • 4:57 - 5:00
    μιας και έτρωγα μόνο
    μέσω ενός σωλήνα στο θώρακά μου
  • 5:00 - 5:01
    και μέσω των φλεβών μου.
  • 5:02 - 5:05
    Έτσι έπρεπε να προσπαθήσω να φάω ξανά.
  • 5:05 - 5:06
    Και μπήκαν σε αυτή τη διαδικασία.
  • 5:07 - 5:08
    Και μετά έπρεπε να σκεφτούν:
  • 5:08 - 5:10
    «Λοιπόν, χρειάζεται έπιπλα.
  • 5:10 - 5:13
    Κοιμάται στη γωνία του διαμερίσματος».
  • 5:13 - 5:15
    Τότε πήγαν στις αποθήκες τους
  • 5:16 - 5:17
    και συγκέντρωσαν τα επιπλέον έπιπλα --
  • 5:18 - 5:20
    μου έδωσαν κουζινικά, κουβέρτες,
  • 5:21 - 5:22
    τα πάντα.
  • 5:23 - 5:27
    Και το επόμενο πράγμα που χρειαζόμουν
  • 5:27 - 5:28
    ήταν μια ριζική ανανέωση.
  • 5:28 - 5:29
    (Γέλια)
  • 5:29 - 5:31
    Έτσι έφυγαν οι πράσινες ρόμπες
  • 5:31 - 5:34
    και ήρθαν ο πολυεστέρας και τα εμπριμέ.
  • 5:34 - 5:38
    (Γέλια)
  • 5:38 - 5:40
    Δεν θα σας πω για τα χτενίσματα
  • 5:40 - 5:43
    που προσπάθησαν να μου επιβάλλουν
    μόλις μεγάλωσαν τα μαλλιά μου.
  • 5:44 - 5:46
    Αλλά είπα όχι στα μπλε μαλλιά.
  • 5:46 - 5:48
    (Γέλια)
  • 5:49 - 5:53
    Στο τέλος αυτό που συνέβη
  • 5:53 - 5:56
    είναι ότι αποφάσισαν
    ότι έπρεπε να μάθω να μιλάω.
  • 5:56 - 5:58
    Δε μπορείς να είσαι ανεξάρτητο άτομο
  • 5:58 - 6:00
    αν δε μπορείς να μιλάς και να βλέπεις.
  • 6:00 - 6:03
    Έτσι αποφάσισαν ότι
    το να μη μπορώ να δω είναι άλλο πράγμα,
  • 6:03 - 6:05
    αλλά έπρεπε να με μάθουν να μιλάω.
  • 6:06 - 6:08
    Έτσι, ενώ η Σάλι, η υπεύθυνη,
  • 6:08 - 6:10
    μου δίδασκε να μιλάω τη μέρα --
  • 6:10 - 6:15
    είναι δύσκολο, γιατί όταν είσαι παιδί,
    θεωρείς τα πράγματα δεδομένα.
  • 6:15 - 6:16
    Μαθαίνεις πράγματα ασυνείδητα.
  • 6:16 - 6:20
    Αλλά για μένα, ήμουν ενήλικη
    και ήταν ντροπιαστικό
  • 6:20 - 6:24
    και έπρεπε να μάθω να συγχρονίζω
    τον νέο μου λαιμό με τη γλώσσα μου
  • 6:24 - 6:26
    και τα νέα μου δόντια και τα χείλη μου
  • 6:26 - 6:29
    και να παίρνω αέρα και να προφέρω τη λέξη.
  • 6:29 - 6:31
    Έτσι συμπεριφερόμουν σαν δίχρονο
  • 6:31 - 6:33
    και αρνούμουν να δουλέψω.
  • 6:34 - 6:37
    Αλλά οι άνδρες είχαν μια καλύτερη ιδέα.
  • 6:37 - 6:39
    Θα με έκαναν να το διασκεδάσω.
  • 6:39 - 6:43
    Έτσι μου μάθαιναν Σκραμπλ
    με βρισιές το βράδυ.
  • 6:43 - 6:46
    (Γέλια)
  • 6:47 - 6:51
    Και μετά, κρυφά,
    πώς να βρίζω σαν λιμενεργάτης.
  • 6:51 - 6:52
    (Γέλια)
  • 6:52 - 6:56
    Θα αφήσω εσάς να φανταστείτε
  • 6:56 - 6:58
    ποιες ήταν οι πρώτες μου λέξεις
  • 6:58 - 6:59
    (Γέλια)
  • 6:59 - 7:02
    όταν η Σάλι τελικά έχτισε
    την αυτοπεποίθησή μου.
  • 7:02 - 7:04
    (Γέλια)
  • 7:04 - 7:06
    Έτσι ξεπέρασα αυτό το στάδιο.
  • 7:06 - 7:10
    Και ένας πρώην δάσκαλος
    που τύχαινε να πάσχει από Αλτσχάιμερ
  • 7:10 - 7:12
    ανέλαβε να με μάθει να γράφω.
  • 7:13 - 7:16
    Η επανάληψη στην ουσία μου έκανε καλό.
  • 7:16 - 7:17
    Έτσι απλώς θα συνεχίσω.
  • 7:18 - 7:22
    (Γέλια)
  • 7:24 - 7:27
    Μία από τις πιο σημαντικές
    στιγμές για μένα
  • 7:27 - 7:29
    ήταν όταν έπρεπε να μάθω
    να περνάω ξανά τον δρόμο
  • 7:29 - 7:31
    σαν τυφλή.
  • 7:32 - 7:33
    Κλείστε τα μάτια σας.
  • 7:34 - 7:37
    Τώρα φανταστείτε ότι πρέπει
    να διασχίσετε ένα δρόμο.
  • 7:37 - 7:40
    Δεν ξέρετε πόσο μακρύς
    είναι αυτός ο δρόμος
  • 7:41 - 7:43
    και δεν ξέρετε αν πηγαίνετε ευθεία.
  • 7:44 - 7:46
    Και ακούτε αυτοκίνητα
    να περνούν βολίδα μπρος-πίσω
  • 7:47 - 7:48
    και είχατε ένα φρικτό ατύχημα
  • 7:48 - 7:51
    που σας έφερε σε αυτή την κατάσταση.
  • 7:51 - 7:54
    Έτσι έπρεπε να ξεπεράσω δύο εμπόδια.
  • 7:54 - 7:57
    Το ένα ήταν η διαταραχή
    μετατραυματικού στρες.
  • 7:58 - 8:02
    Κάθε φορά που πλησίαζα
    στη γωνία του πεζοδρομίου
  • 8:02 - 8:03
    πανικοβαλλόμουν.
  • 8:03 - 8:05
    Και το δεύτερο ήταν
  • 8:05 - 8:08
    να αποφασίσω
    πώς θα διασχίσω το δρόμο.
  • 8:08 - 8:11
    Μία κυρία από τους ηλικιωμένους
    ήρθε προς το μέρος μου
  • 8:11 - 8:15
    με έσπρωξε μέχρι τη γωνία και είπε
  • 8:15 - 8:18
    «Όταν νομίζεις ότι είναι η ώρα να περάσεις
    ακούμπα το μπαστούνι εκεί έξω.
  • 8:18 - 8:20
    Αν χτυπηθεί, μην περάσεις το δρόμο».
  • 8:20 - 8:25
    (Γέλια)
  • 8:25 - 8:27
    Έβγαζε νόημα.
  • 8:27 - 8:28
    (Γέλια)
  • 8:28 - 8:31
    Αλλά με το τρίτο μπαστούνι
  • 8:31 - 8:33
    που πετάχτηκε κατά μήκος του δρόμου,
  • 8:33 - 8:36
    συνειδητοποίησαν ότι έπρεπε
    να ενώσουν τις δυνάμεις τους
  • 8:36 - 8:37
    και μάζεψαν χρήματα
  • 8:37 - 8:39
    για να μπορέσω να πάω
    στο Ινστιτούτο Μπράιγ
  • 8:39 - 8:44
    και να αποκτήσω τις ικανότητες
    που χρειάζεται ένας τυφλός
  • 8:44 - 8:46
    και να πάρω έναν σκύλο οδηγό,
  • 8:46 - 8:47
    ο οποίος άλλαξε όλη μου τη ζωή.
  • 8:48 - 8:50
    Μπόρεσα να επιστρέψω στο κολέγιο
  • 8:50 - 8:53
    λόγω των ηλικιωμένων
    που επένδυσαν σε εμένα
  • 8:54 - 8:57
    και λόγω του σκύλου οδηγού
    και των ικανοτήτων που είχα αποκτήσει.
  • 8:58 - 9:00
    Δέκα χρόνια αργότερα
    ξαναβρήκα την όρασή μου.
  • 9:00 - 9:01
    Όχι μαγικά --
  • 9:02 - 9:05
    επέλεξα να υποστώ
    τρεις χειρουργικές επεμβάσεις
  • 9:05 - 9:07
    και η μία από αυτές ήταν πειραματική.
  • 9:07 - 9:08
    Στην πραγματικότητα
    ήταν ρομποτική χειρουργική
  • 9:08 - 9:11
    που αφαίρεσε ένα αιμάτωμα
    από το πίσω μέρος του ματιού μου.
  • 9:13 - 9:18
    Η μεγαλύτερη αλλαγή για μένα
    ήταν ότι ο κόσμος προχωρούσε,
  • 9:18 - 9:22
    υπήρχαν καινοτομίες
    και χιλιάδες νέα πράγματα --
  • 9:22 - 9:24
    κινητά, φορητοί υπολογιστές,
  • 9:24 - 9:27
    πράγματα που δεν είχα ξαναδεί.
  • 9:27 - 9:28
    Και σαν τυφλός,
  • 9:28 - 9:31
    η οπτική σου μνήμη εξασθενεί
  • 9:31 - 9:35
    και αντικαθίσταται από το πώς
    νιώθεις για τα πράγματα
  • 9:35 - 9:37
    πώς ακούγονται
  • 9:37 - 9:38
    και πώς μυρίζουν.
  • 9:40 - 9:42
    Έτσι μια μέρα ήμουν στο δωμάτιό μου
  • 9:42 - 9:44
    και είδα κάτι να κάθεται στο δωμάτιό μου
  • 9:44 - 9:45
    και νόμιζα ότι ήταν τέρας.
  • 9:46 - 9:48
    Άρχισα να περπατάω γύρω του
  • 9:48 - 9:50
    Και λέω «Απλώς θα το αγγίξω».
  • 9:50 - 9:51
    Και το άγγιξα και είπα:
  • 9:51 - 9:53
    «Θεέ μου, είναι καλάθι για τα άπλυτα».
  • 9:54 - 9:57
    (Γέλια)
  • 9:58 - 10:02
    Όλα είναι διαφορετικά όταν βλέπεις
  • 10:02 - 10:04
    επειδή το θεωρείς δεδομένο.
  • 10:04 - 10:08
    Όταν όμως είσαι τυφλός
    έχεις απτική μνήμη για τα πράγματα.
  • 10:09 - 10:11
    Η μεγαλύτερη αλλαγή για μένα
    ήταν όταν κοίταξα τα χέρια μου
  • 10:11 - 10:14
    και είδα ότι είχα χάσει
    10 χρόνια από τη ζωή μου.
  • 10:15 - 10:18
    Νόμιζα ότι ο χρόνος
    είχε μείνει στάσιμος για κάποιο λόγο
  • 10:18 - 10:20
    και προχωρούσε μόνο
    για την οικογένεια και τους φίλους.
  • 10:20 - 10:22
    Αλλά όταν κοίταξα κάτω,
  • 10:22 - 10:24
    συνειδητοποίησα ότι ο χρόνος
    περνούσε και για μένα
  • 10:24 - 10:26
    και έπρεπε να τον προλάβω,
  • 10:26 - 10:28
    έτσι και έκανα.
  • 10:29 - 10:33
    Δεν είχαμε λέξεις όπως «πληθοπορισμός»
    και «ριζική συνεργασία»
  • 10:33 - 10:34
    όταν έπαθα το ατύχημα.
  • 10:35 - 10:37
    Αλλά η ιδέα έγινε πραγματικότητα --
  • 10:37 - 10:39
    άνθρωποι που δούλευαν
    με άλλους για να με ξαναφτιάξουν,
  • 10:39 - 10:42
    άνθρωποι που δούλευαν με άλλους
    για να με ξανα-εκπαιδεύσουν.
  • 10:42 - 10:44
    Δεν θα βρισκόμουν σήμερα εδώ
  • 10:44 - 10:47
    αν δεν υπήρχε η ριζική συνεργασία
    στον μέγιστο βαθμό.
  • 10:48 - 10:49
    Σας ευχαριστώ πολύ.
  • 10:49 - 10:52
    (Χειροκρότημα)
Title:
Ένα απρόσμενο μέρος ανάρρωσης
Speaker:
Ραμόνα Πίρσον
Description:

Όταν η Ραμόνα Πίρσον ήταν 22 χτυπήθηκε από έναν μεθυσμένο οδηγό και έμεινε 18 μήνες σε κώμα. Στο TEDxDU αφηγείται τη μοναδική ιστορία της ανάρρωσής της -- περιγράφοντας τις συλλογικές ικανότητες και τη σοφία ενός γηροκομείου.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:52
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for An unexpected place of healing
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for An unexpected place of healing
Dimitra Staikou added a translation

Greek subtitles

Revisions Compare revisions