< Return to Video

语言消亡:语言是如何灭绝的?

  • 0:01 - 0:03
    大家好,欢迎来到Langfocus频道
  • 0:03 - 0:05
    我叫做Paul
  • 0:05 - 0:08
    今天的话题是:语言消亡
  • 0:08 - 0:10
    通常在此频道,当我聊起语言
  • 0:10 - 0:12
    那通常是一门活着的语言
  • 0:12 - 0:15
    一门今日依然被母语人士所使用的语言
  • 0:15 - 0:17
    并且持续地成长和演化
  • 0:17 - 0:21
    但“死语言”和“绝迹语言”同样存在
  • 0:21 - 0:25
    语言在完全没有母语者时成为死语言
  • 0:25 - 0:28
    即使它们可能仍然以某些方式被使用
  • 0:28 - 0:30
    举例来说,拉丁语是死语言
  • 0:30 - 0:32
    但它仍然为宗教目的服务
  • 0:32 - 0:35
    以及一些在梵蒂冈的行政目的
  • 0:36 - 0:39
    有些人使用它,但不像母语那般自然
  • 0:39 - 0:42
    并且它不以母语的方式被传承
  • 0:42 - 0:43
    另一个例子是希伯来语
  • 0:43 - 0:46
    在被复兴成现代希伯来语之前,
  • 0:46 - 0:48
    它就是一门死语言
  • 0:48 - 0:50
    在很长一段时间里它没有母语使用者
  • 0:50 - 0:53
    但它持续出于宗教目的被使用
  • 0:53 - 0:55
    并且被用作一种成文的书面语言
  • 0:55 - 0:58
    相对的,语言被认为绝迹
  • 0:58 - 1:00
    当没有活着的人能使用它
  • 1:00 - 1:03
    举个例子,如果最后一个
  • 1:03 - 1:05
    说美国原住民语的人死去了
  • 1:05 - 1:07
    并且没有人学习过它,把他作为第二语言
  • 1:07 - 1:09
    那么这个语言就绝迹了
  • 1:09 - 1:13
    相似地,古代语言,如苏美尔语,已经绝迹了
  • 1:13 - 1:16
    有些人或许能阅读古代语言文本
  • 1:16 - 1:18
    但没有人能在今天实际使用它
  • 1:18 - 1:20
    语言死去或绝迹
  • 1:20 - 1:22
    是由于“语言消亡”的现象
  • 1:23 - 1:25
    语言消亡的类型
  • 1:25 - 1:27
    语言不总以相同的方式消亡
  • 1:27 - 1:29
    有多种语言消亡的类型
  • 1:29 - 1:31
    语言消逝最常见的方式
  • 1:31 - 1:33
    是“渐进式语言消亡”
  • 1:33 - 1:36
    这通常在一种语言的使用者
  • 1:36 - 1:39
    与一种强势语言产生接触时发生
  • 1:39 - 1:42
    一种被一个主宰的,更强势的人群使用的语言
  • 1:42 - 1:45
    语言社群可能在很长时间里使用双语
  • 1:45 - 1:47
    但随着世代更替
  • 1:47 - 1:49
    越来越少的年轻人说他们的传统语言
  • 1:49 - 1:51
    且说的人掌握程度更低
  • 1:51 - 1:55
    因为他们选择使用强势语言
  • 1:55 - 1:58
    直到某一天,再也没有人说社群的传统语言
  • 1:58 - 2:00
    一个例子是康沃尔语
  • 2:00 - 2:03
    它在19世纪末停止被使用
  • 2:03 - 2:05
    由于英语不断增长的影响
  • 2:05 - 2:09
    也由于感到康沃尔语是一种低级阶层的语言
  • 2:09 - 2:12
    即使对于当时它本身的使用者而言
  • 2:12 - 2:14
    但康沃尔语并没有绝迹
  • 2:14 - 2:16
    因为有语言振兴的努力
  • 2:16 - 2:19
    来鼓励人们继续使用这门语言
  • 2:19 - 2:22
    其次:“自下而上式语言消亡”
  • 2:22 - 2:23
    在自下而上式语言消亡中
  • 2:23 - 2:26
    一种语言停止作为母语被使用
  • 2:26 - 2:29
    但持续在某些情境中被使用
  • 2:29 - 2:33
    通常在正式的宗教情境中,或在典礼场合中
  • 2:33 - 2:35
    又或者为了书面的目的
  • 2:36 - 2:37
    在渐进式语言消亡中
  • 2:37 - 2:41
    语言一般首先在正式情境中消失
  • 2:41 - 2:43
    因为它由强势语言所替代
  • 2:43 - 2:47
    但它长时间地继续在日常情境中被使用
  • 2:47 - 2:50
    而在自下而上式语言消亡中,
  • 2:50 - 2:52
    语言首先在“下层”消亡
  • 2:52 - 2:54
    也就是在日常情境中消亡
  • 2:54 - 2:57
    但它继续在正式情境中被使用
  • 2:58 - 2:59
    一个例子是拉丁语
  • 2:59 - 3:02
    它基本上不再在宗教范围之外被使用
  • 3:02 - 3:05
    或是典礼情境之外,又或是书面情境之外
  • 3:06 - 3:08
    其次:“突发式语言消亡”
  • 3:08 - 3:10
    突发式语言消亡出现时
  • 3:10 - 3:12
    所有或几乎所有该语言的使用者
  • 3:12 - 3:16
    由于灾难或暴力突然死亡
  • 3:16 - 3:20
    一个例子在1830年代的塔斯马尼亚发生
  • 3:20 - 3:22
    当时几乎所有岛上的原住民
  • 3:22 - 3:26
    被欧洲殖民者在“黑色战争”中消灭
  • 3:27 - 3:30
    其次:变革式语言消亡
  • 3:30 - 3:31
    和突发式语言消亡很相似,
  • 3:31 - 3:34
    变革式语言消亡通常发生得非常迅猛
  • 3:34 - 3:37
    且通常是出于政治压迫
  • 3:37 - 3:39
    或出于暴力威胁
  • 3:39 - 3:43
    两者的区别在于,语言的使用者没有被消灭
  • 3:43 - 3:45
    但他们突然停止了他们语言的使用
  • 3:45 - 3:47
    作为避免被迫害的手段
  • 3:47 - 3:49
    一个例子在萨尔瓦多发生过
  • 3:49 - 3:51
    在1930年代的一场起义中
  • 3:51 - 3:55
    许多原住民突然不再说他们的母语
  • 3:55 - 3:57
    以此避免被认出是原住民
  • 3:57 - 3:59
    从而被杀害
  • 4:00 - 4:02
    两种突然消亡的语言是
  • 4:02 - 4:04
    伦卡语和卡考佩拉语
  • 4:05 - 4:06
    案例分析
  • 4:06 - 4:09
    让我们看看几种消亡的语言
  • 4:09 - 4:12
    再看看我们能否辨别它们是如何消亡的
  • 4:12 - 4:13
    古教会斯拉夫语
  • 4:13 - 4:17
    古教会斯拉夫语是被证实的第一种斯拉夫语
  • 4:17 - 4:20
    它在9至11世纪被言说和书写
  • 4:20 - 4:22
    它曾是斯拉夫语系中的标准语
  • 4:22 - 4:24
    在当时被诸多
  • 4:24 - 4:26
    斯拉夫方言的使用者所理解
  • 4:26 - 4:29
    方言彼此间彼时仍非常相近
  • 4:29 - 4:30
    那些斯拉夫方言
  • 4:30 - 4:33
    基本上是同一种语言的口语化形式
  • 4:33 - 4:36
    逐渐演变为今日不同的斯拉夫语
  • 4:37 - 4:40
    由于它(古教会斯拉夫语)仍在某些教堂中为宗教服务
  • 4:40 - 4:42
    它是一种礼仪语言
  • 4:42 - 4:46
    所以它适用于自下而上式语言消亡的类型
  • 4:46 - 4:48
    新发展的斯拉夫语
  • 4:48 - 4:52
    取代了古教会斯拉夫语成为了日常交流的语言
  • 4:52 - 4:55
    但古教会斯拉夫语继续被用于宗教目的
  • 4:55 - 4:59
    并且在一段时间内,被用于政治目的
  • 4:59 - 5:03
    值得注意的是,一些死语言从未实际消亡
  • 5:03 - 5:05
    在拉丁语和古教会斯拉夫语的两个案例中
  • 5:05 - 5:07
    语言从未停止被言说
  • 5:07 - 5:10
    它只是继续演化成为不同的语言
  • 5:10 - 5:13
    把标准化了的书面语抛在后面
  • 5:13 - 5:16
    把它变作一种无人言说的死语言
  • 5:16 - 5:18
    曼丹语
  • 5:18 - 5:21
    2016年,一位名叫Edwin Benson的人
  • 5:21 - 5:24
    最后一位说曼丹语的人,去世了
  • 5:24 - 5:28
    曼丹语是西乌安语系的美国本土语言
  • 5:28 - 5:30
  • 5:30 - 5:33
  • 5:33 - 5:35
  • 5:35 - 5:38
  • 5:38 - 5:40
  • 5:40 - 5:42
  • 5:42 - 5:46
  • 5:46 - 5:48
  • 5:48 - 5:50
  • 5:50 - 5:53
  • 5:53 - 5:56
  • 5:56 - 5:59
  • 5:59 - 6:02
  • 6:02 - 6:06
  • 6:06 - 6:09
  • 6:09 - 6:11
  • 6:11 - 6:12
  • 6:12 - 6:14
  • 6:14 - 6:18
  • 6:18 - 6:19
  • 6:19 - 6:22
  • 6:22 - 6:24
  • 6:24 - 6:27
  • 6:27 - 6:28
  • 6:28 - 6:31
  • 6:31 - 6:33
  • 6:33 - 6:36
  • 6:36 - 6:38
  • 6:38 - 6:41
  • 6:41 - 6:44
  • 6:44 - 6:45
  • 6:45 - 6:47
  • 6:47 - 6:50
  • 6:50 - 6:53
  • 6:53 - 6:56
  • 6:56 - 7:00
  • 7:00 - 7:02
  • 7:02 - 7:05
  • 7:05 - 7:07
  • 7:07 - 7:10
  • 7:10 - 7:12
  • 7:12 - 7:15
  • 7:15 - 7:16
  • 7:16 - 7:19
  • 7:19 - 7:22
  • 7:23 - 7:25
  • 7:25 - 7:28
  • 7:28 - 7:31
  • 7:31 - 7:33
  • 7:33 - 7:36
  • 7:36 - 7:39
  • 7:39 - 7:42
  • 7:42 - 7:44
  • 7:44 - 7:47
  • 7:47 - 7:49
  • 7:49 - 7:51
  • 7:51 - 7:54
  • 7:54 - 7:57
  • 7:57 - 7:59
  • 7:59 - 8:03
  • 8:03 - 8:06
  • 8:06 - 8:08
  • 8:08 - 8:10
  • 8:10 - 8:13
  • 8:14 - 8:17
  • 8:17 - 8:20
  • 8:20 - 8:22
  • 8:22 - 8:25
  • 8:25 - 8:28
  • 8:28 - 8:31
  • 8:31 - 8:33
  • 8:33 - 8:36
  • 8:36 - 8:38
  • 8:38 - 8:42
  • 8:42 - 8:45
  • 8:45 - 8:46
  • 8:46 - 8:48
  • 8:48 - 8:52
  • 8:52 - 8:54
  • 8:54 - 8:56
  • 8:56 - 9:00
  • 9:00 - 9:03
  • 9:03 - 9:06
  • 9:06 - 9:08
  • 9:08 - 9:10
  • 9:10 - 9:13
  • 9:13 - 9:17
  • 9:17 - 9:19
  • 9:19 - 9:21
  • 9:21 - 9:24
  • 9:24 - 9:28
  • 9:28 - 9:31
  • 9:31 - 9:37
  • 9:37 - 9:43
  • 9:43 - 9:49
  • 9:49 - 9:51
Title:
语言消亡:语言是如何灭绝的?
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Endangered Languages
Duration:
09:51

Chinese, Simplified subtitles

Revisions Compare revisions