Как скакалка попала в ритм
-
0:00 - 0:03Если всё делать правильно,
то звук будет такой: -
0:03 - 0:06ТИК-тат, ТИК-тат, ТИК-тат,
ТИК-тат, ТИК-тат, ТИК-тат. -
0:07 - 0:08А если неправильно, то услышите:
-
0:08 - 0:10тик-ТАТ, тик-ТАТ, тик-ТАТ.
-
0:10 - 0:13[Маленькая вещь. Большая идея.]
-
0:14 - 0:15[Кира Гонт со скакалкой]
-
0:16 - 0:20Скакалка — весьма незамысловатый предмет.
-
0:20 - 0:23Это может быть канат,
бельевая верёвка или шпагат. -
0:23 - 0:25Перекрученный такой. (Смеётся)
-
0:25 - 0:27Даже не знаю, как описать.
-
0:27 - 0:29Что действительно важно,
так это определённый вес -
0:29 - 0:32и особый хлёсткий звук.
-
0:33 - 0:37Неизвестно, когда и где
впервые появилась скакалка. -
0:37 - 0:41Есть некоторые намёки, что она
появилась в древнем Египте, Финикии, -
0:41 - 0:45а позже, похоже, голландские колонисты
привезли её в Северную Америку. -
0:45 - 0:49Верёвка стала пользоваться спросом,
когда женская одежда стала удобнее -
0:49 - 0:52и появились панталоны.
-
0:52 - 0:55И девушкам понравилось прыгать через неё,
-
0:55 - 0:57потому что юбки не цеплялись за верёвку.
-
0:57 - 1:01Гувернантки учили прыгать
своих воспитанников. -
1:01 - 1:04Даже африканские дети бывших рабов
на послевоенном Юге -
1:04 - 1:06тоже прыгали через скакалку.
-
1:06 - 1:11В 1950-е годы в Гарлеме,
Бронксе, Бруклине, Квинсе -
1:11 - 1:15можно было видеть на тротуарах
много девочек, прыгающих через скакалки. -
1:15 - 1:19Иногда они брали две верёвки
и связывали их в одну, -
1:19 - 1:23но можно было их разделять и делать
нечто вроде венчика для взбивания. -
1:23 - 1:25Скакалка задаёт ритм как метроном —
-
1:25 - 1:27тик, тик, тик, тик, —
-
1:27 - 1:31под который можно что-нибудь
зарифмовать или пропеть. -
1:31 - 1:33Эти скакалки создали пространство,
-
1:33 - 1:35куда можно было привнести что-то своё,
-
1:35 - 1:37нечто намного большее,
чем просто соседство. -
1:38 - 1:41Двойная голландская скакалка
остаётся важным символом культуры -
1:41 - 1:42для темнокожих женщин.
-
1:42 - 1:45В период с 1950-х по 1970-е годы
-
1:45 - 1:47девушки почти не занимались спортом.
-
1:47 - 1:50Мальчики играли в бейсбол,
баскетбол и футбол, -
1:50 - 1:51а девочкам не разрешалось.
-
1:51 - 1:54С тех пор многое изменилось, но в ту пору
-
1:54 - 1:56девочки «правили» на детских площадках.
-
1:56 - 1:58И мальчиков они туда не пускали.
-
1:58 - 2:00Это их девчачий мирок,
-
2:00 - 2:02в котором они могли блистать.
-
2:02 - 2:04Но, думаю, и мальчики нашли своё,
-
2:04 - 2:05подслушивая рифмы и песенки,
-
2:06 - 2:08потому что повилось
так много хип-хоп музыкантов, -
2:08 - 2:11в чьих песнях узнаются мотивы
игровых песенок темнокожих девочек. -
2:11 - 2:14(Пение) «ice cold, thick shake,
act like you know how to flip, -
2:14 - 2:17Filet-O-Fish, Quarter Pounder,
french fries, ice cold, thick shake, -
2:17 - 2:19act like you know how to jump».
-
2:19 - 2:23Песня Нелли «Country Grammar»
получила премию Грэмми -
2:23 - 2:25просто потому, что люди уже её знали:
-
2:25 - 2:29«We're going down down baby
your street in a Range Rover ...» -
2:29 - 2:32Это первые строки из «Down down, baby,
down down the roller coaster, -
2:32 - 2:35sweet, sweet baby, I'll never let you go».
-
2:35 - 2:38Любой, кто вырос в городе
в сообществе темнокожих, -
2:38 - 2:40знает эту музыку.
-
2:40 - 2:42И вот, пожалуйста, свежий хит.
-
2:43 - 2:47Игры с двойной скакалкой
способствовали появлению этих песен -
2:47 - 2:51и сопутствующих напевов и движений,
-
2:51 - 2:55сравнимых с тем, что я называю
«кинетической артикуляцией» — -
2:55 - 2:57из уст в уста, от тела к телу.
-
2:57 - 3:00Это передаётся из поколения в поколение.
-
3:00 - 3:03В некотором смысле скакалка —
своего рода проводник, -
3:04 - 3:07некий нужный объект,
через который передаётся память. -
3:07 - 3:11У скакалки много разных применений.
-
3:11 - 3:13Она присутствует в разных культурах.
-
3:13 - 3:16Я думаю, она не исчезает потому,
что людям необходимо движение. -
3:17 - 3:22И иногда самым простым вещам
находится самое творческое применение.
- Title:
- Как скакалка попала в ритм
- Speaker:
- Кира Гонт
- Description:
-
Среди хип-хопа есть много королев двойной скакалки. Этномузыковед Кира Гонт расскаэывает нам удивительную историю скакалки.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED Series
- Duration:
- 03:35
Retired user approved Russian subtitles for How the jump rope got its rhythm | ||
Retired user accepted Russian subtitles for How the jump rope got its rhythm | ||
Retired user edited Russian subtitles for How the jump rope got its rhythm | ||
Olga Mansurova edited Russian subtitles for How the jump rope got its rhythm | ||
Olga Mansurova edited Russian subtitles for How the jump rope got its rhythm | ||
Retired user edited Russian subtitles for How the jump rope got its rhythm | ||
Retired user declined Russian subtitles for How the jump rope got its rhythm | ||
Retired user edited Russian subtitles for How the jump rope got its rhythm |