0:00:00.206,0:00:02.666 Если всё делать правильно,[br]то звук будет такой: 0:00:02.690,0:00:06.109 ТИК-тат, ТИК-тат, ТИК-тат,[br]ТИК-тат, ТИК-тат, ТИК-тат. 0:00:06.593,0:00:08.300 А если неправильно, то услышите: 0:00:08.324,0:00:09.823 тик-ТАТ, тик-ТАТ, тик-ТАТ. 0:00:09.848,0:00:12.699 [Маленькая вещь. Большая идея.] 0:00:13.574,0:00:15.460 [Кира Гонт со скакалкой] 0:00:16.321,0:00:19.754 Скакалка — весьма незамысловатый предмет. 0:00:19.918,0:00:22.517 Это может быть канат,[br]бельевая верёвка или шпагат. 0:00:22.541,0:00:25.067 Перекрученный такой. (Смеётся) 0:00:25.091,0:00:26.863 Даже не знаю, как описать. 0:00:26.887,0:00:29.392 Что действительно важно, [br]так это определённый вес 0:00:29.416,0:00:32.163 и особый хлёсткий звук. 0:00:32.817,0:00:36.615 Неизвестно, когда и где[br]впервые появилась скакалка. 0:00:36.639,0:00:40.575 Есть некоторые намёки, что она[br]появилась в древнем Египте, Финикии, 0:00:40.599,0:00:44.671 а позже, похоже, голландские колонисты[br]привезли её в Северную Америку. 0:00:44.695,0:00:49.333 Верёвка стала пользоваться спросом,[br]когда женская одежда стала удобнее 0:00:49.357,0:00:51.635 и появились панталоны. 0:00:51.659,0:00:54.539 И девушкам понравилось прыгать через неё, 0:00:54.563,0:00:57.269 потому что юбки не цеплялись за верёвку. 0:00:57.293,0:01:01.173 Гувернантки учили прыгать[br]своих воспитанников. 0:01:01.197,0:01:04.438 Даже африканские дети бывших рабов[br]на послевоенном Юге 0:01:04.462,0:01:05.904 тоже прыгали через скакалку. 0:01:05.928,0:01:10.539 В 1950-е годы в Гарлеме,[br]Бронксе, Бруклине, Квинсе 0:01:10.563,0:01:15.039 можно было видеть на тротуарах[br]много девочек, прыгающих через скакалки. 0:01:15.063,0:01:18.785 Иногда они брали две верёвки[br]и связывали их в одну, 0:01:18.809,0:01:22.595 но можно было их разделять и делать[br]нечто вроде венчика для взбивания. 0:01:22.619,0:01:25.132 Скакалка задаёт ритм как метроном — 0:01:25.156,0:01:26.673 тик, тик, тик, тик, — 0:01:26.697,0:01:30.759 под который можно что-нибудь[br]зарифмовать или пропеть. 0:01:30.783,0:01:32.831 Эти скакалки создали пространство, 0:01:32.855,0:01:35.077 куда можно было привнести что-то своё, 0:01:35.101,0:01:37.211 нечто намного большее,[br]чем просто соседство. 0:01:37.602,0:01:41.288 Двойная голландская скакалка[br]остаётся важным символом культуры 0:01:41.312,0:01:42.465 для темнокожих женщин. 0:01:42.489,0:01:44.807 В период с 1950-х по 1970-е годы 0:01:44.831,0:01:46.966 девушки почти не занимались спортом. 0:01:46.990,0:01:49.791 Мальчики играли в бейсбол,[br]баскетбол и футбол, 0:01:49.815,0:01:51.156 а девочкам не разрешалось. 0:01:51.180,0:01:53.704 С тех пор многое изменилось, но в ту пору 0:01:53.728,0:01:55.649 девочки «правили» на детских площадках. 0:01:55.663,0:01:58.013 И мальчиков они туда не пускали. 0:01:58.037,0:02:00.283 Это их девчачий мирок, 0:02:00.307,0:02:02.403 в котором они могли блистать. 0:02:02.427,0:02:04.029 Но, думаю, и мальчики нашли своё, 0:02:04.029,0:02:05.489 подслушивая рифмы и песенки, 0:02:05.513,0:02:07.957 потому что повилось[br]так много хип-хоп музыкантов, 0:02:07.981,0:02:11.277 в чьих песнях узнаются мотивы[br]игровых песенок темнокожих девочек. 0:02:11.301,0:02:14.211 (Пение) «ice cold, thick shake,[br]act like you know how to flip, 0:02:14.211,0:02:17.382 Filet-O-Fish, Quarter Pounder,[br]french fries, ice cold, thick shake, 0:02:17.382,0:02:18.881 act like you know how to jump». 0:02:18.905,0:02:22.925 Песня Нелли «Country Grammar»[br]получила премию Грэмми 0:02:22.949,0:02:25.307 просто потому, что люди уже её знали: 0:02:25.331,0:02:28.806 «We're going down down baby[br]your street in a Range Rover ...» 0:02:28.830,0:02:32.243 Это первые строки из «Down down, baby,[br]down down the roller coaster, 0:02:32.267,0:02:34.696 sweet, sweet baby, I'll never let you go». 0:02:34.720,0:02:37.569 Любой, кто вырос в городе[br]в сообществе темнокожих, 0:02:37.593,0:02:39.878 знает эту музыку. 0:02:39.902,0:02:42.124 И вот, пожалуйста, свежий хит. 0:02:42.656,0:02:46.775 Игры с двойной скакалкой[br]способствовали появлению этих песен 0:02:46.799,0:02:50.800 и сопутствующих напевов и движений, 0:02:50.824,0:02:54.831 сравнимых с тем, что я называю[br]«кинетической артикуляцией» — 0:02:54.855,0:02:56.656 из уст в уста, от тела к телу. 0:02:57.133,0:03:00.006 Это передаётся из поколения в поколение. 0:03:00.030,0:03:02.961 В некотором смысле скакалка —[br]своего рода проводник, 0:03:03.696,0:03:06.569 некий нужный объект,[br]через который передаётся память. 0:03:06.943,0:03:10.887 У скакалки много разных применений. 0:03:10.911,0:03:12.646 Она присутствует в разных культурах. 0:03:12.660,0:03:16.495 Я думаю, она не исчезает потому,[br]что людям необходимо движение. 0:03:16.519,0:03:21.906 И иногда самым простым вещам[br]находится самое творческое применение.