< Return to Video

چطور طناب بازی ریتم خود را پیدا کرد

  • 0:00 - 0:03
    اگر درست انجامش بدهید، باید این طور باشد:
  • 0:03 - 0:07
    تیک-تت، تیک-تت، تیک-تت،
    تیک-تت، تیک-تت، تیک-تت.
  • 0:07 - 0:09
    اگر اشتباه انجامش بدهید، این طوری میشود:
  • 0:09 - 0:10
    تیک-تَت، تیک-تَت، تیک-تَت.
  • 0:10 - 0:13
    [چیز کوچک. ایده بزرگ.]
  • 0:14 - 0:15
    [کیرا گانت در طناب بازی]
  • 0:16 - 0:20
    طناب بازی خیلی چیز سادهای است.
  • 0:20 - 0:23
    ممکن است از جنس طناب،
    بند رخت یا ریسمان باشد.
  • 0:23 - 0:25
    یک چرخشی توش هست. (خنده)
  • 0:25 - 0:27
    مطمئن نیستم چطور توصیفش کنم.
  • 0:27 - 0:29
    چیزی که مهم است این است که وزن مشخصی دارد،
  • 0:29 - 0:33
    و آن صدای شلاقی را دارد.
  • 0:33 - 0:37
    مشخص نیست که طناب بازی از کجا آمده است.
  • 0:37 - 0:41
    شواهدی هست که از مصر باستان
    شروع شده، به فینیسیا رفته،
  • 0:41 - 0:45
    و بعد انگار سفر کرده و با مهاجران هلندی
    به آمریکای شمالی رسیده.
  • 0:45 - 0:49
    طناب وقتی چیز بزرگی شد
    که لباسهای زنانه تنگتر شدند
  • 0:49 - 0:52
    و پنتالون پا به عرصه وجود گذاشت.
  • 0:52 - 0:55
    و دخترها توانستند از روی طناب بپرند
  • 0:55 - 0:57
    چون دیگر دامنشان به طناب نمیگرفت.
  • 0:57 - 1:01
    خانم معلمها از آن برای آموزش طناب زدن
    به بچههای زیردستشان استفاده میکردند.
  • 1:01 - 1:04
    حتی پیش از آن بچههای بردههای آفریقایی هم
    در جنوب پیش از جنگ داخلی
  • 1:04 - 1:06
    طناب میزدند.
  • 1:06 - 1:11
    در دهه ۱۹۵۰، در هارلم،
    برانکس، بروکلین، کویینز،
  • 1:11 - 1:15
    در پیادهروها دختران زیادی را
    میدیدید که طناب بازی میکردند.
  • 1:15 - 1:19
    گاهی میتوانستند دو طناب بگیرند
    و مثل یک طناب با هم بتابانند،
  • 1:19 - 1:23
    اما میشد آنها را جدا کرد
    و مثل تخممرغ همزن روی هم تاباند.
  • 1:23 - 1:25
    پریدن از روی طناب
    یک زمانبندی ثابت داشت --
  • 1:25 - 1:27
    تیک، تیک، تیک، تیک --
  • 1:27 - 1:31
    که روی هر کدام میشد ریتم
    و ضرب و شعر اضافه کرد.
  • 1:31 - 1:33
    آن طنابها فضایی ایجاد کردند
  • 1:33 - 1:35
    که ما میتوانستیم در چیزی شریک شویم
  • 1:35 - 1:37
    که خیلی بزرگتر از محله بود.
  • 1:38 - 1:41
    طنابهای بازی دابل داچ
    نمادی قدرتمند از فرهنگ و هویت
  • 1:41 - 1:43
    زنان سیاه پوست باقی ماندند.
  • 1:43 - 1:45
    از دهه ۱۹۵۰ تا ۱۹۷۰،
  • 1:45 - 1:47
    دختران اجازه نداشتند
    بازیهای ورزشی بکنند.
  • 1:47 - 1:50
    پسرها بیسبال، بسکتبال
    و فوتبال بازی میکردند،
  • 1:50 - 1:51
    اما دخترها اجازه نداشتند.
  • 1:51 - 1:54
    از آن زمان خیلی چیزها عوض شده،
    اما در آن دوره،
  • 1:54 - 1:56
    دخترها حاکمان زمینهای بازی بودند.
  • 1:56 - 1:58
    پسرها را هم به هیچ وجه راه نمیدادند.
  • 1:58 - 2:00
    آنجا فضای آنها بود،
    جایی تحت سیطره دخترها بود.
  • 2:00 - 2:02
    آنجا میتوانستند بدرخشند.
  • 2:02 - 2:05
    اما من همچنین فکر میکنم
    که برای پسرها هم بود،
  • 2:05 - 2:06
    چون پسرها هم آنها را از دور میشنیدند،
  • 2:06 - 2:09
    و من فکر میکنم، به همین دلیل است
    که خیلی از هنرمندان هیپ-هاپ
  • 2:09 - 2:13
    از چیزهایی که در ترانههای بازی دخترها
    میشنیدند نمونه برداری کردهاند.
  • 2:13 - 2:15
    (سرود خواندن) ... cold, thick shake,
    act like you know how to flip,
  • 2:15 - 2:17
    Filet-O-Fish, Quarter Pounder,
    french fries, ice cold, thick shake,
  • 2:17 - 2:19
    .act like you know how to jump.
  • 2:19 - 2:23
    دلیل اینکه «دستور زبان کشور» اثر نلی
    برنده جایزه تک آهنگ گرمی شد
  • 2:23 - 2:25
    این بود که مردم از قبل آن را بلد بودند
  • 2:25 - 2:29
    «We're going down down baby
    your street in a Range Rover ...»
  • 2:29 - 2:32
    که ابتدای این است «Down down, baby,
    down down the roller coaster,
  • 2:32 - 2:35
    sweet, sweet baby, I'll never let you go.»
  • 2:35 - 2:38
    همه کسانی که در یک محله شهری
    سیاه پوست بزرگ شده بودند
  • 2:38 - 2:40
    آن آهنگ را بلد بودند.
  • 2:40 - 2:42
    و خوب، گل دروازه خالی بود.
  • 2:43 - 2:47
    طناب بازی دابل داچ
    به باقی ماندن این آهنگها
  • 2:47 - 2:51
    و ترانههای آنها و حرکاتی
    که با آنها میآمدند کمک کرد،
  • 2:51 - 2:55
    که خیلی برای چیزی که من
    «محرکه بیانی» مینامم طبیعی است --
  • 2:55 - 2:57
    کلام دهان و کلام بدن.
  • 2:57 - 3:00
    این چیزی است که بین نسلها
    دست به دست میشود.
  • 3:00 - 3:03
    از جهاتی، طناب آن چیزی است
    که به حمل آن کمک میکند.
  • 3:04 - 3:07
    به یک چیز احتیاج دارید
    تا با آن خاطره را حمل کنید.
  • 3:07 - 3:11
    پس، یک طناب بازی میتواند
    برای هر کاری مورد استفاده قرار بگیرد.
  • 3:11 - 3:12
    فرهنگها را با هم برخورد دهد.
  • 3:12 - 3:16
    و من فکر میکنم باقی ماند
    چون مردم به حرکت نیاز دارند.
  • 3:17 - 3:22
    و من فکر میکنم سادهترین چیزها میتوانند
    گاهی خلاقانهترین استفاده را داشته باشند.
Title:
چطور طناب بازی ریتم خود را پیدا کرد
Speaker:
کیرا گانت
Description:

«Down down, baby, down down the roller coaster...» هیپ هاپ خیلی به ملکه‌های دابل داچ بدهکار است. قوم‌موسیقی‌شناس کیرا گانت ما را به تاریخ جذاب طناب بازی می‌برد.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Series
Duration:
03:35

Persian subtitles

Revisions