[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.21,0:00:02.67,Default,,0000,0000,0000,,اگر درست انجامش بدهید، باید این طور باشد: Dialogue: 0,0:00:02.69,0:00:06.57,Default,,0000,0000,0000,,تیک-تت، تیک-تت، تیک-تت،\Nتیک-تت، تیک-تت، تیک-تت. Dialogue: 0,0:00:06.59,0:00:08.62,Default,,0000,0000,0000,,اگر اشتباه انجامش بدهید، این طوری میشود: Dialogue: 0,0:00:08.62,0:00:09.89,Default,,0000,0000,0000,,تیک-تَت، تیک-تَت، تیک-تَت. Dialogue: 0,0:00:09.89,0:00:12.70,Default,,0000,0000,0000,,[چیز کوچک. ایده بزرگ.] Dialogue: 0,0:00:13.57,0:00:15.46,Default,,0000,0000,0000,,[کیرا گانت در طناب بازی] Dialogue: 0,0:00:16.32,0:00:19.75,Default,,0000,0000,0000,,طناب بازی خیلی چیز سادهای است. Dialogue: 0,0:00:19.92,0:00:22.52,Default,,0000,0000,0000,,ممکن است از جنس طناب،\Nبند رخت یا ریسمان باشد. Dialogue: 0,0:00:22.54,0:00:25.07,Default,,0000,0000,0000,,یک چرخشی توش هست. (خنده) Dialogue: 0,0:00:25.09,0:00:26.86,Default,,0000,0000,0000,,مطمئن نیستم چطور توصیفش کنم. Dialogue: 0,0:00:26.89,0:00:29.39,Default,,0000,0000,0000,,چیزی که مهم است این است که وزن مشخصی دارد، Dialogue: 0,0:00:29.42,0:00:32.79,Default,,0000,0000,0000,,و آن صدای شلاقی را دارد. Dialogue: 0,0:00:32.82,0:00:36.62,Default,,0000,0000,0000,,مشخص نیست که طناب بازی از کجا آمده است. Dialogue: 0,0:00:36.64,0:00:40.58,Default,,0000,0000,0000,,شواهدی هست که از مصر باستان\Nشروع شده، به فینیسیا رفته، Dialogue: 0,0:00:40.60,0:00:44.67,Default,,0000,0000,0000,,و بعد انگار سفر کرده و با مهاجران هلندی\Nبه آمریکای شمالی رسیده. Dialogue: 0,0:00:44.70,0:00:49.33,Default,,0000,0000,0000,,طناب وقتی چیز بزرگی شد\Nکه لباسهای زنانه تنگتر شدند Dialogue: 0,0:00:49.36,0:00:51.64,Default,,0000,0000,0000,,و پنتالون پا به عرصه وجود گذاشت. Dialogue: 0,0:00:51.66,0:00:54.54,Default,,0000,0000,0000,,و دخترها توانستند از روی طناب بپرند Dialogue: 0,0:00:54.56,0:00:57.27,Default,,0000,0000,0000,,چون دیگر دامنشان به طناب نمیگرفت. Dialogue: 0,0:00:57.29,0:01:01.17,Default,,0000,0000,0000,,خانم معلمها از آن برای آموزش طناب زدن\Nبه بچههای زیردستشان استفاده میکردند. Dialogue: 0,0:01:01.20,0:01:04.44,Default,,0000,0000,0000,,حتی پیش از آن بچههای بردههای آفریقایی هم\Nدر جنوب پیش از جنگ داخلی Dialogue: 0,0:01:04.46,0:01:05.90,Default,,0000,0000,0000,,طناب میزدند. Dialogue: 0,0:01:05.93,0:01:10.54,Default,,0000,0000,0000,,در دهه ۱۹۵۰، در هارلم،\Nبرانکس، بروکلین، کویینز، Dialogue: 0,0:01:10.56,0:01:15.04,Default,,0000,0000,0000,,در پیادهروها دختران زیادی را\Nمیدیدید که طناب بازی میکردند. Dialogue: 0,0:01:15.06,0:01:18.78,Default,,0000,0000,0000,,گاهی میتوانستند دو طناب بگیرند\Nو مثل یک طناب با هم بتابانند، Dialogue: 0,0:01:18.81,0:01:22.60,Default,,0000,0000,0000,,اما میشد آنها را جدا کرد\Nو مثل تخممرغ همزن روی هم تاباند. Dialogue: 0,0:01:22.62,0:01:25.13,Default,,0000,0000,0000,,پریدن از روی طناب\Nیک زمانبندی ثابت داشت -- Dialogue: 0,0:01:25.16,0:01:26.67,Default,,0000,0000,0000,,تیک، تیک، تیک، تیک -- Dialogue: 0,0:01:26.70,0:01:30.76,Default,,0000,0000,0000,,که روی هر کدام میشد ریتم\Nو ضرب و شعر اضافه کرد. Dialogue: 0,0:01:30.78,0:01:32.83,Default,,0000,0000,0000,,آن طنابها فضایی ایجاد کردند Dialogue: 0,0:01:32.86,0:01:35.08,Default,,0000,0000,0000,,که ما میتوانستیم در چیزی شریک شویم Dialogue: 0,0:01:35.10,0:01:37.21,Default,,0000,0000,0000,,که خیلی بزرگتر از محله بود. Dialogue: 0,0:01:37.60,0:01:41.29,Default,,0000,0000,0000,,طنابهای بازی دابل داچ\Nنمادی قدرتمند از فرهنگ و هویت Dialogue: 0,0:01:41.31,0:01:42.64,Default,,0000,0000,0000,,زنان سیاه پوست باقی ماندند. Dialogue: 0,0:01:42.64,0:01:44.81,Default,,0000,0000,0000,,از دهه ۱۹۵۰ تا ۱۹۷۰، Dialogue: 0,0:01:44.83,0:01:46.97,Default,,0000,0000,0000,,دختران اجازه نداشتند\Nبازیهای ورزشی بکنند. Dialogue: 0,0:01:46.99,0:01:49.79,Default,,0000,0000,0000,,پسرها بیسبال، بسکتبال\Nو فوتبال بازی میکردند، Dialogue: 0,0:01:49.82,0:01:51.16,Default,,0000,0000,0000,,اما دخترها اجازه نداشتند. Dialogue: 0,0:01:51.18,0:01:53.70,Default,,0000,0000,0000,,از آن زمان خیلی چیزها عوض شده،\Nاما در آن دوره، Dialogue: 0,0:01:53.73,0:01:55.57,Default,,0000,0000,0000,,دخترها حاکمان زمینهای بازی بودند. Dialogue: 0,0:01:55.59,0:01:58.01,Default,,0000,0000,0000,,پسرها را هم به هیچ وجه راه نمیدادند. Dialogue: 0,0:01:58.04,0:02:00.28,Default,,0000,0000,0000,,آنجا فضای آنها بود،\Nجایی تحت سیطره دخترها بود. Dialogue: 0,0:02:00.31,0:02:02.40,Default,,0000,0000,0000,,آنجا میتوانستند بدرخشند. Dialogue: 0,0:02:02.43,0:02:04.62,Default,,0000,0000,0000,,اما من همچنین فکر میکنم\Nکه برای پسرها هم بود، Dialogue: 0,0:02:04.62,0:02:06.48,Default,,0000,0000,0000,,چون پسرها هم آنها را از دور میشنیدند، Dialogue: 0,0:02:06.48,0:02:09.36,Default,,0000,0000,0000,,و من فکر میکنم، به همین دلیل است\Nکه خیلی از هنرمندان هیپ-هاپ Dialogue: 0,0:02:09.36,0:02:12.76,Default,,0000,0000,0000,,از چیزهایی که در ترانههای بازی دخترها\Nمیشنیدند نمونه برداری کردهاند. Dialogue: 0,0:02:12.76,0:02:15.49,Default,,0000,0000,0000,,(سرود خواندن) ... cold, thick shake,\Nact like you know how to flip, Dialogue: 0,0:02:15.49,0:02:17.40,Default,,0000,0000,0000,,Filet-O-Fish, Quarter Pounder,\Nfrench fries, ice cold, thick shake, Dialogue: 0,0:02:17.43,0:02:18.98,Default,,0000,0000,0000,,.act like you know how to jump. Dialogue: 0,0:02:18.98,0:02:22.92,Default,,0000,0000,0000,,دلیل اینکه «دستور زبان کشور» اثر نلی\Nبرنده جایزه تک آهنگ گرمی شد Dialogue: 0,0:02:22.95,0:02:25.31,Default,,0000,0000,0000,,این بود که مردم از قبل آن را بلد بودند Dialogue: 0,0:02:25.33,0:02:28.81,Default,,0000,0000,0000,,«We're going down down baby\Nyour street in a Range Rover ...» Dialogue: 0,0:02:28.83,0:02:32.24,Default,,0000,0000,0000,,که ابتدای این است «Down down, baby,\Ndown down the roller coaster, Dialogue: 0,0:02:32.27,0:02:34.70,Default,,0000,0000,0000,,sweet, sweet baby, I'll never let you go.» Dialogue: 0,0:02:34.72,0:02:37.57,Default,,0000,0000,0000,,همه کسانی که در یک محله شهری\Nسیاه پوست بزرگ شده بودند Dialogue: 0,0:02:37.59,0:02:39.88,Default,,0000,0000,0000,,آن آهنگ را بلد بودند. Dialogue: 0,0:02:39.90,0:02:42.12,Default,,0000,0000,0000,,و خوب، گل دروازه خالی بود. Dialogue: 0,0:02:42.66,0:02:46.78,Default,,0000,0000,0000,,طناب بازی دابل داچ\Nبه باقی ماندن این آهنگها Dialogue: 0,0:02:46.80,0:02:50.80,Default,,0000,0000,0000,,و ترانههای آنها و حرکاتی\Nکه با آنها میآمدند کمک کرد، Dialogue: 0,0:02:50.82,0:02:54.83,Default,,0000,0000,0000,,که خیلی برای چیزی که من\N«محرکه بیانی» مینامم طبیعی است -- Dialogue: 0,0:02:54.86,0:02:56.66,Default,,0000,0000,0000,,کلام دهان و کلام بدن. Dialogue: 0,0:02:57.13,0:03:00.01,Default,,0000,0000,0000,,این چیزی است که بین نسلها\Nدست به دست میشود. Dialogue: 0,0:03:00.03,0:03:02.96,Default,,0000,0000,0000,,از جهاتی، طناب آن چیزی است\Nکه به حمل آن کمک میکند. Dialogue: 0,0:03:03.70,0:03:06.57,Default,,0000,0000,0000,,به یک چیز احتیاج دارید\Nتا با آن خاطره را حمل کنید. Dialogue: 0,0:03:06.94,0:03:10.89,Default,,0000,0000,0000,,پس، یک طناب بازی میتواند\Nبرای هر کاری مورد استفاده قرار بگیرد. Dialogue: 0,0:03:10.91,0:03:12.47,Default,,0000,0000,0000,,فرهنگها را با هم برخورد دهد. Dialogue: 0,0:03:12.49,0:03:16.50,Default,,0000,0000,0000,,و من فکر میکنم باقی ماند\Nچون مردم به حرکت نیاز دارند. Dialogue: 0,0:03:16.52,0:03:21.91,Default,,0000,0000,0000,,و من فکر میکنم سادهترین چیزها میتوانند\Nگاهی خلاقانهترین استفاده را داشته باشند.