كيف حصل القفز بالحبل على إيقاعاته الخاصة
-
0:00 - 0:03إذا قمت بها بالطريقة الصحيحة،
يجب أن تبدو مثل: -
0:03 - 0:06TICK-tat،TICK-tat، TICK-tat،
TICK-tat، TICK-tat، TICK-tat. -
0:06 - 0:08وإذا قمتَ بها بطريقة خاطئة،
فإنها تبدو مثل: -
0:08 - 0:10Tick-TAT،tick-TAT، tick-TAT.
-
0:13 - 0:15[أشياء صغيرة، أفكار عظمية]
-
0:15 - 0:17[تتحدث كايرا كوانت عن القفز بالحبل]
-
0:17 - 0:20يعتبرُ القفز بالحبل كشيء بسيط.
-
0:20 - 0:23يمكنُ صنعه بالحبل، حبل الغسيل والخيوط.
-
0:23 - 0:25لديه مثل عقدة، (ضحك)
-
0:25 - 0:27لستُ متأكدة كيف أشرحُ ذلك.
-
0:27 - 0:29ما هو مهم أن لديه وزن معين،
-
0:29 - 0:33ولديه نوع من صوت السوط.
-
0:33 - 0:37وليس من الواضح ما هو أصل القفز بالحبل.
-
0:37 - 0:41هناك بعض الأدلة بأنه بدأ
في مصر القديمة، وفينيقيا، -
0:41 - 0:45وثم انتقل على الأرجح إلى شمال أمريكا
عن طريق المستوطنين الهولندين. -
0:45 - 0:49أصبح الحبل شيئًا عظيمًا عندما أصبحت النساء
ترتدي ثيابًا أكثر ملاءمة -
0:49 - 0:52وأصبح البنطلون موجودًا.
-
0:52 - 0:55وبذلك أصبحت الفتيات قادرات
على القفز بالحبل -
0:55 - 0:57لأنه لم تعد تنانيرهن تلتقطُ الحبال.
-
0:57 - 1:01استخدمه الحكام لتدريب حراس عنابرهم
على القفز بالحبل. -
1:01 - 1:05حتى الأطفال الأفارقة المُستعبدين سابقًا
في الجنوب قبل الحرب الأهلية الأمريكية -
1:05 - 1:06قفزوا بالحبل أيضًا.
-
1:06 - 1:11في سنوات الخمسينيات من القرن الماضي،
في هارلم وبرونكس، وبروكلين وكوينز، -
1:11 - 1:15كان يمكنك رؤية العديد من الفتيات
على جانب الطريق يلعبن في الحبال، -
1:15 - 1:19كنّ يأخذن حبلين ويعقدنها معًا كحبلٍ واحد،
-
1:19 - 1:23ولكن يمكنك فصلهما وتحويلههما
مثل مضرب البيض فوق بعضهما البعض. -
1:23 - 1:25وكان حبل القفز مثل المدة الزمنية الثابتة
-
1:25 - 1:27tick، tick، tick، tick
-
1:27 - 1:31التي يمكنك إضافة أنغام وإيقاعات وأناشيد.
-
1:31 - 1:33أحدثت هذه الحبال مساحة
-
1:33 - 1:35حيث كنا قادرين على المساهمة بشيء ما
-
1:35 - 1:37الذي كان أكبر بكثير من الحي والجيرة.
-
1:38 - 1:41بقي الحبل الهولندي المزدوج رمزًا قويًا
للثقافة والهوية -
1:41 - 1:43بالنسبة إلى النساء السود.
-
1:43 - 1:45بالعودة إلى ما بين سنوات 1950 و 1970
-
1:45 - 1:47لم يكن من المفترض أن تلعب الفتيات
الأنشطة الرياضية، -
1:47 - 1:50ولعب الأولاد كرة القاعدة وكرة السلة،
وكرة القدم الأمريكية، -
1:50 - 1:51ولم يسمح للفتيات بذلك.
-
1:51 - 1:54قد تغير الكثير، لكن في تلك الحقبة،
-
1:54 - 1:56كانت الفتيات يحكمن في الملاعب.
-
1:56 - 1:58كنَ يتأكدن بأن الأولاد ليسوا جزءًا من ذلك.
-
1:58 - 2:00هذا هو مجالهن، إنه نطاق مجال قوتهن.
-
2:00 - 2:02إنه حيث يتألقن.
-
2:02 - 2:04ولكن أعتقدُ أيضًا أنها للأولاد،
-
2:04 - 2:05لأنهم سمعوا ذلك،
-
2:06 - 2:08ولهذا السبب أعتقد بأن العديد
من فناني الهب هوب -
2:08 - 2:11جمعوا من الأشياء التي سمعوها
من أغاني الفتيات ذوات البشرة السوداء. -
2:11 - 2:14(أنشودة) بارد، وهزة كثيفة،
تتصرف وكأنك تعرفُ كيف تقلبُ، -
2:14 - 2:17دبل فيليه، كواردير باونيد، بطاطا مقلية
ثلج بارج، هزة عنيفة، -
2:17 - 2:19تصرف وكأنك تعرفُ أن تقفز بالحبل.
-
2:19 - 2:23لِمَ أصبحت أغنية "Country Grammar" لنيلي
الأغنية الوحيدة الحائزة على جائزة جرامي -
2:23 - 2:25لأن الناس عرفت فعلًا
-
2:25 - 2:29"سننزلُ يا حبيبي إلى أسفل شارعكم
بحافلة رانج روفر..." -
2:29 - 2:32هذه هي بداية أغنية "إلى أسفل يا حبيبي
إلى أسفل قطار الملاهي، -
2:32 - 2:35حبيبي الحلو الطيب، لن أسمح لك بالمغادرة."
-
2:35 - 2:38كل الناس الذين ترعرعوا
في المجتمع الأسود المتحضر -
2:38 - 2:40سيعرفون تلك الموسيقى.
-
2:40 - 2:42وكذلك، كانت أغنية ناجحة فعلًا.
-
2:43 - 2:47وساعد اللعب بالحبل الهولندي المزدوج
في المحافظة على هذه الأغاني -
2:47 - 2:51وساعد في المحافظة على الأناشيد والإيماءات
التي تتماشى مع القفز بالحبل، -
2:51 - 2:55والتي هو طبيعي جدًا
لما أسميه "التواصل اللفظي والشفهي الحركي" -
2:55 - 2:57ألفاظ الفم والجسد.
-
2:57 - 3:00إنه الشيء الذي تم تمريره جيل بعد جيل.
-
3:00 - 3:03في بعض الطرق، فالحبل
هو الشيء الذي ساعد في حمله. -
3:04 - 3:07تحتاجُ إلى شيء ما للمضي خلال الذكريات.
-
3:07 - 3:11لذلك، فالقفز بالحبل، تستطيع استخدامه
لكل أنواع الأشياء المختلفة. -
3:11 - 3:12إنه يعبرُ الثقافات.
-
3:12 - 3:16وأعتقدُ بأنه يبقى لأن الناس تحتاجُ
لأن تتحرك. -
3:17 - 3:23وأعتقدُ أحيانًا أن أبسط الأشياء
تستطيعُ تحقيق الاستخدامات الأكثر إبداعًا.
- Title:
- كيف حصل القفز بالحبل على إيقاعاته الخاصة
- Speaker:
- كايرا جاونت
- Description:
-
"إلى أسفل يا حبيبي، إلى أسفل قطار الملاهي..." يدينُ الهيب هوب بالكثير لملكات حبل القفز المزدوج الهولنيدي. تأخذنا عازفة الموسيقى الشعبية كايرا جاونت في جولة حول التاريخ الرائع للقفز على الحبل.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED Series
- Duration:
- 03:35
Riyad Altayeb approved Arabic subtitles for How the jump rope got its rhythm | ||
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for How the jump rope got its rhythm | ||
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for How the jump rope got its rhythm | ||
Jumana Gammoh commented on Arabic subtitles for How the jump rope got its rhythm | ||
Jumana Gammoh commented on Arabic subtitles for How the jump rope got its rhythm | ||
Jumana Gammoh accepted Arabic subtitles for How the jump rope got its rhythm | ||
Jumana Gammoh edited Arabic subtitles for How the jump rope got its rhythm | ||
Nawal Sharabati edited Arabic subtitles for How the jump rope got its rhythm |
Jumana Gammoh
good job
Jumana Gammoh
good job!