打破學語言的迷思 - 班尼羅維斯在 TEDxWarsaw
-
0:08 - 0:14當我 21 歲時,我只會英語
-
0:14 - 0:16這在英語系國家很常見
-
0:16 - 0:19而有很多原因
-
0:19 - 0:22讓這成為我的人生志業
-
0:22 - 0:24而且我對這個目標很有自信
-
0:24 - 0:27因為我沒有語言天賦
-
0:27 - 0:29我的記憶力不好
-
0:29 - 0:31而且我也不能到別的國家旅行
-
0:31 - 0:33我覺得我已經有年紀了
-
0:34 - 0:36而且我想
-
0:36 - 0:38我可能會無法和母語使用者溝通
-
0:38 - 0:40我會出糗
-
0:40 - 0:41而且在學校裡
-
0:41 - 0:44我的語言成績真的很不好
-
0:44 - 0:49所以當我真的有機會
被某些語言包圍時 -
0:49 - 0:50在我大學畢業後
-
0:50 - 0:52擁有電子工程的學歷
-
0:52 - 0:54但是我仍然只會英語
-
0:54 - 0:55在畢業後,我搬到西班牙
-
0:55 - 0:57而我想:「就是這個!」
-
0:57 - 0:58這將會解決我的問題
-
0:58 - 1:00只要我住在這個國家
-
1:01 - 1:02但是!
-
1:02 - 1:04住在西班牙六個月多之後
-
1:04 - 1:06我無法說任何西班牙語
-
1:07 - 1:10敏感的人可能會在這時放棄
-
1:10 - 1:12這很有道理
-
1:12 - 1:13但是我不夠機靈
-
1:13 - 1:15所以我想
-
1:15 - 1:17如果我改變我的方法
-
1:17 - 1:19改變我的態度
-
1:20 - 1:22或許我可以改善我的語言能力
-
1:23 - 1:27這時有件事情啟發我開始學習語言
-
1:27 - 1:29那就是我遇見一位語言通
-
1:29 - 1:33語言通就是會很多語言的人
-
1:33 - 1:35當你第一次遇到像這樣的人
-
1:35 - 1:38你會忍不住地被吸引
-
1:38 - 1:42像是英國有一位理查 (Richard)
-
1:42 - 1:45他錄下自己說 16 種語言的影片並傳上網路
-
1:45 - 1:47現在讓我播放其中一小片段
-
1:47 - 1:50你可以看到他說
-
1:51 - 1:53法語
-
1:53 - 1:55愛沙尼亞語
-
1:55 - 1:56捷克語
-
1:56 - 1:57還有加泰隆尼亞語
-
1:57 - 1:58這真的相當令人印象深刻
-
1:58 - 2:01還有一位來自義大利的路卡 (Luca)
-
2:01 - 2:04你可以聽到他說
-
2:04 - 2:05德語
-
2:07 - 2:08和葡萄牙語
-
2:08 - 2:10還有一位蘇珊娜 (Susana)
-
2:10 - 2:12他在這說了
-
2:14 - 2:15義大利語
-
2:17 - 2:18俄語
-
2:19 - 2:22我看過一部印象相當深刻的影片
-
2:22 - 2:26是一位 16 歲的美國少年提姆 (Tim)
-
2:26 - 2:28在影片中,他說了 20 種語言
-
2:28 - 2:31而這裡是一部分的影片
你可以看到他說 -
2:33 - 2:34沃洛夫語
-
2:38 - 2:39意第緒語
-
2:39 - 2:40希伯來語
-
2:40 - 2:42阿拉伯語、土耳其語
-
2:42 - 2:43斯瓦希裡語
-
2:44 - 2:47還有印地語
-
2:47 - 2:49哇嗚!
-
2:49 - 2:53遇到像這樣的人讓我印象深刻
-
2:53 - 2:56我對自己說:「我想要像他們一樣!」
-
2:56 - 2:58但是想要像他們的原因是
-
2:58 - 3:00因為我希望其他人覺得我聰明
-
3:00 - 3:02其他人對我印象深刻
-
3:02 - 3:05我剛到西班牙時遇到這位語言通
-
3:05 - 3:07我有一個非常膚淺的動機
-
3:07 - 3:10就只是因為學習一種語言很酷
-
3:10 - 3:12但我失敗了
-
3:12 - 3:15所以在這六個月之後,我發現
-
3:15 - 3:18當我們學習語言時會遇到的一個大問題
-
3:18 - 3:19但是我們並不知道
-
3:19 - 3:21那就是學習動機
-
3:21 - 3:24大部分的人開始學習語言
是因為一個錯誤的動機 -
3:24 - 3:27我們學習語言就只是為了通過考試
-
3:27 - 3:30然後使事業發展順利
-
3:30 - 3:31或者就跟我一樣
-
3:31 - 3:34只為了讓其他人印象深刻
這樣的膚淺原因 -
3:34 - 3:35但我發現
-
3:35 - 3:38剛播放的影片中
那些精通各種語言的人 -
3:38 - 3:40他們學習語言的原因
-
3:40 - 3:43是因為他們熱愛那個語言
-
3:43 - 3:46他們熱愛那些文學和電影
-
3:46 - 3:48然後他們開始能看得懂那個語言
-
3:48 - 3:51當然也用在生活中與人對話
-
3:51 - 3:56當我改變我的想法
-
3:56 - 4:00我開始可以自學語言
-
4:00 - 4:02但是在學習語言時
-
4:02 - 4:05人們還是覺得有許多阻礙
-
4:05 - 4:06所以我想…
-
4:06 - 4:08我問過很多人,我想有五個
-
4:08 - 4:12有五個主要的原因讓他們永遠學不會語言
-
4:12 - 4:15現在讓我們看看有哪些
-
4:15 - 4:19第一個是理由是他們沒有語言基因或是天賦
-
4:20 - 4:23沒有語言的基因或天賦
-
4:23 - 4:24這代表什麼呢?
-
4:24 - 4:29我的意思是,有時候
這只是一個自我應驗預言 -
4:29 - 4:30以我作為例子
-
4:30 - 4:32當我長大要學語言的時候
-
4:32 - 4:35或是學了六個月的西班牙語後還是失敗了
-
4:35 - 4:39那是因為我告訴自己:「我沒有語言基因
-
4:39 - 4:43所以付出努力學語言也不會有進步。」
-
4:43 - 4:45但如果我不付出努力
-
4:45 - 4:46我也不會那個語言
-
4:46 - 4:48這是一個惡性循環
-
4:48 - 4:50縈繞在我們腦中
-
4:50 - 4:52沒有學語言的基因
-
4:52 - 4:54但其實我們生來就有學語言的基因
-
4:54 - 4:57想想語言學得較好的那些人
-
4:57 - 4:58因為我們在學校看到
-
4:58 - 5:01有人進步得比其他人還快很多
-
5:01 - 5:03也就是說有某些天生的特質
-
5:03 - 5:06讓他們能夠比其他人多出 20% 的優勢
-
5:06 - 5:08恭喜那些天賦異秉的人
-
5:08 - 5:10但是這並不代表你不可以
-
5:10 - 5:13這只是表示你需要多付出 20% 的努力
-
5:13 - 5:15而且我發現至少以我而言
-
5:15 - 5:19當我做更多的努力時
我可以追上那些有天賦的人 -
5:19 - 5:21或甚至超越他們
-
5:21 - 5:24所以沒有天賦並不是好藉口
-
5:26 - 5:27再來,下一個原因就是
-
5:27 - 5:31你覺得你有年紀了
無法學第二種語言 -
5:32 - 5:34以前我也是抱著這樣的想法
-
5:34 - 5:36因為一直到我 21 歲時
還不會說其它語言 -
5:36 - 5:39很多人覺得小孩子...
-
5:39 - 5:43小孩子的頭腦在學語言時
天生就能學得比較好 -
5:44 - 5:46但這真的是神經學的緣故嗎?
-
5:46 - 5:49或者小孩學語言是受環境影響?
-
5:50 - 5:53但是,以色列海法大學的一份研究顯示
-
5:53 - 5:56事實上在適當的條件下
-
5:56 - 6:01比起小孩,成人是更好的語言學習者
-
6:01 - 6:04這聽起來有點不可思議
但其實那關於你所處的環境 -
6:04 - 6:05關於你的動機
-
6:05 - 6:07關於熱情投入
-
6:07 - 6:09與來自其他人的鼓勵
-
6:09 - 6:10但當我們想到成人學語言時
-
6:10 - 6:13有個畫面出面在腦海──
成人讀著塵封已久的文法書 -
6:13 - 6:15作著無趣的練習
-
6:15 - 6:18但是孩子正在開心地邊玩邊學語言
-
6:18 - 6:22所以我發現當我改變方法
在生活中學習語言 -
6:22 - 6:26不是把語言當成嚴肅的學習
而是真正地讓語言和生活同在 -
6:26 - 6:28這樣使我學得更好
-
6:28 - 6:31因此,學語言永遠不嫌老
-
6:31 - 6:33我曾經碰到六十幾歲的人也在學習語言
-
6:33 - 6:36而且他們學得很成功
-
6:37 - 6:39下一個人們會說的原因
-
6:39 - 6:43就是他們不能馬上
就飛到那個國家旅行 -
6:43 - 6:46這個理由如果放在 20 年前
或許是有些道理 -
6:46 - 6:49但現在世界已經變得比想像中小得多
-
6:49 - 6:50因為網路的發達
-
6:50 - 6:54我們可以和世界另一端的人通話
-
6:54 - 6:57很多時候
-
6:57 - 6:59那些外國人可能也想要學習我們的語言
-
6:59 - 7:01因此錢根本不會是個問題
-
7:01 - 7:04因為你們可以教學相長
-
7:04 - 7:07但如果撇開網際網路不說
-
7:07 - 7:09我們大部分都住在城鎮裡
-
7:09 - 7:12這些城鎮其實
比我們想像得更國際化 -
7:12 - 7:15當我到美國旅行時
-
7:15 - 7:18我到了俄亥俄州哥倫布區
-
7:18 - 7:21去見這位名叫摩西的語言通
他是個有趣的人 -
7:21 - 7:24他最喜歡的事就是「向上提升」(leveling up)
-
7:24 - 7:26他會到某些公共場所
-
7:26 - 7:28他會找外國人
-
7:28 - 7:30然後跟他們練習語言
-
7:30 - 7:34我也跟他在哥倫布區的商場
做過這件事情 -
7:34 - 7:38那時我們兩個
預計練習 12 種語言 -
7:38 - 7:41這裡有一小段他的經歷:
-
7:41 - 7:43廣東話
-
7:45 - 7:46這是柬埔寨語
-
7:47 - 7:51接下來你可以看到
有一個人很欣賞他嘗試說各國語言 -
7:51 - 7:55這其實代表
你可以在任何地方學語言 -
7:55 - 7:57而我想將這個想法用到極致
-
7:57 - 8:00我最近去了巴西中部
-
8:00 - 8:02我想要
-
8:02 - 8:04學習埃及阿拉伯語
-
8:04 - 8:06我成功了
-
8:06 - 8:09因為儘管沒有任何埃及人在我身邊
-
8:09 - 8:10但我上了 Skype
-
8:10 - 8:13我平均每天說一到二小時的話
-
8:13 - 8:15我想達到能對話的程度
-
8:15 - 8:16所以你看!
-
8:16 - 8:21沒辦法到那個國家旅行
不是個好理由 -
8:21 - 8:23下一個人們會想到的理由
-
8:23 - 8:28就是他們記性不好
記不住所有單字 -
8:28 - 8:30而這也是我的親身經歷
-
8:30 - 8:32因為當我第一次學西班牙語時
-
8:32 - 8:33我準備了很長的單字表
-
8:33 - 8:35我試著記那些單字
-
8:35 - 8:37但我忘得非常快
-
8:37 - 8:41而關於記憶力的相關研究
-
8:41 - 8:42發現
-
8:42 - 8:48用適當的頻率去複習單字
會讓語言學習更有效 -
8:48 - 8:49而這個技巧
-
8:49 - 8:51就是「間隔重複」
-
8:51 - 8:54在你快要忘記那個單字前
-
8:54 - 8:56再複習那個單字
-
8:56 - 8:59而那個頻率
就會像這個弧線 -
8:59 - 9:01這個紅色的線
-
9:01 - 9:03代表你第一次看到那個字
-
9:03 - 9:08但是要永遠地記住那個字
-
9:08 - 9:10只要規律地複習單字
-
9:10 - 9:13例如你一天之後再複習一次
然後一個禮拜後再來一次 -
9:13 - 9:14然後一個月後再一次
-
9:14 - 9:17有一個智慧手機的應用程式
-
9:17 - 9:19那是免費下載的程式
-
9:19 - 9:21它可以幫你計算時間
-
9:21 - 9:22是個很棒的程式
-
9:22 - 9:24而且你可以學得更快更好
-
9:24 - 9:28如果你將這個方法
-
9:28 - 9:30與圖片連結在一起
-
9:30 - 9:32舉例來說
我想要學習 -
9:32 - 9:37西班牙的「caber」,就是「合適」的意思
-
9:37 - 9:39我想像
-
9:39 - 9:43幾乎不可能
把熊塞進計程車裡 (to fit a bear in a cab) -
9:43 - 9:47那「計程車與熊」聽起來像「caber」
就是「合適」的意思 -
9:47 - 9:49將這個方式應用到大部分的單字
-
9:49 - 9:51就會變得簡單許多
-
9:51 - 9:54而且你可以更快地學好單字
-
9:54 - 9:58所以記憶力不好
不是好藉口 -
10:00 - 10:01下一個理由
-
10:01 - 10:03我想這也是最重要的一個
-
10:03 - 10:05就是人們常說
-
10:05 - 10:08他們會讓說母語的人感到挫折
-
10:08 - 10:11但這並不是真的
-
10:12 - 10:15我去過很多地方
跟很多人說過話 -
10:15 - 10:17每次當我試著說他們的語言時
-
10:17 - 10:19他們都很開心
-
10:19 - 10:21因為我願意嘗試!
-
10:22 - 10:26我觀察到特別是成人
-
10:26 - 10:28當我們學語言時
常常會變成完美主義者 -
10:28 - 10:31我們想要每件事都是對的
-
10:31 - 10:35但完美主義其實
阻礙了我們學語言 -
10:35 - 10:38因為語言是一個溝通的工具
-
10:38 - 10:41是認識陌生人與新文化的工具
-
10:41 - 10:42而當你體會到這個事實時
-
10:42 - 10:45你就會知道犯錯也沒關係
-
10:45 - 10:49其實我有一個目標是
每天犯 200 個錯誤 -
10:49 - 10:50因為我知道在我犯錯時
我其實已經學會某些東西 -
10:50 - 10:52我正在使用那個語言
-
10:52 - 10:54所以現在開始
挑戰自己 -
10:54 - 10:55跨出大門
跟別人對話 -
10:55 - 10:57你做得到的
-
10:57 - 10:59在什麼情況下
你會覺得自己學得更好? -
11:00 - 11:00這樣?
-
11:02 - 11:03還是這樣?
-
11:03 - 11:06(笑聲)
-
11:06 - 11:09當你用別的語言和別人對話時
-
11:09 - 11:11你就是在學語言
-
11:11 - 11:13所以儘快開始使用語言
-
11:14 - 11:16這很重要
-
11:16 - 11:17你不需要等到
-
11:17 - 11:21你可以完美流暢地
使用那個語言 -
11:21 - 11:24你可以提早使用那個語言
-
11:24 - 11:28這將開啟許多認識新文化的機會
-
11:28 - 11:29舉例來說
-
11:29 - 11:32當我在巴西學完阿拉伯語之後
-
11:32 - 11:33我飛到埃及
-
11:33 - 11:36大老遠一路跑到撒哈拉沙漠
-
11:36 - 11:39和一個埃及人坐在沙地上
-
11:39 - 11:40我們喝茶
-
11:40 - 11:41我們聊天
就像你們看到的 -
11:41 - 11:45(用阿拉伯語)
-
11:45 - 11:49(用阿拉伯語)
-
11:49 - 11:51在影片中我只說
-
11:51 - 11:54埃及真大真棒
-
11:54 - 11:57光是一個開羅的解放廣場就這麼大
-
11:57 - 12:00當我在跟他對話時
-
12:00 - 12:02我用了很多錯字
-
12:02 - 12:05我的動詞變化一直搞錯
-
12:05 - 12:06但這是 OK 的
-
12:06 - 12:08因為儘管在這個對話中
我犯了錯 -
12:08 - 12:11但我仍和他聊得很開心
-
12:11 - 12:13我已經用這個學習模式
學到很多的異國文化和語言 -
12:13 - 12:16現在我計畫學習美國手語 (ASL)
-
12:16 - 12:19這裡你可以看到朱莉安娜 (Juliana) 問我
-
12:19 - 12:21為什麼我不學愛爾蘭手語
-
12:21 - 12:22我說因為我在愛爾蘭
-
12:22 - 12:25我想要增進愛爾蘭語和蓋爾語
-
12:25 - 12:27我可以在這裡說
-
12:27 - 12:32(愛爾蘭語)
-
12:32 - 12:35剛剛是我接受
愛爾蘭的廣播訪問 -
12:35 - 12:37分享我的旅行經驗
-
12:37 - 12:40我以前在學校
學了 10 年的愛爾蘭語 -
12:40 - 12:44但連最基本的的詞語
我都學不會 -
12:44 - 12:45但長大後
-
12:45 - 12:47我回到愛爾蘭
-
12:47 - 12:50我以一個初學者的心態
學愛爾蘭語 -
12:50 - 12:53這個心態幫我學到這樣的狀態
-
12:53 - 12:55從頭開始學是 OK 的
-
12:55 - 12:57對話是 OK 的
-
12:57 - 12:59在你瞭解這些概念後
-
12:59 - 13:01你就會到下一個階段
-
13:01 - 13:02然後你會越做越好
-
13:02 - 13:05我說一口流利的法語
-
13:05 - 13:06西班牙語還有一些其他語言
-
13:06 - 13:08我是一個專職的翻譯家
-
13:08 - 13:10在影片中我用法語聊天
-
13:10 - 13:13(用法語)
-
13:13 - 13:15人們常常羨慕
我能如此 -
13:15 - 13:17所以當他們學習某個語言時
-
13:17 - 13:18他們想「我想要達到這種程度」
-
13:18 - 13:20「我想要達到像這樣的專業程度
-
13:20 - 13:23可以進行一段深度的哲學對話」
-
13:23 - 13:25這很美好
-
13:25 - 13:27而有人可以達到這樣的程度時
當然會令人印象深刻 -
13:27 - 13:29但除了印象深刻外
-
13:29 - 13:30我想
-
13:30 - 13:33你以初學者的態度
開始學習語言會更好 -
13:33 - 13:35我就有一個很棒的經驗
-
13:35 - 13:38當我在中國的火車上時
-
13:38 - 13:41深入中國 2,000 公里的地方
-
13:41 - 13:43我有一段基礎對話
「你叫什麼名字?」 -
13:43 - 13:46最後我有了一個中文名字
-
13:46 - 13:47就在火車上
-
13:47 - 13:48這裡是一部分的影片
-
13:48 - 13:50(用中文)
-
13:50 - 13:51你叫什麼名字?
-
13:51 - 13:53我是班尼
-
13:53 - 13:55(用中文)
-
13:55 - 13:57我沒有中文名字
-
13:57 - 13:59然後...
-
13:59 - 14:02「我告訴你,你的名字是本領」
-
14:02 - 14:05因為這聽起來像是
一個很平常的名字 -
14:05 - 14:08意思是能力或是技能
-
14:08 - 14:10你知道嗎?
-
14:10 - 14:12我跟他們對話
-
14:12 - 14:15儘管我只會說基本的中文
-
14:15 - 14:16但是這代表
我會用中文溝通 -
14:16 - 14:18我有學語言的能力
-
14:18 - 14:20我一直都擁有學語言的能力
-
14:20 - 14:22我們都有這個能力
-
14:22 - 14:24而我能這麼做的原因
-
14:24 - 14:27不是因為我天生就有這個能力
但是其他人沒有 -
14:27 - 14:30而是因為這是我做的決定
-
14:30 - 14:33而大部分的我們常常
面臨的問題 -
14:33 - 14:35就是我們覺得
最好「努力」學語言 -
14:35 - 14:38準備「某一天」能說這個語言
-
14:38 - 14:40因為如果我們太早說這個語言
-
14:40 - 14:44我們會因為別人受挫的反應
覺得一切都完了 -
14:44 - 14:46但我們都知道
一個禮拜有七天 -
14:46 - 14:49而「某一天」並不在其中
-
14:49 - 14:54我想
與其想著我們會失敗 -
14:54 - 14:57如果我們試著去學新的語言
嶄新的世界將會就此展開 -
14:57 - 14:59所以我希望你可以試試看
-
14:59 - 15:00謝謝
-
15:00 - 15:03(掌聲)
- Title:
- 打破學語言的迷思 - 班尼羅維斯在 TEDxWarsaw
- Description:
-
「有些人就是沒有學語言的基因」,而班尼羅維斯的人生目標就是證明這是個謬誤。在班尼從大學畢業前,他只懂英文,但現在他精通多國語言,創造了世界知名的語言學習部落格,他現在正在學習埃及阿拉伯語,這已經是他學習的第 12 或 13 種語言,他會說的語言已多到數不清。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 15:11
Geoff Chen approved Chinese, Traditional subtitles for Hacking Language Learning: Benny Lewis at TEDxWarsaw | ||
Marssi Draw accepted Chinese, Traditional subtitles for Hacking Language Learning: Benny Lewis at TEDxWarsaw | ||
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for Hacking Language Learning: Benny Lewis at TEDxWarsaw | ||
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for Hacking Language Learning: Benny Lewis at TEDxWarsaw | ||
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for Hacking Language Learning: Benny Lewis at TEDxWarsaw | ||
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for Hacking Language Learning: Benny Lewis at TEDxWarsaw | ||
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for Hacking Language Learning: Benny Lewis at TEDxWarsaw | ||
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for Hacking Language Learning: Benny Lewis at TEDxWarsaw |