В поисках затерянных цивилизаций Перу: теперь со спутниками
-
0:01 - 0:04В июле 1911 года
-
0:04 - 0:0835-летний выпускник
и тогда уже профессор Йеля -
0:08 - 0:11выдвинулся со своей командой
из лагеря в тропических джунглях. -
0:11 - 0:13Поднявшись на крутой холм
-
0:13 - 0:16и вытерев пот со лба,
-
0:16 - 0:19он описал открывшуюся перед ним картину.
-
0:19 - 0:22Из густой тропической листвы
-
0:22 - 0:25навстречу взгляду поднимался
невероятный лабиринт -
0:25 - 0:27переплетавшихся гранитных строений,
-
0:27 - 0:29составлявших слаженный ансамбль.
-
0:29 - 0:31Экспедиция была примечательна тем,
-
0:31 - 0:34что её впервые организовало
Национальное географическое общество, -
0:34 - 0:38запечатлив в 1912 году
на обложке своего журнала. -
0:39 - 0:43Профессор использовал самое
передовое фотооборудование -
0:43 - 0:44для описания раскопок,
-
0:44 - 0:48тем самым навсегда изменив облик
археологических исследований. -
0:48 - 0:51Это был город Мачу-Пикчу,
-
0:51 - 0:54а обнаруживший его исследователь —
Хайрам Бингем. -
0:55 - 0:57Увидев затерянный город, он спросил:
-
0:57 - 0:59«Это невероятное видéние.
-
1:00 - 1:01Что бы это могло быть?»
-
1:02 - 1:05Сегодня,
-
1:05 - 1:07сто лет спустя,
-
1:07 - 1:11я приглашаю всех вас совершить
невероятное путешествие со мной, -
1:12 - 1:1437-летней выпускницей и профессором Йеля.
-
1:14 - 1:17(Приветственные возгласы)
-
1:17 - 1:20Мы воспользуемся самыми что ни на есть
передовыми технологиями, -
1:20 - 1:23чтобы составить карту целой страны.
-
1:24 - 1:27Эта мечта появилась у Хайрама Бингема,
-
1:27 - 1:30а мы донесём её до всего мира,
-
1:30 - 1:35сделав археологические исследования
более доступными для всех желающих -
1:35 - 1:38в масштабах, раньше казавшихся
просто невероятными. -
1:39 - 1:42Поэтому мне так не терпится
-
1:42 - 1:44поделиться с вами новостью о том,
-
1:44 - 1:49что мы начнём работу платформы
TED Prize 2016 -
1:49 - 1:51в Латинской Америке,
-
1:52 - 1:54а конкретно — в Перу.
-
1:55 - 1:56(Аплодисменты)
-
1:56 - 1:58Спасибо.
-
2:02 - 2:05Мы превратим невероятное видéние
Хайрама Бингема -
2:06 - 2:09в удивительное будущее,
-
2:09 - 2:12общее для всех нас.
-
2:12 - 2:14Перу не ограничивается лишь Мачу-Пикчу.
-
2:14 - 2:17Там есть умопомрачительные
ювелирные изделия -
2:17 - 2:18вроде тех, что вы сейчас видите.
-
2:18 - 2:22В Перу есть изумительные
керамические фигурки народа моче. -
2:22 - 2:24Там есть линии пустыни Наска
-
2:24 - 2:26и удивительный текстиль.
-
2:27 - 2:30В рамках платформы TED Prize
-
2:30 - 2:33мы организовали партнёрство
с потрясающими организациями: -
2:33 - 2:36прежде всего это DigitalGlobe,
крупнейший в мире поставщик -
2:36 - 2:39результатов космической съёмки
в высоком разрешении. -
2:39 - 2:42Они помогут нам расширить
-
2:42 - 2:44их удивительную
краудсорсинговую платформу. -
2:44 - 2:46Быть может, вы использовали её
-
2:46 - 2:50во время поисков лайнера МH370.
-
2:50 - 2:53Конечно же, они также будут
предоставлять нам спутниковые снимки. -
2:53 - 2:57Национальное географическое общество
поможет с обучением и исследованиями. -
2:57 - 3:00Также они предоставят нам
разнообразные материалы для платформы, -
3:00 - 3:04включая архивные фото вроде тех,
что вы видели в начале выступления, -
3:04 - 3:08а также некоторые
документальные видеоматериалы. -
3:08 - 3:10Разработка и создание платформы
уже начаты, -
3:10 - 3:12и меня это безумно радует.
-
3:12 - 3:14А сейчас — самое интересное.
-
3:14 - 3:16Моя команда во главе с Чейсом Чайлдзом
-
3:17 - 3:20уже начала изучать
некоторые спутниковые снимки. -
3:20 - 3:23Конечно, здесь вы видите данные съёмки
с разрешением в 0,3 метра. -
3:23 - 3:25Это место на севере Перу
называется Чан-Чан. -
3:25 - 3:27Город датируется 850 годом н.э.
-
3:27 - 3:30Это удивительный город,
но давайте взглянем поближе. -
3:30 - 3:34Вы все будете иметь возможность видеть
данные именно такого качества. -
3:34 - 3:37Можно различить строения,
отдельно стоя́щие здания. -
3:37 - 3:41Мы уже начали обнаруживать прежде
неизвестные потенциальные места раскопок. -
3:41 - 3:44Уже можно сказать, что с помощью платформы
-
3:44 - 3:47вы сможете помочь в обнаружении
тысяч таких мест, неизвестных ранее, -
3:47 - 3:48таких как это
-
3:49 - 3:51или вот это — потенциально крупное.
-
3:51 - 3:55К сожалению, мы также стали обнаруживать
массивные разграбления, -
3:55 - 3:57такие как это.
-
3:57 - 3:59В Перу так много мест
находятся под угрозой, -
3:59 - 4:01но здóрово то, что все данные
-
4:01 - 4:04будут предоставляться археологам,
находящимся на передовой линии -
4:04 - 4:05защиты потенциальных раскопок.
-
4:06 - 4:10Я только что была в Перу
на встрече с местным министром культуры -
4:10 - 4:11и представителями ЮНЕСКО.
-
4:11 - 4:13Мы будем очень плотно с ними сотрудничать.
-
4:13 - 4:14Поясню для вас:
-
4:14 - 4:17сайт будет на английском и испанском,
-
4:17 - 4:19что совершенно необходимо,
-
4:19 - 4:23чтобы жители Перу и всей Латинской Америки
могли принимать участие в проекте. -
4:23 - 4:27Главный эксперт проекта —
джентльмен на фото, -
4:27 - 4:29доктор Луис Хайме Кастильо,
-
4:29 - 4:32профессор Католического университета.
-
4:32 - 4:36Будучи уважаемым перуанским археологом
и бывшим премьер-министром страны, -
4:36 - 4:40доктор Кастильо поможет нам координировать
передачу данных археологам, -
4:40 - 4:42чтобы они могли проводить
исследования на местах. -
4:42 - 4:46Он также возглавляет программу
картографии с помощью дронов, -
4:46 - 4:49некоторые снимки вы видите на экране.
-
4:49 - 4:52Эти данные будут включены
в нашу платформу. -
4:52 - 4:55Доктор также поможет нам в съёмке
обнаруженных с вашей помощью участков. -
4:56 - 4:58Наш партнёр на земле,
-
4:58 - 5:02который поможет нам с обучением,
распространением информации, -
5:02 - 5:03а также с охраной раскопок, —
-
5:03 - 5:06Инициатива в области долгосрочной
консервации, -
5:06 - 5:07возглавляемая доктором Ларри Кобеном.
-
5:07 - 5:09Возможно, вы не знали,
-
5:09 - 5:11но беднейшие сообщества мира
-
5:11 - 5:15соседствуют с самыми знаменитыми
местами археологических раскопок. -
5:15 - 5:16Инициатива помогает
-
5:16 - 5:18улучшить положение таких сообществ,
-
5:18 - 5:20в особенности местных женщин,
-
5:20 - 5:23с помощью новых экономических подходов
и бизнес-образования. -
5:23 - 5:26Людям помогают, обучая их создавать
прекрасные ремесленные изделия, -
5:27 - 5:28которые они затем продают туристам.
-
5:29 - 5:33Благодаря этому, женщины бережно хранят
своё культурное наследие, -
5:33 - 5:34беря инициативу в свои руки.
-
5:34 - 5:38У меня была возможность пообщаться
с 24 такими женщинами -
5:38 - 5:43рядом со знаменитыми раскопками
храма Пачакамак неподалёку от Лимы. -
5:43 - 5:45Эти женщины невероятно вдохновляют;
-
5:45 - 5:50прекрасно, что Инициатива поможет нам
преобразовать сообщества -
5:50 - 5:52рядом с некоторыми из объектов,
которые вы отыщете. -
5:53 - 5:55Перу — это только начало.
-
5:55 - 5:58Мы собираемся расширить
работу платформы на весь мир, -
5:58 - 6:00но я уже получаю тысячи писем
-
6:00 - 6:03от людей со всего света —
профессоров, преподавателей, студентов, -
6:04 - 6:07других археологов, с нетерпением ждущих
возможности поучаствовать в проекте. -
6:07 - 6:12Они уже даже предлагают удивительные
места, которые они хотят помочь отыскать, -
6:12 - 6:14включая Атлантиду.
-
6:14 - 6:16Не знаю, как насчёт Атлантиды,
-
6:16 - 6:17но чем чёрт не шутит.
-
6:17 - 6:21Я с больши́м энтузиазмом жду
запуска нашей платформы. -
6:21 - 6:23Официальное открытие назначено
на конец этого года. -
6:23 - 6:25И должна сказать,
-
6:25 - 6:31что, судя по тому, что наша команда уже
успела обнаружить за последние недели, -
6:31 - 6:35даже трудно представить то,
что мы откроем всем миром. -
6:35 - 6:38Готовьте своих альпак!
-
6:38 - 6:39Спасибо большое.
-
6:40 - 6:41(Аплодисменты)
-
6:41 - 6:43Спасибо.
-
6:43 - 6:45(Аплодисменты)
- Title:
- В поисках затерянных цивилизаций Перу: теперь со спутниками
- Speaker:
- Сара Паркак
- Description:
-
По всему свету сотни тысяч затерянных древних городов лежат погребённые под землёй и спрятанные от взглядов. Космический археолог Сара Паркак намерена отыскать их прежде, чем это сделают мародёры. При помощи премии TED Prize 2016 Паркак создаёт научно-гражданский онлайн-инструмент под названием GlobalXplorer, который обучит армию волонтёров-исследователей обнаруживать и защищать затерянное мировое культурное наследие. В этом выступлении Сара предоставляет нам возможность взглянуть на место, с которого начнут вести поиски, — Перу, родину Мачу-Пикчу, линий Наска и других археологических чудес, которые только и ждут, когда их, наконец, откроют.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:59
![]() |
Retired user approved Russian subtitles for Hunting for Peru's lost civilizations -- with satellites | Oct 31, 2016, 9:38 PM |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for Hunting for Peru's lost civilizations -- with satellites | Oct 31, 2016, 9:38 PM |
![]() |
Retired user accepted Russian subtitles for Hunting for Peru's lost civilizations -- with satellites | Oct 31, 2016, 9:35 PM |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for Hunting for Peru's lost civilizations -- with satellites | Oct 31, 2016, 9:35 PM |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for Hunting for Peru's lost civilizations -- with satellites | Oct 31, 2016, 9:24 PM |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for Hunting for Peru's lost civilizations -- with satellites | Oct 31, 2016, 7:46 PM |
![]() |
Anna Kotova edited Russian subtitles for Hunting for Peru's lost civilizations -- with satellites | Oct 31, 2016, 5:50 PM |
![]() |
Anna Kotova edited Russian subtitles for Hunting for Peru's lost civilizations -- with satellites | Oct 30, 2016, 8:25 PM |