0:00:01.440,0:00:04.136 В июле 1911 года 0:00:04.160,0:00:07.940 35-летний выпускник[br]и тогда уже профессор Йеля 0:00:07.980,0:00:11.056 выдвинулся со своей командой[br]из лагеря в тропических джунглях. 0:00:11.080,0:00:13.216 Поднявшись на крутой холм 0:00:13.240,0:00:15.656 и вытерев пот со лба, 0:00:15.680,0:00:18.976 он описал открывшуюся перед ним картину. 0:00:19.000,0:00:22.176 Из густой тропической листвы 0:00:22.200,0:00:25.396 навстречу взгляду поднимался[br]невероятный лабиринт 0:00:25.410,0:00:27.096 переплетавшихся гранитных строений, 0:00:27.120,0:00:29.336 составлявших слаженный ансамбль. 0:00:29.360,0:00:30.976 Экспедиция была примечательна тем, 0:00:31.000,0:00:34.146 что её впервые организовало[br]Национальное географическое общество, 0:00:34.170,0:00:37.920 запечатлив в 1912 году[br]на обложке своего журнала. 0:00:38.640,0:00:42.776 Профессор использовал самое[br]передовое фотооборудование 0:00:42.800,0:00:44.456 для описания раскопок, 0:00:44.480,0:00:47.976 тем самым навсегда изменив облик[br]археологических исследований. 0:00:48.000,0:00:50.936 Это был город Мачу-Пикчу, 0:00:50.960,0:00:53.960 а обнаруживший его исследователь —[br]Хайрам Бингем. 0:00:55.320,0:00:57.256 Увидев затерянный город, он спросил: 0:00:57.280,0:00:59.200 «Это невероятное видéние. 0:00:59.840,0:01:01.480 Что бы это могло быть?» 0:01:02.360,0:01:04.696 Сегодня, 0:01:04.720,0:01:07.256 сто лет спустя, 0:01:07.280,0:01:11.496 я приглашаю всех вас совершить[br]невероятное путешествие со мной, 0:01:11.520,0:01:14.416 37-летней выпускницей и профессором Йеля. 0:01:14.440,0:01:16.576 (Приветственные возгласы) 0:01:16.600,0:01:20.016 Мы воспользуемся самыми что ни на есть[br]передовыми технологиями, 0:01:20.040,0:01:22.960 чтобы составить карту целой страны. 0:01:23.760,0:01:26.696 Эта мечта появилась у Хайрама Бингема, 0:01:26.720,0:01:30.136 а мы донесём её до всего мира, 0:01:30.160,0:01:35.296 сделав археологические исследования[br]более доступными для всех желающих 0:01:35.320,0:01:38.240 в масштабах, раньше казавшихся[br]просто невероятными. 0:01:39.200,0:01:42.016 Поэтому мне так не терпится 0:01:42.040,0:01:44.136 поделиться с вами новостью о том, 0:01:44.160,0:01:49.416 что мы начнём работу платформы[br]TED Prize 2016 0:01:49.440,0:01:50.720 в Латинской Америке, 0:01:51.640,0:01:54.400 а конкретно — в Перу. 0:01:55.040,0:01:56.256 (Аплодисменты) 0:01:56.280,0:01:57.640 Спасибо. 0:02:01.880,0:02:05.496 Мы превратим невероятное видéние[br]Хайрама Бингема 0:02:05.520,0:02:08.735 в удивительное будущее, 0:02:08.759,0:02:11.616 общее для всех нас. 0:02:11.640,0:02:13.536 Перу не ограничивается лишь Мачу-Пикчу. 0:02:13.560,0:02:16.536 Там есть умопомрачительные[br]ювелирные изделия 0:02:16.560,0:02:18.376 вроде тех, что вы сейчас видите. 0:02:18.400,0:02:22.416 В Перу есть изумительные[br]керамические фигурки народа моче. 0:02:22.440,0:02:24.256 Там есть линии пустыни Наска 0:02:24.280,0:02:26.240 и удивительный текстиль. 0:02:26.800,0:02:29.656 В рамках платформы TED Prize 0:02:29.680,0:02:32.736 мы организовали партнёрство[br]с потрясающими организациями: 0:02:32.760,0:02:36.216 прежде всего это DigitalGlobe,[br]крупнейший в мире поставщик 0:02:36.240,0:02:39.336 результатов космической съёмки[br]в высоком разрешении. 0:02:39.360,0:02:41.856 Они помогут нам расширить 0:02:41.880,0:02:44.056 их удивительную[br]краудсорсинговую платформу. 0:02:44.080,0:02:45.616 Быть может, вы использовали её 0:02:45.630,0:02:49.656 во время поисков лайнера МH370. 0:02:49.680,0:02:52.856 Конечно же, они также будут[br]предоставлять нам спутниковые снимки. 0:02:52.880,0:02:56.696 Национальное географическое общество[br]поможет с обучением и исследованиями. 0:02:56.720,0:03:00.136 Также они предоставят нам[br]разнообразные материалы для платформы, 0:03:00.160,0:03:04.136 включая архивные фото вроде тех,[br]что вы видели в начале выступления, 0:03:04.160,0:03:07.696 а также некоторые[br]документальные видеоматериалы. 0:03:07.720,0:03:10.136 Разработка и создание платформы[br]уже начаты, 0:03:10.160,0:03:12.416 и меня это безумно радует. 0:03:12.440,0:03:13.896 А сейчас — самое интересное. 0:03:13.920,0:03:16.496 Моя команда во главе с Чейсом Чайлдзом 0:03:16.520,0:03:19.936 уже начала изучать[br]некоторые спутниковые снимки. 0:03:19.960,0:03:23.176 Конечно, здесь вы видите данные съёмки[br]с разрешением в 0,3 метра. 0:03:23.200,0:03:25.416 Это место на севере Перу[br]называется Чан-Чан. 0:03:25.440,0:03:27.416 Город датируется 850 годом н.э. 0:03:27.440,0:03:29.896 Это удивительный город,[br]но давайте взглянем поближе. 0:03:29.910,0:03:34.216 Вы все будете иметь возможность видеть[br]данные именно такого качества. 0:03:34.240,0:03:37.256 Можно различить строения,[br]отдельно стоя́щие здания. 0:03:37.280,0:03:40.836 Мы уже начали обнаруживать прежде[br]неизвестные потенциальные места раскопок. 0:03:40.850,0:03:43.516 Уже можно сказать, что с помощью платформы 0:03:43.540,0:03:46.976 вы сможете помочь в обнаружении[br]тысяч таких мест, неизвестных ранее, 0:03:47.000,0:03:48.496 таких как это 0:03:48.520,0:03:50.816 или вот это — потенциально крупное. 0:03:50.840,0:03:55.296 К сожалению, мы также стали обнаруживать[br]массивные разграбления, 0:03:55.320,0:03:56.576 такие как это. 0:03:56.600,0:03:58.646 В Перу так много мест[br]находятся под угрозой, 0:03:58.660,0:04:00.696 но здóрово то, что все данные 0:04:00.720,0:04:03.736 будут предоставляться археологам,[br]находящимся на передовой линии 0:04:03.760,0:04:05.280 защиты потенциальных раскопок. 0:04:06.280,0:04:09.696 Я только что была в Перу[br]на встрече с местным министром культуры 0:04:09.720,0:04:10.976 и представителями ЮНЕСКО. 0:04:11.000,0:04:13.176 Мы будем очень плотно с ними сотрудничать. 0:04:13.200,0:04:14.456 Поясню для вас: 0:04:14.480,0:04:17.216 сайт будет на английском и испанском, 0:04:17.240,0:04:19.255 что совершенно необходимо, 0:04:19.279,0:04:23.216 чтобы жители Перу и всей Латинской Америки[br]могли принимать участие в проекте. 0:04:23.240,0:04:27.296 Главный эксперт проекта —[br]джентльмен на фото, 0:04:27.320,0:04:29.376 доктор Луис Хайме Кастильо, 0:04:29.400,0:04:31.696 профессор Католического университета. 0:04:31.720,0:04:35.736 Будучи уважаемым перуанским археологом[br]и бывшим премьер-министром страны, 0:04:35.760,0:04:39.896 доктор Кастильо поможет нам координировать[br]передачу данных археологам, 0:04:39.920,0:04:42.256 чтобы они могли проводить[br]исследования на местах. 0:04:42.280,0:04:45.736 Он также возглавляет программу[br]картографии с помощью дронов, 0:04:45.760,0:04:48.736 некоторые снимки вы видите на экране. 0:04:48.760,0:04:51.576 Эти данные будут включены[br]в нашу платформу. 0:04:51.600,0:04:55.084 Доктор также поможет нам в съёмке[br]обнаруженных с вашей помощью участков. 0:04:56.240,0:04:58.376 Наш партнёр на земле, 0:04:58.400,0:05:01.576 который поможет нам с обучением,[br]распространением информации, 0:05:01.600,0:05:03.465 а также с охраной раскопок, — 0:05:03.489,0:05:05.639 Инициатива в области долгосрочной[br]консервации, 0:05:05.653,0:05:07.456 возглавляемая доктором Ларри Кобеном. 0:05:07.456,0:05:08.696 Возможно, вы не знали, 0:05:08.720,0:05:10.816 но беднейшие сообщества мира 0:05:10.840,0:05:14.656 соседствуют с самыми знаменитыми[br]местами археологических раскопок. 0:05:14.680,0:05:16.136 Инициатива помогает 0:05:16.160,0:05:18.136 улучшить положение таких сообществ, 0:05:18.160,0:05:19.936 в особенности местных женщин, 0:05:19.960,0:05:23.056 с помощью новых экономических подходов[br]и бизнес-образования. 0:05:23.080,0:05:26.496 Людям помогают, обучая их создавать[br]прекрасные ремесленные изделия, 0:05:26.520,0:05:28.496 которые они затем продают туристам. 0:05:28.520,0:05:32.696 Благодаря этому, женщины бережно хранят[br]своё культурное наследие, 0:05:32.720,0:05:34.376 беря инициативу в свои руки. 0:05:34.400,0:05:38.336 У меня была возможность пообщаться[br]с 24 такими женщинами 0:05:38.360,0:05:42.976 рядом со знаменитыми раскопками[br]храма Пачакамак неподалёку от Лимы. 0:05:43.000,0:05:45.416 Эти женщины невероятно вдохновляют; 0:05:45.440,0:05:49.576 прекрасно, что Инициатива поможет нам[br]преобразовать сообщества 0:05:49.600,0:05:52.000 рядом с некоторыми из объектов,[br]которые вы отыщете. 0:05:52.800,0:05:54.936 Перу — это только начало. 0:05:54.960,0:05:57.576 Мы собираемся расширить[br]работу платформы на весь мир, 0:05:57.600,0:05:59.816 но я уже получаю тысячи писем 0:05:59.840,0:06:03.496 от людей со всего света —[br]профессоров, преподавателей, студентов, 0:06:03.520,0:06:07.176 других археологов, с нетерпением ждущих[br]возможности поучаствовать в проекте. 0:06:07.200,0:06:11.696 Они уже даже предлагают удивительные[br]места, которые они хотят помочь отыскать, 0:06:11.720,0:06:13.576 включая Атлантиду. 0:06:13.600,0:06:16.216 Не знаю, как насчёт Атлантиды, 0:06:16.240,0:06:17.456 но чем чёрт не шутит. 0:06:17.480,0:06:20.576 Я с больши́м энтузиазмом жду[br]запуска нашей платформы. 0:06:20.600,0:06:23.376 Официальное открытие назначено[br]на конец этого года. 0:06:23.400,0:06:24.736 И должна сказать, 0:06:24.760,0:06:30.616 что, судя по тому, что наша команда уже[br]успела обнаружить за последние недели, 0:06:30.640,0:06:35.056 даже трудно представить то,[br]что мы откроем всем миром. 0:06:35.080,0:06:38.136 Готовьте своих альпак! 0:06:38.160,0:06:39.496 Спасибо большое. 0:06:39.520,0:06:41.336 (Аплодисменты) 0:06:41.360,0:06:42.576 Спасибо. 0:06:42.600,0:06:44.800 (Аплодисменты)