Zašto se ljudi boje pogrešnih stvari? - Gerd Gigerencer
-
0:06 - 0:11Novi lek smanjuje rizik
od srčanog napada za 40%. -
0:11 - 0:14Broj napada ajkula se dvostruko povećao.
-
0:14 - 0:19Ispijanje litre gaziranih pića dnevno
udvostručuje vaše šanse da dobijete rak. -
0:19 - 0:22Ovo su primeri relativnog rizika,
-
0:22 - 0:26što je uobičajen način predstavljanja
rizika po novinskim člancima. -
0:26 - 0:30Procena rizika čini komplikovan splet
statističkog razmišljanja -
0:30 - 0:32i ličnih sklonosti.
-
0:32 - 0:34Jedan od uobičajenih kamena spoticanja
-
0:34 - 0:37je razlika između relativnih
rizika kao što su ovi -
0:37 - 0:40i onoga što zovemo apsolutni rizici.
-
0:40 - 0:43Rizik predstavlja verovatnoću
da će se neki događaj desiti. -
0:43 - 0:45Može biti izražen bilo u procentima -
-
0:45 - 0:49na primer, da se srčani napad
pojavljuje kod 11% muškaraca -
0:49 - 0:52u dobi između 60 i 79 godina -
-
0:52 - 0:55ili kao stopa - da će, svake godine,
jedan u dva miliona ronilaca -
0:55 - 1:00duž australijske zapadne obale
pretrpeti smrtonosni napad ajkule. -
1:00 - 1:04Ove brojke izražavaju
apsolutni rizik od srčanih napada -
1:04 - 1:06i napada ajkula u naznačenim grupama.
-
1:06 - 1:12Promene u rizicima mogu se izraziti
u relativnim ili apsolutnim oblicima. -
1:12 - 1:16Na primer, pregled radova iz 2009. godine
pokazao je da pregled mamogramom -
1:16 - 1:23smanjuje broj smrti od raka dojke
sa pet žena od hiljade na četiri. -
1:23 - 1:26Smanjivanje apsolutnog rizika
je iznosilo oko 0,1%. -
1:26 - 1:31Ali smanjivanje relativnog rizika
sa pet smrtnih slučajeva od raka na četiri -
1:31 - 1:33je 20%.
-
1:33 - 1:35Na osnovu izveštaja
koji sadrže veće brojke, -
1:35 - 1:38ljudi potcenjuju uticaj
preventivnog snimanja. -
1:38 - 1:42Da bismo uvideli zašto je važna razlika
između ova dva načina izražavanja rizika, -
1:42 - 1:45uzmimo u obzir hipotetički primer leka
-
1:45 - 1:49koji smanjuje rizik
od srčanog udara za 40%. -
1:49 - 1:51Zamislite da bi u grupi od 1 000 ljudi
-
1:51 - 1:55koji nisu uzeli novi lek
njih 10 imalo srčani udar. -
1:55 - 2:00Apsolutni rizik je 10 na 1 000, ili 1%.
-
2:00 - 2:03Kada bi slična grupa
od 1 000 ljudi uzela taj lek, -
2:03 - 2:06broj srčanih udara bi bio šest.
-
2:06 - 2:10Drugim rečima, taj lek bi sprečio
četiri od deset srčanih udara - -
2:10 - 2:13umanjenje relativnog rizika je 40%.
-
2:13 - 2:19Istovremeno, apsolutni rizik
se smanjio samo sa 1% na 0,6% - -
2:19 - 2:24ali umanjenje od 40% relativnog rizika
zvuči mnogo značajnije. -
2:24 - 2:27Svakako da je sprečavanje
čak i nekolicine srčanih udara, -
2:27 - 2:31ili bilo kog negativnog ishoda
važno, zar ne? -
2:31 - 2:33Pa i ne baš.
-
2:33 - 2:36Problem je u tome što vas izbori
koji smanjuju neke rizike -
2:36 - 2:39mogu izložiti drugim rizicima.
-
2:39 - 2:41Recimo da lek za sprečavanje srčanog udara
-
2:41 - 2:45izaziva rak kod polovine
od onih 1% pacijenata. -
2:45 - 2:47U našoj grupi od 1 000 ljudi,
-
2:47 - 2:50četiri srčana udara bi bila sprečena
uzimanjem ovog leka, -
2:50 - 2:54ali bismo imali pet novih slučajeva raka.
-
2:54 - 2:58Smanjenje relativnog rizika
srčanog udara zvuči značajno, -
2:58 - 3:01dok apsolutni rizik od raka zvuči minorno,
-
3:01 - 3:04ali na kraju oni dovode
do gotovo istog broja slučajeva. -
3:04 - 3:05U stvarnom životu,
-
3:05 - 3:08individualna procena rizika
varira kod svakog, -
3:08 - 3:11zavisno od ličnih okolnosti osobe.
-
3:11 - 3:14Ako znate da imate porodičnu
istoriju srčanih oboljenja, -
3:14 - 3:17možda ćete imati
malo jači motiv da uzmete lek -
3:17 - 3:19koji smanjuje vaš rizik od srčanog udara,
-
3:19 - 3:24iako znate da on obezbeđuje
samo malo smanjenje apsolutnog rizika. -
3:24 - 3:28Ponekad moramo da odlučimo
između izlaganja sebe rizicima -
3:28 - 3:30koji nisu direktno uporedivi.
-
3:30 - 3:34Ako, recimo, lek za srčani udar
nosi visoki rizik -
3:34 - 3:36nanošenja štete zdravlju
koja nije opasna po život, -
3:36 - 3:39nuspojava poput migrene, umesto raka,
-
3:39 - 3:44naša procena o tome da li vredi
preuzeti taj rizik mogla bi da se promeni. -
3:44 - 3:47Ponekad ne postoji nužno ispravan izbor:
-
3:47 - 3:52neki će reći da je čak i minimalan rizik
od napada ajkule vredan izbegavanja, -
3:52 - 3:54jer jedino što ćete propustiti
je plivanje u okeanu, -
3:54 - 3:57dok drugima neće padati na pamet
da propuste to plivanje -
3:57 - 4:01da bi izbegli objektivno mali rizik
od napada ajkule. -
4:01 - 4:05Zbog svega ovoga,
procena rizika je u suštini teška, -
4:05 - 4:08a izveštavanje o riziku
može biti pogrešno protumačeno, -
4:08 - 4:11pogotovo ukoliko se dele neke brojke
koje se odnose na apsolutne oblike, -
4:11 - 4:14a druge na relativne oblike rizika.
-
4:14 - 4:16Razumevanje kako ove mere funkcionišu
-
4:16 - 4:19pomoći će vam da razjasnite neke nedoumice
-
4:19 - 4:21i da bolje procenite rizik.
- Title:
- Zašto se ljudi boje pogrešnih stvari? - Gerd Gigerencer
- Speaker:
- Gerd Gigerencer (Gerd Gigerenzer)
- Description:
-
Pogledajte celu lekciju na: https://ed.ted.com/lessons/how-likely-is-a-shark-attack-gerd-gigerenzer
Novi lek smanjuje rizik od srčanog udara za 40%. Broj napada ajkula se petostruko povećao. Ispijanje litre gaziranih pića dnevno duplo povećava šansu da dobijete rak. Ovo su sve uobičajeni primeri kako su rizici predstavljeni u člancima, što često može biti pogrešno protumačeno. Kako možemo bolje da procenimo rizik? Gerd Gigerencer istražuje razlike između relativnog i apsolutnog rizika.
Lekciju pripremio: Gerd Gigerencer, u režiji Vizorame.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:21
Ivana Korom approved Serbian subtitles for Why do people fear the wrong things? | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Why do people fear the wrong things? | ||
Ivana Krivokuća accepted Serbian subtitles for Why do people fear the wrong things? | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Why do people fear the wrong things? | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Why do people fear the wrong things? | ||
Kristina Radosavljević edited Serbian subtitles for Why do people fear the wrong things? | ||
Kristina Radosavljević edited Serbian subtitles for Why do people fear the wrong things? | ||
Kristina Radosavljević edited Serbian subtitles for Why do people fear the wrong things? |