Eric Whitacre: Virtuális Kórus Élőben
-
0:01 - 0:021991-ben történt
-
0:02 - 0:05életem talán a legmélyebb és legfelkavaróbb
-
0:05 - 0:07élménye.
-
0:07 - 0:11A hétéves egyetemi szakom harmadéves hallgatója voltam akkor.
-
0:11 - 0:14Tettem néhány extra győzelmi kört.
-
0:14 - 0:18És egy egyetemi kórus kiránduláson voltam Észak Kaliforniában,
-
0:18 - 0:20és az egész napos buszozás után megálltunk pihenni,
-
0:20 - 0:23és emellett a gyönyörű, idilli tó
-
0:23 - 0:25mellett pihentünk fent a hegyekben.
-
0:25 - 0:29Körülöttünk tücskök, madarak és békák zenéltek,
-
0:29 - 0:32és mi ott ültünk, miközben északról a hegyek mögül
-
0:32 - 0:35Steven Spielberg-et idéző felhők
-
0:35 - 0:36közeledtek,
-
0:36 - 0:39és amint a felhők nagyjából félúton voltak a völgy felett,
-
0:39 - 0:43Istenemre mondom, minden egyes állat
-
0:43 - 0:46egyszerre hallgatott el körülöttünk.
-
0:46 - 0:51(Huss) Egy ostorcsapásra, mintha megérezték volna, hogy mi fog történni.
-
0:51 - 0:53Akkor a felhők fölénk értek, és aztán,
-
0:53 - 0:57bumm! Hatalmas mennydörgés csapott le és elkezdett zuhogni az eső.
-
0:57 - 1:00Egyszerűen rendkívüli volt, és amikor hazaértem,
-
1:00 - 1:03találtam egy verset, Octavio Paz, mexikói költőtől,
-
1:03 - 1:06és elhatároztam, hogy megzenésítem,
-
1:06 - 1:08a kórus darabnak a "Felhőszakadás" címet adtam,
-
1:08 - 1:11és ezt a darabot fogjuk előadni nektek mindjárt.
-
1:11 - 1:16Most előrepörgetem az eseményeket három évvel ezelőttre,
-
1:16 - 1:19(Zene) amikor megjelent a YouTube-on
-
1:19 - 1:21a Virtuális Kórus Project,
-
1:21 - 1:25185 énekes, 12 különböző országból.
-
1:25 - 1:28Ott láthatjátok a kis videó felvételemet, ahogy vezénylem ezeket az embereket,
-
1:28 - 1:29akik egyedül énekelnek a
-
1:29 - 1:32kollégiumi szobáikban vagy a nappalijukban otthon.
-
1:32 - 1:36Két évvel ezellőtt, pontosan ezen a színpadon volt a
-
1:36 - 1:40Virtuális Kórus 2 premiere.
-
1:40 - 1:442052 énekes, 58 különböző országból,
-
1:44 - 1:47ezúttal egy új általam írt darabot adtunk elő, aminek "Alvás" volt a címe.
-
1:47 - 1:53És nemrég, múlt tavasszal jelent meg a Virtuális Kórus 3,
-
1:53 - 1:55"Víz éjszaka", egy újabb általam írt darabbal,
-
1:55 - 2:02ez alkalommal majdnem 4000 énekes vett részt, 73 különböző országból.
-
2:02 - 2:07(Zene)
-
2:07 - 2:10És amikor Chris-sel a Virtuális Kórus jövőjéről beszélgettünk,
-
2:10 - 2:12hogy hova lehetne ezt még fokozni,
-
2:12 - 2:17kihívás elé állított, hogy maximálisan használjuk ki a technika nyújtotta lehetőségeket.
-
2:17 - 2:19Megcsinálhatjuk mindezt valós időben?
-
2:19 - 2:22Tudnának az énekeseink együtt énekelni valós időben?
-
2:22 - 2:24És a Skype segítségével,
-
2:24 - 2:26ez az amit ma meg fogunk kísérelni.
-
2:26 - 2:28Most, a "Felhőszakadás"-t fogjuk előadni nektek.
-
2:28 - 2:31Az első felét énekesek fogják élőben előadni itt a színpadon.
-
2:31 - 2:34Énekesek a Californiai Long Beach Állami Egyetemről,
-
2:34 - 2:37a Californiai Fullerton Állami Egyetemről és a Rivderside Közösségi Főiskoláról.
-
2:37 - 2:41Ezek a legjobb amatőr kórusokhoz tartoznak az országban, és
-
2:41 - 2:48(Taps)
-
2:48 - 2:50és a darab második felében,
-
2:50 - 2:53a virtuális kórus fog csatlakozni hozzájuk, 30 különböző énekes
-
2:53 - 2:5530 különböző országból.
-
2:55 - 2:57Ezúttal, a technológia által adott minden lehetőséget kihasználunk,
-
2:57 - 3:00de még mindig van egy másodpercnél levesebb késleltetés,
-
3:00 - 3:02ez azonban zenei viszonylatban egy élet.
-
3:02 - 3:04Mi ezredmásodpercekkel dolgozunk.
-
3:04 - 3:06Ennek kiküszöbölésére adaptáltam a "Felhőszakadást",
-
3:06 - 3:09ami így magába foglalja a késleltetést
-
3:09 - 3:11és az előadók bele fognak énekelni a késleltetésbe
-
3:11 - 3:14ahelyett, hogy pontosan együtt próbálnának énekelni.
-
3:14 - 3:17És most mély alázatossággal és engedelmetekkel
-
3:17 - 3:19előadjuk a "Felhőszakadást."
-
3:19 - 3:24(Taps)
-
3:24 - 3:28(Zongora)
-
3:30 - 3:35[Az eső...]
-
3:41 - 3:45[az árnyék-víz szemei]
-
3:46 - 3:50[a kútvíz szemei]
-
4:05 - 4:11[az emlékvíz szemei.]
-
4:15 - 4:21[Kék Napok, zöld forgószelek,]
-
4:34 - 4:40[fény madárcsőrök kicsipegetik a]
-
4:42 - 4:45[gránátalma csillagokat.]
-
4:52 - 4:58[De mondd, kiégett föld, van még víz?]
-
5:10 - 5:15[Csak vér, csak por]
-
5:18 - 5:23[csak tüskén lépdelő meztelen lábak?]
-
5:35 - 5:39[Az eső felébreszt...]
-
5:52 - 5:56[Nyitott szemmel kell aludjunk,]
-
5:56 - 6:00[a kezünkkel álmodhatunk csak,]
-
6:08 - 6:12[a medrét kereső folyó álmát kell hogy álmodjuk,]
-
6:13 - 6:17[a világait álmodó Nap álmát kell hogy álmodjuk.]
-
6:28 - 6:34[Hangosan kell álmodnunk,]
-
6:49 - 6:56[Addig kell énekelnünk, amíg a dalunk gyökeret ereszt,]
-
7:16 - 7:20[törzset, ágakat, madarakat, csillagokat.]
-
7:45 - 7:50[Meg kell találnunk az elveszett szót,]
-
8:00 - 8:03[és emlékeznünk kell mit mond a vér,]
-
8:08 - 8:13[az apály, a föld és a test,]
-
8:35 - 8:42[és vissza érkezünk az indulás helyére...]
-
8:53 - 9:02(Zene)
-
11:23 - 11:37(Taps)
-
11:37 - 11:39["Felhőszakadás" Octavio Paz] [angol fordítás Lysander Kemp, Eric Whitacre adaptációja]
-
11:39 - 11:47Eric Whitacre: Beth. Annabelle, hol vagytok? Jacob.
-
11:47 - 11:51(Taps)
-
12:09 - 12:13Köszönöm.
- Title:
- Eric Whitacre: Virtuális Kórus Élőben
- Speaker:
- Eric Whitacre
- Description:
-
A zeneszerző és karmester Eric Whitacre milliókat inspirált a "virtuális kórusokkal", melyek során énekesek számos különböző országból énekelve kapcsolódnak össze egy videón. Most, a legeslegelső alkalommal, Whitacre valós időben alkotja meg ezt az élményt, így 32 énekes a világ különböző pontjairól csatlakozik Skype-on keresztül a színpadon fellépő (három helyi egyetemi kórus részvételével összeállított) kórushoz, hogy egy fantasztikus előadás során bemutassák Whitacre "Felhőszakadás" című darabját, Octavio Paz költeménye alapján.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:32
Laszlo Kereszturi approved Hungarian subtitles for Virtual Choir Live | ||
Laszlo Kereszturi commented on Hungarian subtitles for Virtual Choir Live | ||
Laszlo Kereszturi edited Hungarian subtitles for Virtual Choir Live | ||
Anna Patai commented on Hungarian subtitles for Virtual Choir Live | ||
Laszlo Kereszturi commented on Hungarian subtitles for Virtual Choir Live | ||
Laszlo Kereszturi edited Hungarian subtitles for Virtual Choir Live | ||
Anna Patai accepted Hungarian subtitles for Virtual Choir Live | ||
Anna Patai commented on Hungarian subtitles for Virtual Choir Live |