< Return to Video

Depresija je oboljenje civilizacije | Stiven Ilardi | TEDxEmory

  • 0:06 - 0:12
    Smatram da je depresija jedna od reči
    koje su najtragičnije pogrešno shvaćene
  • 0:12 - 0:14
    u čitavom engleskom jeziku.
  • 0:14 - 0:15
    Evo u čemu je problem:
  • 0:15 - 0:19
    depresija ima
    dva sasvim različita značenja,
  • 0:19 - 0:21
    u zavisnosti od konteksta.
  • 0:21 - 0:22
    Tako, u svakodnevnom razgovoru,
  • 0:22 - 0:25
    kada ljudi kažu da su depresivni,
  • 0:25 - 0:29
    oni koriste reč depresija
    kao sinonim za tugu.
  • 0:30 - 0:32
    To je normalna ljudska reakcija
  • 0:32 - 0:35
    u susretu sa različitim životnim nedaćama.
  • 0:35 - 0:40
    U tom smislu, svi poznajemo bol depresije.
  • 0:40 - 0:42
    Međutim, u kliničkom kontekstu,
  • 0:42 - 0:47
    depresija označava razornu bolest.
  • 0:48 - 0:50
    Jesam li ga našao? Tu je, u redu.
  • 0:50 - 0:51
    Za razornu bolest.
  • 0:52 - 0:54
    Stručno rečeno, o njoj govorimo
  • 0:54 - 0:57
    kao o velikom depresivnom poremećaju.
  • 0:57 - 1:01
    To je bolest koja lišava ljude
    okrepljujućeg sna,
  • 1:01 - 1:03
    lišava ih energije,
  • 1:03 - 1:06
    lišava ih fokusiranosti,
    koncentracije, pamćenja,
  • 1:06 - 1:12
    seksualnog nagona, sposobnosti
    da dožive životna zadovoljstva.
  • 1:12 - 1:13
    Kod većine osoba,
  • 1:13 - 1:15
    lišava ih sposobnosti
  • 1:15 - 1:17
    da vole, rade i igraju se.
  • 1:17 - 1:19
    Može ih čak i lišiti
  • 1:19 - 1:21
    njihove volje za životom,
    a reći ću vam zašto.
  • 1:21 - 1:24
    Zato što, kao što znamo,
    depresija aktivira
  • 1:24 - 1:28
    moždane puteve za bol
  • 1:28 - 1:32
    do te mere da većina
    klinički depresivnih osoba,
  • 1:32 - 1:35
    ako razgovarate sa njima,
    i ako spuste štit, reći će vam,
  • 1:35 - 1:37
    kao što su i meni rekli stotine puta -
  • 1:37 - 1:38
    to je patnja.
  • 1:38 - 1:40
    To je agonija.
  • 1:40 - 1:42
    To je mučenje.
  • 1:42 - 1:44
    Mnogi počinju da razmatraju smrt
  • 1:44 - 1:47
    kao dobrodošli način oslobađanja.
  • 1:47 - 1:49
    Depresija je glavni pokretač samoubistava,
  • 1:49 - 1:53
    koja danas odnose preko milion života
    svake godine širom sveta.
  • 1:53 - 1:56
    Znam o čemu verovatno razmišljate
    u ovom trenutku:
  • 1:56 - 1:59
    „Čoveče, ovaj govor će biti baš...“
  • 1:59 - 2:00
    (Smeh)
  • 2:00 - 2:02
    Znate, depresivan.
  • 2:02 - 2:05
    Stoga ću vam dati
    prijateljski nagoveštaj radnje -
  • 2:05 - 2:08
    nije, zaista nije!
  • 2:08 - 2:11
    Depresija, da, to je podmukao neprijatelj.
  • 2:11 - 2:15
    Ipak, otkrio sam, za svojih 20 godina
    kliničkih istraživanja i kliničkog rada,
  • 2:15 - 2:18
    da je to neprijatelj
    koji se može pobediti.
  • 2:18 - 2:19
    To su dobre vesti
  • 2:19 - 2:21
    i to su vesti na koje ću se usredsrediti
  • 2:21 - 2:23
    većim delom večerašnjeg govora.
  • 2:23 - 2:25
    Najpre, još malo loših vesti.
  • 2:25 - 2:28
    Depresija je sada prerasla
    u globalnu epidemiju.
  • 2:28 - 2:30
    Zapravo, ako pogledamo SAD,
  • 2:30 - 2:34
    danas pronalazimo da će približno
    jedan od četiri Amerikanca
  • 2:34 - 2:38
    doživeti očajničku, iznurujuću bol
    depresivne bolesti
  • 2:38 - 2:41
    do svoje 75. godine.
  • 2:43 - 2:44
    Postaje još gore.
  • 2:45 - 2:48
    Izgleda da se stopa depresije povećava
  • 2:48 - 2:49
    iz generacije u generaciju.
  • 2:49 - 2:52
    Dakle, svaka sledeća grupa koja se rodi
  • 2:52 - 2:54
    ima višu stopu depresije
  • 2:54 - 2:57
    od one koja joj prethodi.
  • 2:57 - 2:59
    Sada želim da pogledate ove linije.
  • 2:59 - 3:01
    Imamo četiri različite generacije
    na ovom grafikonu.
  • 3:01 - 3:04
    Zelena linija sa desne strane,
  • 3:04 - 3:07
    to su najstariji Amerikanci.
  • 3:07 - 3:10
    Do trenutka kada uđu
    u svoje 60-e i 70-e godine,
  • 3:10 - 3:13
    njihova životna stopa depresije
    iznosi oko 10%.
  • 3:13 - 3:16
    To je užasno, ali je mnogo niže
  • 3:16 - 3:18
    u odnosu na svaku narednu generaciju.
  • 3:18 - 3:22
    Sada pogledajte liniju
    zbog koje sam najviše uznemiren;
  • 3:22 - 3:24
    to je ona skroz levo.
  • 3:25 - 3:27
    To su naši najmlađi odrasli Amerikanci.
  • 3:27 - 3:28
    Da li vidite šta se dogodilo?
  • 3:28 - 3:30
    Do svojih srednjih 20-ih godina,
  • 3:30 - 3:35
    već imaju stopu depresije od 25%.
  • 3:35 - 3:38
    Sećate se, govorimo
    o potencijalno smrtonosnoj,
  • 3:38 - 3:39
    iznurujućoj bolesti.
  • 3:39 - 3:43
    Ako se ne kontroliše, to je bolest
    koja može da izazove oštećenje mozga.
  • 3:43 - 3:45
    Ukoliko izvršimo ekstrapolaciju te linije,
  • 3:45 - 3:48
    do ulaska u srednje godine,
  • 3:48 - 3:52
    njihova životna stopa depresije
    već će iznositi preko 50%.
  • 3:52 - 3:55
    Pa šta se, pobogu, dešava?
  • 3:55 - 3:57
    Šta podstiče tu epidemiju?
  • 3:57 - 3:59
    Šta možemo da uradimo po tom pitanju?
  • 3:59 - 4:00
    Šta izaziva depresiju?
  • 4:00 - 4:02
    Pa, sa jedne strane,
  • 4:02 - 4:05
    kada postavimo ovo pitanje,
  • 4:06 - 4:09
    naići ćemo na odgovor
    koji je zaista komplikovan.
  • 4:09 - 4:12
    Izvršeno je, bukvalno,
    hiljade i hiljade objavljenih istraživanja
  • 4:12 - 4:15
    koja su otkrila vrtoglavi niz faktora
  • 4:15 - 4:17
    koji su prisutni u nastanku depresije:
  • 4:17 - 4:20
    biološke, psihološke,
  • 4:20 - 4:23
    kulturne, društvene, bihejvioralne.
  • 4:23 - 4:25
    Međutim, ako zakoračimo u ovu složenost,
  • 4:25 - 4:27
    počinjemo da otkrivamo
  • 4:27 - 4:30
    da često postoji zajednička putanja
    koja se nalazi u njenoj osnovi.
  • 4:30 - 4:31
    Primarni pokretač.
  • 4:31 - 4:32
    Osnovni okidač.
  • 4:33 - 4:36
    Nazivam ga bežanje
    kao reakcija mozga na stres.
  • 4:36 - 4:37
    Svi znamo za reakciju na stres.
  • 4:37 - 4:40
    Zamišljamo je, verovatno,
    kao „bori se ili beži“ reakciju
  • 4:40 - 4:42
    u njenom najekstremnijem obliku.
  • 4:42 - 4:43
    Hteo bih da razmislite o toj reakciji,
  • 4:43 - 4:48
    naročito o tome kako se razvila
    i prilagodila da bi nam bila od koristi.
  • 4:48 - 4:51
    Reakcija „bori se ili beži“ je nastala
  • 4:51 - 4:53
    primarno da bi pomogla našim precima
  • 4:53 - 4:57
    u susretu sa opasnim životinjama
    ili nekom drugom fizičkom opasnošću.
  • 4:57 - 4:59
    Šta je to zahtevalo?
  • 4:59 - 5:02
    Intenzivnu fizičku aktivnost
  • 5:02 - 5:05
    koja bi trajala nekoliko sekundi,
    nekoliko minuta,
  • 5:05 - 5:08
    možda nekoliko sati
    u ekstremnim slučajevima.
  • 5:08 - 5:11
    Ta reakcija imala visoku cenu,
  • 5:12 - 5:15
    ali u redu, ako se time rešavamo
    onoga što treba.
  • 5:15 - 5:17
    Evo problema.
  • 5:17 - 5:20
    Kod mnogih Amerikanaca, Evropljana
  • 5:20 - 5:22
    i ljudi u čitavom zapadnom svetu
  • 5:22 - 5:25
    reakcija na stres traje nedeljama,
  • 5:25 - 5:27
    mesecima, čak i godinama bez prekida.
  • 5:27 - 5:28
    Kada se to dešava,
  • 5:28 - 5:32
    to je neverovatno toksično
    za telo i mozak.
  • 5:34 - 5:37
    To ometa nervne puteve u mozgu
  • 5:37 - 5:40
    da koriste neurohemikalije
    za koje ste čuli,
  • 5:40 - 5:43
    poput dopamina i serotonina,
  • 5:44 - 5:46
    acetilholina, glutamata.
  • 5:47 - 5:52
    Ovo ometanje može direktno dovesti
    do depresivnog oboljenja.
  • 5:52 - 5:55
    Takođe može oštetiti mozak,
  • 5:55 - 5:57
    ako se vremenom ne kontroliše,
  • 5:57 - 5:59
    naročito u oblastima
    kao što je hipokampus,
  • 5:59 - 6:03
    koji je uključen u konsolidaciji pamćenja,
    kao i u frontalnom korteksu.
  • 6:03 - 6:07
    Takođe pokreće reakciju upale
  • 6:07 - 6:08
    kroz čitavo telo i mozak.
  • 6:08 - 6:10
    Evo šta smo saznali o depresiji -
  • 6:10 - 6:14
    mozak pod upalom je depresivni mozak.
  • 6:14 - 6:16
    Ovo je zaista zanimljivo,
  • 6:16 - 6:20
    jer su epidemiolozi otkrili veliki broj,
  • 6:20 - 6:23
    veliku grupu bolesti
  • 6:23 - 6:28
    koje su jako raširene
    i stvaraju epidemiju širom sveta.
  • 6:29 - 6:30
    Možete videti spisak:
  • 6:30 - 6:32
    arteroskleroza,
  • 6:32 - 6:33
    dijabetes,
  • 6:33 - 6:34
    gojaznost,
  • 6:34 - 6:35
    alergije,
  • 6:35 - 6:36
    astma,
  • 6:36 - 6:37
    mnoge vrsta raka.
  • 6:37 - 6:40
    To su sve upalne bolesti.
  • 6:40 - 6:43
    Sve su to bolesti koje su epidemične
  • 6:43 - 6:46
    u industrijalizovanom savremenom svetu
  • 6:46 - 6:48
    i uglavnom nepostojeće
  • 6:48 - 6:52
    u savremenim urođeničkim grupama.
  • 6:53 - 6:56
    Smatram da treba da dodamo depresiju,
  • 6:56 - 6:57
    kliničku depresiju,
  • 6:57 - 6:58
    ovom spisku.
  • 6:58 - 7:03
    Ona pokazuje sva obeležja
    oboljenja civilizacije.
  • 7:03 - 7:05
    Znate li šta to znači?
  • 7:05 - 7:08
    To je bolest stila života.
  • 7:09 - 7:13
    Uzmite u obzir iskustvo naroda Kaluli
  • 7:13 - 7:16
    sa visoravni Papua Nove Gvineje.
  • 7:16 - 7:18
    Detaljno ih je izučavao
  • 7:18 - 7:21
    antropolog Edvard Šifelin.
  • 7:21 - 7:25
    Proveo je više od decenije među Kalulima.
  • 7:25 - 7:28
    Jedno od njegovih istraživačkih pitanja
  • 7:28 - 7:30
    bilo je koliko često Kaluli
    imaju u iskustvu
  • 7:30 - 7:33
    iste vrste mentalnih bolesti
    koje mi imamo.
  • 7:33 - 7:35
    Svakako da je pronašao neke njihove vrste.
  • 7:36 - 7:40
    Intervjuisao je preko dve hiljade
    pripadnika Kalulija
  • 7:40 - 7:42
    i detaljno ih ispitivao
  • 7:42 - 7:44
    o njihovom doživljaju kliničke depresije.
  • 7:44 - 7:46
    Znate li šta je otkrio?
  • 7:46 - 7:50
    Jedan neznatni slučaj od 2 000!
  • 7:50 - 7:52
    To im daje stopu kliničke depresije
  • 7:52 - 7:57
    koja je verovatno
    oko sto puta niža od naše.
  • 7:57 - 8:00
    Reći ću vam zašto smatram
    da je to vredno zapažanja.
  • 8:00 - 8:01
    Zato što, između ostalog,
  • 8:01 - 8:05
    Kaluli žive stvarno teškim životom.
  • 8:05 - 8:08
    Zaista! Imaju visoku stopu
    mortaliteta novorođenčadi.
  • 8:08 - 8:11
    Imaju visoku stopu parazitskih infekcija.
  • 8:11 - 8:13
    Imaju visoku stopu nasilne smrti.
  • 8:14 - 8:16
    Ipak, oni ne postaju klinički depresivni!
  • 8:16 - 8:18
    Oni nesumnjivo žale.
  • 8:18 - 8:21
    Ne zatvaraju se u sebe.
  • 8:21 - 8:22
    Šta ih štiti?
  • 8:22 - 8:24
    Stil života.
  • 8:25 - 8:28
    Naime, Kaluli žive stilom života
  • 8:28 - 8:32
    koji je vrlo sličan životu naših predaka
  • 8:32 - 8:34
    tokom čitave epohe pleistocena
  • 8:34 - 8:38
    koja je trajala 1,8 miliona godina.
  • 8:39 - 8:42
    Da li ste znali da se 99,9 procenata
  • 8:42 - 8:44
    ljudskog iskustva i onog pre pojave ljudi
  • 8:44 - 8:48
    odigralo u kontekstu lovaca sakupljača?
  • 8:48 - 8:49
    Šta to znači?
  • 8:49 - 8:52
    Većina uticaja selekcije
  • 8:52 - 8:54
    koja su oblikovala naše genome
  • 8:54 - 8:56
    su iz pleistocena.
  • 8:56 - 8:58
    I dalje smo veoma dobro prilagođeni
  • 8:58 - 9:01
    na takvu vrstu okruženja
    i takav stil života.
  • 9:01 - 9:03
    Ne kažem da od tada nije bilo promena,
  • 9:03 - 9:07
    jer, naravno, pre 10 do 12 hiljada godina,
  • 9:07 - 9:09
    imali smo otkriće poljoprivrede.
  • 9:09 - 9:12
    Genetska selekcija
    se u izvesnoj meri odvijala
  • 9:12 - 9:13
    tokom tog perioda.
  • 9:13 - 9:15
    Bila je ne tako značajna.
  • 9:15 - 9:18
    Međutim, šta se desilo pre 200 godina,
  • 9:18 - 9:20
    sa industrijskom revolucijom?
  • 9:21 - 9:24
    Nazvana je „drastična sredinska mutacija“.
  • 9:24 - 9:26
    Sviđa mi se taj termin.
  • 9:27 - 9:32
    Kao da je savremeni američki
    i zapadni život
  • 9:32 - 9:34
    drastično nepovezan
  • 9:34 - 9:37
    sa svime što je bilo pre toga.
  • 9:37 - 9:39
    Naša sredina je drastično mutirala,
  • 9:39 - 9:41
    ali koliko se ljudski genom promenio
  • 9:41 - 9:44
    tokom poslednjih 200 godina?
  • 9:45 - 9:47
    Nije. Nije se promenio.
  • 9:47 - 9:51
    To je osma generacija.
    To nije dovoljno vremena.
  • 9:51 - 9:52
    Šta to znači?
  • 9:52 - 9:55
    Postoji temeljno nepodudaranje
  • 9:55 - 9:57
    između gena koje nosimo,
  • 9:57 - 9:59
    tela i mozga koje oni grade
  • 9:59 - 10:02
    i sveta u kome se nalazimo.
  • 10:02 - 10:07
    Izneću ovo pred vas
    što je bojažljivije moguće.
  • 10:07 - 10:09
    Mi nismo stvoreni,
  • 10:09 - 10:11
    nismo predviđeni za ovo.
  • 10:11 - 10:12
    Nismo predodređeni
  • 10:12 - 10:16
    za sedeći, kućni,
  • 10:16 - 10:20
    društveno izolovani, lišen od sna,
  • 10:20 - 10:24
    prepun brzom hranom,
    pomahnitali tempo savremenog života.
  • 10:24 - 10:26
    Rezultat?
  • 10:26 - 10:29
    Epidemija depresivne bolesti.
  • 10:30 - 10:35
    Ja sam istraživač depresije.
  • 10:35 - 10:40
    Obučen sam u okviru
    tradicionalne škole psihoterapije.
  • 10:40 - 10:44
    Obrazovan sam u kontekstu gde sam naučio
    sve o lekovima protiv depresije.
  • 10:44 - 10:47
    Želim da vam kažem odmah na početku -
    nisam protiv lekova.
  • 10:47 - 10:50
    Verujem u borbu protiv depresije
  • 10:50 - 10:55
    svim mogućim sredstvima koje imamo.
  • 10:55 - 10:56
    Međutim, znate šta?
  • 10:57 - 11:00
    Ako ovu epidemiju napadamo samo lekovima,
  • 11:00 - 11:03
    nećemo je popraviti.
  • 11:03 - 11:04
    Barem do sada nismo.
  • 11:06 - 11:07
    Koliko mislite
  • 11:07 - 11:09
    da je upotreba antidepresiva porasla
  • 11:09 - 11:12
    poslednjih 20 godina?
  • 11:13 - 11:14
    (Smeh)
  • 11:14 - 11:17
    Da li biste hteli da pogađate?
  • 11:18 - 11:21
    (Nejasni odgovori iz publike)
  • 11:21 - 11:22
    Sviđa mi se ta pretpostavka.
  • 11:22 - 11:26
    Hiljadu i sedamsto posto?
    Porasla je preko 300%.
  • 11:26 - 11:28
    Znači, blizu ste.
  • 11:28 - 11:31
    (Smeh)
  • 11:31 - 11:33
    Preko 300%!
  • 11:33 - 11:36
    A šta se dogodilo sa stopom depresije
  • 11:36 - 11:37
    u međuvremenu?
  • 11:37 - 11:40
    Nastavila je da raste.
  • 11:40 - 11:42
    Jedan od devetoro Amerikanaca
    iznad 12 godina
  • 11:42 - 11:45
    trenutno uzima antidepresive.
  • 11:45 - 11:47
    Jedan na svakih devet!
  • 11:47 - 11:48
    Trenutno, jedan na svakih pet,
  • 11:48 - 11:49
    prema nekim procenama,
  • 11:49 - 11:51
    ih je probao u nekom trenutku.
  • 11:51 - 11:53
    Jesmo li razrešili epidemiju?
  • 11:53 - 11:55
    Ne, nismo ni blizu toga.
  • 11:56 - 11:59
    Odgovor je, po mom mišljenju,
    promena stila života.
  • 11:59 - 12:01
    Videćete iza sebe
  • 12:01 - 12:03
    spisak šest elemenata stila života.
  • 12:03 - 12:05
    Kada smo moj istraživački tim i ja
  • 12:05 - 12:08
    pre sedam godina
    doživeli ovo otkrovenje,
  • 12:08 - 12:11
    okupili smo se i počeli da pretražujemo
    literaturu o depresiji,
  • 12:11 - 12:12
    postavljajući pitanje:
  • 12:12 - 12:14
    „Šta to Kaluli rade što ih štiti?“
  • 12:14 - 12:17
    Konkretno, na osnovu
    svega što znamo o depresiji.
  • 12:17 - 12:20
    Šta su naši preci radili
    što ih je štitilo?
  • 12:20 - 12:23
    Ubrzo smo pronašli šest faktora
  • 12:23 - 12:25
    koji su promenili neurohemiju.
  • 12:26 - 12:29
    Šest faktora za koje se zna
    da su protivdepresivni.
  • 12:29 - 12:32
    Šest faktora koje možemo povratiti
  • 12:32 - 12:33
    i utkati u tkanje
  • 12:33 - 12:36
    našeg svakodnevnog života u sadašnjosti
  • 12:36 - 12:37
    da bismo se zaštitili
  • 12:37 - 12:40
    od ove razorne bolesti.
  • 12:40 - 12:41
    Tako smo osmislili novi program lečenja.
  • 12:41 - 12:44
    Prilično je ambiciozan, priznajem.
  • 12:44 - 12:47
    Da li sam mislio da će delovati?
    Nisam baš bio siguran.
  • 12:47 - 12:48
    Znate šta?
  • 12:48 - 12:50
    Nisam se obrazovao za psihoterapeuta,
  • 12:50 - 12:52
    kao istraživač intervencija.
  • 12:52 - 12:56
    Bavio sam se osnovama
    neuronaučne psihopatologije.
  • 12:56 - 13:00
    Ipak, vodila me je strast da vidim
    da ova epidemija bude poražena.
  • 13:00 - 13:03
    Imao sam strast da lečim osobe
    koje sam poznavao,
  • 13:03 - 13:07
    koje su sve probale,
    ali su i dalje bile depresivne.
  • 13:07 - 13:10
    Tako smo se, sa velikom strepnjom,
  • 13:10 - 13:12
    upustili u osmišljanje ovog programa.
  • 13:12 - 13:16
    Rezultati su premašili moje najluđe snove!
  • 13:17 - 13:20
    Postoji šest glavnih elemenata.
  • 13:20 - 13:23
    Preći ću preko njih što brže mogu
    za ovo vreme koje nam preostaje.
  • 13:23 - 13:25
    Prvo je vežbanje.
  • 13:25 - 13:28
    Vežbanje je dobro za nas.
  • 13:28 - 13:30
    Koliko vas... Da li mogu da vidim ruke?
  • 13:30 - 13:32
    Koliko vas je došlo danas sa znanjem
  • 13:32 - 13:35
    da je vežbanje stvarno dobro za nas?
  • 13:35 - 13:36
    Sve ruke su podignute.
  • 13:36 - 13:39
    E, sad, da li je to promenilo
    vaše ponašanje?
  • 13:41 - 13:43
    Za neke od vas, jeste.
  • 13:43 - 13:46
    Svi znaju da je vežbanje dobro za nas.
  • 13:46 - 13:48
    Evo u čemu je problem -
  • 13:48 - 13:51
    mnogi imaju teškoća da to primene.
  • 13:51 - 13:54
    Znate šta? Mnogo ljudi ne shvata
    koliko je vežbanje dobro -
  • 13:54 - 13:57
    upravo ću reći nešto
    što je možda pomalo kontroverzno,
  • 13:57 - 14:01
    a ne govorim metaforično -
    vežbanje je lek.
  • 14:01 - 14:03
    Vežbanje je bukvalno lek.
  • 14:03 - 14:06
    Ono menja mozak i telo
    na blagotvorne načine
  • 14:06 - 14:09
    koji su mnogo snažniji
    od bilo kojih pilula koje uzimate.
  • 14:09 - 14:11
    Da, to što sam rekao.
  • 14:11 - 14:13
    Snažniji od bilo kojih pilula.
  • 14:13 - 14:16
    U stvari, reći ću nešto
    još kontroverznije.
  • 14:16 - 14:20
    Ako biste mogli da uzmete
    neurološke i fiziološke efekte vežbanja
  • 14:20 - 14:22
    i stavite ih u pilulu,
  • 14:22 - 14:25
    sva blagotvorna dejstva
    neurosignaliziranja u mozgu,
  • 14:25 - 14:28
    dejstva usmerena protiv starenja,
    sve do nivoa hromozoma
  • 14:28 - 14:31
    u svakoj ćeliji u telu,
  • 14:31 - 14:34
    dejstva poboljšanja mentalne bistrine,
  • 14:34 - 14:36
    smatram, a recite ako mislite da sam lud,
  • 14:36 - 14:39
    mislim da bi ta pilula postala
  • 14:39 - 14:41
    najprodavaniji lek svih vremena.
  • 14:42 - 14:45
    Mislim da bi ljudi platili
    bilo koju cenu da imaju taj lek.
  • 14:46 - 14:48
    Ipak, postoji problem.
  • 14:48 - 14:49
    Mi ne vežbamo.
  • 14:49 - 14:50
    Ne vežbamo.
  • 14:50 - 14:54
    Centar za kontrolu i prevenciju bolesti
    nam poručuje da 60% odraslih Amerikanaca
  • 14:54 - 14:56
    ne upražnjava redovno fizičke aktivnosti.
  • 14:57 - 15:00
    Ipak, kada pogledamo
    grupe lovaca sakupljača,
  • 15:00 - 15:04
    oni provode četiri ili više sati
    svakodnevno u intenzivnim aktivnostima.
  • 15:04 - 15:06
    Zapravo, izgledaju kao elitni sportisti.
  • 15:06 - 15:09
    Čak i kada su u srednjim godinama,
    pa i stariji od toga.
  • 15:09 - 15:11
    Evo šta me oduševljava -
  • 15:11 - 15:12
    ako ih pitate,
  • 15:12 - 15:15
    reći će vam da ne vežbaju.
  • 15:16 - 15:19
    Ne vežbaju! Zaista ne vežbaju.
  • 15:19 - 15:22
    Vežbanje bi bilo suludo za njih.
  • 15:22 - 15:23
    Šta oni rade? Oni žive!
  • 15:25 - 15:27
    Žive!
  • 15:27 - 15:28
    Ovde je...
  • 15:28 - 15:29
    (Smeh)
  • 15:29 - 15:32
    Da, znam. I meni se sviđa.
  • 15:32 - 15:35
    Evo jedne prljave tajne posla.
  • 15:35 - 15:39
    Ako ništa drugo ne zapamtite
    iz ovog govora, hoću da upamtite ovo -
  • 15:39 - 15:41
    vežbanje nije prirodno.
  • 15:41 - 15:43
    Stvoreni smo da budemo fizički aktivni
  • 15:43 - 15:45
    u službi ciljeva prilagođavanja.
  • 15:45 - 15:47
    Nismo stvoreni da vežbamo.
  • 15:48 - 15:50
    Kada stavite laboratorijskog pacova
    na pokretnu traku
  • 15:50 - 15:52
    i pokrenete je do te tačke
  • 15:52 - 15:54
    da se kreće brže nego što bi to hteo,
  • 15:54 - 15:57
    znate šta će biti, ako to dopustite...
  • 15:57 - 15:59
    Spustiće se na zadnjicu
  • 15:59 - 16:02
    i traka će mu poderati
    krzno i kožu sa leđa.
  • 16:02 - 16:05
    Tako da nekako oseća naš bol, zar ne?
  • 16:05 - 16:06
    (Smeh)
  • 16:06 - 16:10
    Kada zurite u neku spravu za vežbanje,
  • 16:10 - 16:12
    postoji deo vašeg mozga koji vrišti:
  • 16:12 - 16:16
    „Nemoj to da radiš!
    Nigde nećeš stići na tome!“
  • 16:16 - 16:18
    (Smeh)
  • 16:20 - 16:23
    Pa kako da rešimo ovaj problem?
  • 16:23 - 16:26
    Na našem programu lečenja
  • 16:26 - 16:27
    radili smo dve stvari.
  • 16:27 - 16:30
    Učinili smo vežbanje
    prirodnim i društvenim.
  • 16:30 - 16:32
    Šta je najprirodnija aktivnost na svetu?
  • 16:32 - 16:33
    Šetanje!
  • 16:33 - 16:34
    I pogodite šta?
  • 16:34 - 16:36
    Brzo hodanje, znate kakvo?
  • 16:36 - 16:39
    Kao kad kasnite na autobus,
    kao da ćete možda propustiti avion.
  • 16:39 - 16:43
    Takva vrsta šetnje će vam ubrzati puls
    u aerobnom opsegu, a tu i treba da bude.
  • 16:44 - 16:49
    U zavisnosti od vaše starosti,
    vaš puls treba da bude između 120 i 150.
  • 16:49 - 16:52
    To je dovoljno da pojača signaliziranje
  • 16:52 - 16:55
    u vašim putevima za prenošenje
    dopamina i serotonina.
  • 16:56 - 17:00
    Ispitivano je dva puta
    uporedo sa Zoloftom.
  • 17:02 - 17:05
    Na duže staze, pobedilo je.
  • 17:06 - 17:07
    U kojoj dozi?
  • 17:07 - 17:09
    Trideset minuta, tri puta nedeljno.
  • 17:09 - 17:11
    To je mala doza.
  • 17:11 - 17:13
    Može vam promeniti život.
  • 17:14 - 17:17
    Voleo bih da imam vremena
    da pređem preko svega ostalog
  • 17:17 - 17:18
    što treba da pređemo,
  • 17:18 - 17:21
    ali ću vam govoriti
    samo o još jednoj stvari -
  • 17:21 - 17:23
    omega-3 masti.
  • 17:24 - 17:26
    Da li ste znali da je vaš mozak
  • 17:26 - 17:28
    većinom sačinjen od masti?
  • 17:28 - 17:30
    Da li ste znali
  • 17:30 - 17:32
    da mozak čini 60% masti suve težine?
  • 17:32 - 17:34
    Dakle, ako vas neko nazove masnoglavim,
  • 17:34 - 17:36
    (Smeh)
  • 17:36 - 17:38
    možda vam upućuje kompliment.
  • 17:38 - 17:40
    (Smeh)
  • 17:40 - 17:42
    U redu, evo o čemu se radi.
  • 17:43 - 17:47
    Naša tela mogu da proizvode sve masti
    koje su nam potrebne, uz dva izuzetka.
  • 17:47 - 17:48
    Nazivaju se esencijalne masti.
  • 17:48 - 17:50
    Čuli ste za njih, omega-6 i omega-3.
  • 17:50 - 17:54
    One imaju dopunske uloge u telu i mozgu.
  • 17:55 - 17:57
    Omega-6 su upalne.
  • 17:57 - 17:59
    Omega-3 su protivupalne.
  • 17:59 - 18:00
    Potrebne su nam ravnomerno.
  • 18:00 - 18:02
    Predodređeni smo da ih imamo ravnomerno.
  • 18:02 - 18:07
    Omega-3 potiču iz trave, biljaka i algi,
    kao i životinja koje ih jedu.
  • 18:07 - 18:10
    Omega-6 nam dolaze
    iz žitarica i jezgrastog voća,
  • 18:10 - 18:12
    semenja i životinja koje ih jedu.
  • 18:12 - 18:14
    Što čini, uzgred, većinu mesa
    kojim se snabdevamo.
  • 18:16 - 18:19
    Naši preci, lovci i sakupljači,
    imali su omega-6 i omega-3 kiseline
  • 18:19 - 18:22
    u optimalnoj ravnoteži,
    što je otprilike 1:1.
  • 18:22 - 18:24
    Normalno funkcionišemo i sa 2:1.
  • 18:24 - 18:26
    Verovatno smo u redu čak i sa 3:1.
  • 18:26 - 18:27
    Međutim, pogodite šta se dešava?
  • 18:27 - 18:29
    Savremena američka ishrana,
  • 18:29 - 18:34
    preplavljena brzom i obrađenom hranom,
  • 18:34 - 18:37
    kao i mesom životinja
    koje se hrane žitaricama...
  • 18:37 - 18:38
    Vidite li koliki je odnos?
  • 18:38 - 18:42
    Sedamnaest prema jedan!
    Sasvim izvan ravnoteže.
  • 18:42 - 18:45
    To je vrlo snažno upalno,
    veoma depresivno.
  • 18:45 - 18:49
    To nam ukazuje da, naravno,
    ako bismo dopunili ishranu sa omega-3,
  • 18:49 - 18:51
    to bi moglo imati antidepresivno dejstvo.
  • 18:51 - 18:52
    Pogodite šta?
  • 18:52 - 18:56
    Više od desetine kontrolisanih ispitivanja
    je upravo to potvrdilo.
  • 18:56 - 18:57
    Koja je doza antidepresiva?
  • 18:57 - 19:01
    Ostaviću vas sa ovim,
    nadam se, važnim savetom.
  • 19:01 - 19:04
    Najbolje istraživanje ukazuje
    da postoji specifičan molekul omega-3
  • 19:04 - 19:06
    koji se naziva EPA.
  • 19:06 - 19:09
    U dozi, prilično velikoj dozi,
  • 19:09 - 19:12
    od 1 000 do 2 000 mg dnevno,
  • 19:12 - 19:14
    pokazalo se da je antidepresiv.
  • 19:14 - 19:16
    Mnogim našim pacijentima
    je to značajno koristilo,
  • 19:16 - 19:19
    ne samo u pogledu njihove depresije,
  • 19:19 - 19:22
    već i drugih upalnih stanja.
  • 19:22 - 19:23
    Moja priča je da je,
  • 19:23 - 19:26
    kada sam počeo da koristim
    omega-3 kao dodatak ishrani
  • 19:26 - 19:27
    pre nekoliko godina,
  • 19:27 - 19:29
    nestala upala tetive u mom kolenu
  • 19:29 - 19:33
    i mogao sam da ponovo trčim
    po čitavom košarkaškom terenu.
  • 19:33 - 19:35
    Prestalo je sušenje mojih očiju
  • 19:35 - 19:37
    i mogao sam da nastavim da nosim sočiva.
  • 19:37 - 19:41
    Neverovatno unapređuje zdravlje
  • 19:41 - 19:42
    na mnogo različitih načina.
  • 19:42 - 19:46
    Za one među vama
    koji žele da saznaju detalje
  • 19:46 - 19:47
    o ovom programu lečenja,
  • 19:47 - 19:49
    samo ću da pretrčim,
  • 19:49 - 19:51
    jer mi ponestaje vremena.
  • 19:51 - 19:54
    Ima dosta toga što bih da podelim sa vama.
  • 19:54 - 19:56
    Ne govorim stvarno o kravama.
  • 19:58 - 20:01
    Stvoreni smo kao vrlo društvena vrsta.
  • 20:01 - 20:03
    Stvoreni smo da se povezujemo.
  • 20:03 - 20:05
    Da li ste znali da vreme
    provedeno licem u lice
  • 20:05 - 20:08
    u fizičkom prisustvu voljenih osoba
  • 20:08 - 20:11
    zapravo koči našu reakciju na stres?
  • 20:11 - 20:14
    Da li ste znali da su naši preci
    provodili ceo dan,
  • 20:14 - 20:18
    svaki dan u društvu voljenih osoba,
  • 20:18 - 20:19
    svojih prijatelja?
  • 20:19 - 20:21
    Razmislite o količini vremena uživo
  • 20:21 - 20:24
    koje su oni provodili sa ljudima
    koji su im najviše značili,
  • 20:24 - 20:25
    a šta smo mi uradili?
  • 20:25 - 20:30
    Zamenili smo vreme provedeno
    licem u lice za vreme preko ekrana.
  • 20:30 - 20:33
    Licem u lice za Fejsbuk,
    da li je tako bolje?
  • 20:33 - 20:35
    (Smeh)
  • 20:36 - 20:39
    A rezultat je poražavajući.
  • 20:39 - 20:40
    Rezultat je poražavajući.
  • 20:40 - 20:43
    Rođeni smo da se povezujemo.
    Potrebna nam je ta povezanost.
  • 20:43 - 20:45
    U našem protokolu lečenja,
  • 20:45 - 20:48
    veoma se trudimo da pomognemo
    svakoj depresivnoj osobi
  • 20:48 - 20:50
    da se odupre impulsu da se povuče u sebe.
  • 20:50 - 20:51
    Zato što, kada ste bolesni,
  • 20:51 - 20:54
    telo vam poručuje
    da se zatvorite i povučete.
  • 20:54 - 20:56
    Kada ste fizički bolesni od gripa,
    to je adaptivno.
  • 20:56 - 20:58
    Kada imate kliničku depresiju,
  • 20:58 - 21:00
    to je najgora stvar
    koju možete da uradite,
  • 21:00 - 21:05
    čak i ako vam svaki delić vašeg bića
    govori sasvim suprotno.
  • 21:07 - 21:09
    Imamo dosta dobrih podataka
    vezanih za naše rezultate
  • 21:09 - 21:13
    i, kao što rekoh, prevazišli su
    naša najluđa očekivanja.
  • 21:13 - 21:15
    Većina pacijenata koji su došli kod nas
  • 21:15 - 21:19
    probali su lekove i nisu se oporavili.
  • 21:19 - 21:21
    Većina njih je probala
    tradicionalnu terapiju
  • 21:21 - 21:24
    i to nije bio pravi odgovor.
  • 21:24 - 21:26
    Većina se oporavila,
  • 21:26 - 21:28
    a takođe su bili voljni
    da promene svoj način života.
  • 21:28 - 21:31
    Pre godinu i po smo imali čoveka
  • 21:31 - 21:35
    koji se borio sa depresijom 41 godinu.
  • 21:36 - 21:38
    Neprekidno.
  • 21:38 - 21:43
    Bio je to jedan od najsrećnijih dana
    u mom životu kada je došao na seansu,
  • 21:43 - 21:45
    nakon 14 nedelja,
  • 21:45 - 21:50
    pogledao po sobi
    sa suzama u očima i rekao:
  • 21:50 - 21:54
    „Ovakvog se osećaja sećam,
    kako je to biti slobodan.“
  • 21:54 - 21:56
    To je ostvarljivo!
  • 21:56 - 21:59
    I dalje radimo na poboljšanju programa.
  • 21:59 - 22:01
    I dalje radimo
    na tome da ga učinimo boljim.
  • 22:01 - 22:04
    Voleo bih da imam vremena da podelim
    sa vama neke od stvari koje smo saznali.
  • 22:04 - 22:06
    Za one među vama
    koji žele da znaju više o tome,
  • 22:06 - 22:08
    pozivam vas da odete na naš vebsajt.
  • 22:08 - 22:10
    Imamo mnogo detalja.
  • 22:10 - 22:14
    Želim vam svima radostan život
    bez depresije.
  • 22:14 - 22:15
    Hvala.
  • 22:15 - 22:17
    (Aplauz)
Title:
Depresija je oboljenje civilizacije | Stiven Ilardi | TEDxEmory
Description:

Ovaj govor održan je na lokalnom TEDx događaju, organizovanom nezavisno od TED konferencija.

Stiven Iljardi je profesor kliničke psihologije i autor knjige „Lek za depresiju: program od 6 koraka za pobedu nad depresijom bez lekova“. Stekao je doktorat u oblasti kliničke psihologije na Univerzitetu Djuk 1995. godine i od tada radi na fakultetima Univerziteta u Koloradu, a trenutno i na Univerzitetu u Kanzasu. Kao autor preko 40 stručnih radova o mentalnim bolestima, dr Iljardi je nacionalno priznati stručnjak za depresiju. Njegov rad je dobio prestižnu Blau nagradu Američkog udruženja psihologa za doprinose ovom polju na početku svoje karijere, a njegovo istraživanje o neuronauci depresije finansiraju Nacionalni instituti za mentalno zdravlje.

Dr Iljardi je takođe dobio nekoliko većih nagrada za predavače, kao priznanje za dinamični i aktivni pristup u učionici. Nedavno je izabran iz grupe od preko 2 000 instruktora kao dobitnik najviše počasti škole za predavače, nagrade HOPE za izvrsnost u nastavi. Takođe je ostao aktivan u kliničkoj praksi i lečio je nekoliko stotina depresivnih pacijenata tokom svoje karijere. Dr Iljardi živi u Lorensu u državi Kanzas sa svojom suprugom Marijom i ćerkom Ebi.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
22:21

Serbian subtitles

Revisions