< Return to Video

Yeni bir dil öğrenmenin sırları

  • 0:02 - 0:05
    Ben dil öğrenmeyi çok seviyorum.
  • 0:05 - 0:09
    Hatta öylesine çok seviyorum ki
    iki yılda bir yeni bir dil öğreniyorum,
  • 0:09 - 0:11
    şu anda da sekizinci dili öğreniyorum.
  • 0:11 - 0:13
    İnsanlar bu merakımı öğrendiğinde
    mutlaka soruyorlar,
  • 0:14 - 0:16
    ''Bunu nasıl yapıyorsun? Sırrın ne?''
  • 0:16 - 0:19
    Aslında çok uzun bir süre
    cevabım şöyleydi,
  • 0:19 - 0:21
    ''Bilmem. Dil öğrenmeyi
    çok seviyor olmamdan.''
  • 0:22 - 0:24
    Ama insanlar bu cevaptan
    hiç tatmin olmuyorlardı.
  • 0:24 - 0:28
    Onlar tek bir dil öğrenmek için
    yıllarını harcarken
  • 0:28 - 0:30
    ve pek başarılı olamazken
  • 0:30 - 0:33
    benim nasıl dil üstüne dil
    öğrenebildiğimi bilmek istiyorlardı.
  • 0:33 - 0:35
    Poligotların sırrını bilmek istiyorlardı,
  • 0:35 - 0:37
    yani çok dil konuşan insanların.
  • 0:37 - 0:39
    Bu bende de merak uyandırdı,
  • 0:39 - 0:41
    Poliglotlar gerçekten bunu nasıl yapıyor?
  • 0:41 - 0:43
    Ortak yanımız ne?
  • 0:43 - 0:45
    Ve diğer insanlara kıyasla
  • 0:45 - 0:47
    çok daha hızlı dil öğrenmemizi
    mümkün kılan şey ne?
  • 0:48 - 0:51
    Benim gibi insanlarla tanışıp
    bunu bulmaya karar verdım.
  • 0:52 - 0:54
    Poliglotlarla tanışmak için en iyi yer
  • 0:54 - 0:56
    yüzlerce dil tutkununun pratik yapmak için
  • 0:56 - 0:59
    aynı noktada
    bir araya geldiği bir etkinlik.
  • 0:59 - 1:02
    Dünyada bunun gibi düzenlenen
    birkaç poliglot etkinliği var,
  • 1:02 - 1:04
    ben de oraya giderek
  • 1:04 - 1:06
    poliglotlara yöntemlerini
    sormaya karar verdim.
  • 1:07 - 1:09
    Ve İrlanda'dan Benny'yle tanıştım,
  • 1:09 - 1:13
    bana yönteminin ilk günden itibaren
    konuşmak olduğunu söyledi.
  • 1:14 - 1:17
    Bir seyahat konuşma kılavuzundan
    birkaç şey öğreniyor
  • 1:17 - 1:19
    ve o dili konuşanlarla tanışarak
  • 1:19 - 1:22
    hemen onlarla sohbet etmeye başlıyor.
  • 1:22 - 1:24
    Günde 200 hata yapmayı kafasına takmıyor
  • 1:24 - 1:27
    çünkü geri bildirime bakılırsa
    bu onun öğrenme şekli.
  • 1:27 - 1:31
    İşin en güzel yanı da artık o kadar
    seyahat etmesi de gerekmiyor
  • 1:31 - 1:34
    çünkü internet siteleri sayesinde
    oturma odanızın rahatlığıyla
  • 1:34 - 1:36
    insanlarla ana dillerinde
    sohbet edebiliyorsunuz.
  • 1:36 - 1:38
    Bir de Brezilya'dan Lucas'la tanuştım,
  • 1:38 - 1:41
    çok ilginç bir Rusça öğrenme
    yöntemi vardı.
  • 1:41 - 1:47
    Yüz kadar Rusça konuşmacısını
    Skype'ta rastgele arkadaş olarak eklemiş,
  • 1:47 - 1:51
    sonra bir tanesiyle bir sohbet başlatarak
  • 1:51 - 1:52
    Rusça ''Selam'' yazmış.
  • 1:53 - 1:56
    Karşıdaki kişi cevap veriyor,
    ''Selam, nasılsın?''
  • 1:56 - 2:00
    Lucas bunu kopyalıyor ve başka biriyle
    açtığı sohbet penceresıne yapıştırıyor
  • 2:00 - 2:04
    ve sonra o kişi cevap veriyor,
    ''İyiyim, teşekkürler, sen nasılsın?''
  • 2:04 - 2:07
    Lucas da bunu kopyalayıp
    ilk kişiye yapıştırıyor
  • 2:07 - 2:10
    ve bu şekilde iki yabancının
    birbiriyle sohbet etmesini sağlıyor,
  • 2:10 - 2:12
    hem de hiç haberleri olmadan.
  • 2:12 - 2:13
    (Gülme sesleri)
  • 2:13 - 2:15
    Kısa bir zaman sonra kendisi yazabiliyor
  • 2:15 - 2:17
    çünkü bu sohbetleri o kadar tekrarladı ki
  • 2:17 - 2:20
    Rusça bir sohbetin nasıl başladığını
    artık iyice kavradı.
  • 2:20 - 2:22
    Nasıl da yaratıcı bir yöntem değil mi?
  • 2:22 - 2:27
    O dile özgü sesleri taklit ederek
    işe koyulan poliglotlarla da tanıştım,
  • 2:27 - 2:31
    ilk önce o dilin en sık kullanılan
    500 kelimesini öğrenenlerle de
  • 2:31 - 2:35
    ve tabii her zaman öncelikle
    dil bilgisi çalışarak başlayanlarla.
  • 2:36 - 2:38
    Yüz farklı poliglotla konuştuysam
  • 2:38 - 2:42
    dil öğrenmeye yönelik
    yüz farklı yaklaşım dinledim.
  • 2:42 - 2:45
    Herkesin kendine özgü bir
    dil öğrenme yöntemi var gibi görünüyor
  • 2:45 - 2:49
    ve hepimiz aynı sonuca ulaşarak
    birden çok dil akıcı konuşuyoruz.
  • 2:50 - 2:54
    Bu poliglotların yöntemlerini
    bana anlatışlarını dinlerken
  • 2:54 - 2:57
    birden cevap kafamda beliriverdi:
  • 2:57 - 3:00
    Hepimizin ortak yanı
  • 3:00 - 3:05
    dil öğrenme sürecini keyiflendirecek
    yöntemler buluyor olmamız.
  • 3:05 - 3:08
    Tüm bu poliglotlar
    dil öğrenme deneyimlerini
  • 3:08 - 3:10
    çok eğlenceli gibi anlatıyorlardı.
  • 3:10 - 3:11
    Anlatırken yüzlerini görmeniz lazım,
  • 3:11 - 3:14
    bana o renkli dil bilgisi tablolarını
  • 3:14 - 3:16
    ve kendi yaptıkları
    flaş kartları gösterirken
  • 3:16 - 3:19
    ve tabii uygulamalarla kelime
    öğrenme üzerine istatistiklerini
  • 3:19 - 3:24
    ve hatta yabancı dilde bir tarifle
    yemek yapmayı nasıl sevdiklerini.
  • 3:25 - 3:26
    Her birinin farklı yöntemleri vardı
  • 3:26 - 3:30
    ama bu her zaman
    zevk alacakları bir şey oluyordu.
  • 3:30 - 3:34
    Bu yöntemi aslında kendim de
    benimsediğimi fark ettim.
  • 3:34 - 3:38
    İspanyolca öğrenirken
    ders kitabındaki yazılardan sıkılmıştım.
  • 3:38 - 3:39
    Jose'nin tren istasyonunda
  • 3:40 - 3:43
    insanlara yol sormasını
    kim okumak ister ki?
  • 3:43 - 3:45
    Ben ''Harry Potter'' okumak istiyordum
  • 3:45 - 3:47
    çünkü çocukken sen sevdiğim kitap buydu
  • 3:47 - 3:49
    ve pek çok kez okudum da.
  • 3:49 - 3:52
    ''Harry Potter''ın İspanyolca
    çevirisini alıp okumaya başladım
  • 3:53 - 3:56
    ve tabii ilk önce neredeyse
    hiçbir şey anlamadım
  • 3:56 - 3:58
    ama okumaya devam ettim
    çünkü kitabı seviyordum.
  • 3:58 - 4:02
    Kitabın sonuna geldiğimde neredeyse
    hiç sorun olmadan takip edebiliyordum.
  • 4:02 - 4:05
    Almanca öğrenirken de aynı şeyi yaşadım.
  • 4:05 - 4:08
    En sevdiğim dizi 'Friends''i
    Almanca izlemeye karar verdim
  • 4:08 - 4:11
    ve yine ilk başlarda
    hiçbir şey anlaşılmıyordu.
  • 4:11 - 4:15
    Cümlenin nerede başlayıp
    nerede bittiğini bile anlamıyordum
  • 4:15 - 4:17
    ama izlemeye devam ettim
    çünkü dizi ''Friends.''
  • 4:17 - 4:20
    Hangi dilde olsa izlerim.
    O kadar çok seviyorum ki.
  • 4:20 - 4:22
    İkinci veya üçüncü sezon sonunda
  • 4:22 - 4:24
    gerçekten de diyaloglar
    anlam kazanmaya başladı.
  • 4:25 - 4:28
    Başka poliglotlarla tanıştıktan sonra
    bunun farkına vardım.
  • 4:28 - 4:30
    Biz dâhi değiliz
  • 4:30 - 4:32
    dil öğrenmeye giden gizli
    bir kısa yolumuz yok.
  • 4:32 - 4:36
    Süreçten keyif almanın
    bir yolunu bulmuşuz,
  • 4:36 - 4:39
    yabancı dili sıkıcı bir okul dersinden
  • 4:39 - 4:43
    her gün yapmaktan zevk alacağımız
    bir aktiviteye dönüştürmüşüz.
  • 4:44 - 4:46
    Kağıda yazı yazmayı sevmiyorsanız
  • 4:46 - 4:47
    yerine uygulama kullanabilirsiniz.
  • 4:47 - 4:50
    Sıkıcı ders kitabı materyallerini
    dinlemeyi sevmiyorsanız
  • 4:50 - 4:55
    YouTube'da veya podcast'lerde
    her dilde ilginç içerik bulabilirsiniz.
  • 4:55 - 4:56
    Daha çok içe dönük biriyseniz
  • 4:56 - 4:59
    ve ana dilinde biriyle
    konuşmaktan çekiniyorsanız
  • 4:59 - 5:02
    self konuşma
    yöntemini uygulayabilirsiniz.
  • 5:02 - 5:04
    Odanızda rahatça
    kendi kendinize konuşabilirsiniz,
  • 5:04 - 5:07
    haftasonu planlarınız,
    gününüzün nasıl geçtiği hakkında
  • 5:07 - 5:09
    hatta telefonunuzla
    rastgele bir fotoğraf çekip
  • 5:09 - 5:13
    hayali arkadaşınıza
    o fotoğrafı tarif edebilirsiniz.
  • 5:13 - 5:16
    Poliglotlar bu şekilde dil öğreniyorlar.
  • 5:16 - 5:19
    İyi haber de şu ki
    dil öğrenme konusunu
  • 5:19 - 5:21
    kendi ellerine almak isteyen
    herkese açık bir yol bu.
  • 5:23 - 5:25
    Başka poliglotlarla tanışarak
    şunu anladım ki
  • 5:25 - 5:28
    dil öğrenme süreci boyunca
  • 5:28 - 5:30
    zevk alabilmek gerçekten çok önemli
  • 5:30 - 5:33
    ama sadece zevk yeterli değil.
  • 5:34 - 5:36
    Yabancı bir dilde akıcı konuşmayı
    başarmak istiyorsanız
  • 5:36 - 5:39
    uygulamanız gereken üç ilke daha var.
  • 5:40 - 5:42
    Öncelikle etkili yöntemlere
    ihtiyacınız var.
  • 5:43 - 5:47
    Yarınki test için bir liste kelime
    ezberlemeye çalışırsanız
  • 5:47 - 5:49
    kelimeler kısa süreli
    hafızanızda depolanacak
  • 5:49 - 5:51
    ve birkaç gün sonra onları unutacaksınız.
  • 5:51 - 5:54
    Ama eğer kelimeleri
    uzun süre hatırlamak istiyorsanız
  • 5:54 - 5:57
    onları birkaç gün boyunca sürekli
    tekrar etmeniz gerek,
  • 5:57 - 6:00
    sözde aralıklı tekrar
    yöntemini kullanarak.
  • 6:00 - 6:04
    Anki veya Memrise gibi bu sisteme dayalı
    uygulamalar kullanabilir
  • 6:04 - 6:07
    veya Goldlist yötemiyle bir deftere
    kelime listesi çıkarabilirsiniz,
  • 6:07 - 6:10
    pek çok poliglot arasında
    bu oldukça yaygın bir yöntem.
  • 6:10 - 6:14
    Hangi yöntemlerin etkili olduğunu
    ve daha neler olduğunu bilemiyorsanız
  • 6:14 - 6:17
    poliglotların YouTube kanallarına
    veya internet sitelerine girin
  • 6:17 - 6:18
    ve onlardan esinlenin.
  • 6:19 - 6:22
    Onlar için işe yarıyorsa
    muhtemelen sizin için de yarayacaktır.
  • 6:23 - 6:25
    Uymanız gereken üçüncü ilke de
  • 6:25 - 6:27
    öğrenme şeklinizde bir sistem yaratmak.
  • 6:28 - 6:32
    Hepimiz çok meşgulüz ve gerçekten de
    bugün kimsenin dil öğrenmeye vakti yok.
  • 6:32 - 6:36
    Fakat biraz ileriye yönelik plan yaparsak
    o zamanı yaratabiliriz.
  • 6:36 - 6:39
    Her zamankinden 12 dakika
    daha erken kalkabilir misiniz?
  • 6:39 - 6:42
    Biraz kelime tekrarı için
    harika bir zaman olurdu.
  • 6:43 - 6:46
    Arabayla işe giderken
    bir podcast dinleyebilir misiniz?
  • 6:46 - 6:50
    İşte size harika bir
    dinleme pratiği deneyimi.
  • 6:50 - 6:53
    Hatta bu ekstra zamanı planlamadan bile
    yapabileceğimiz bir sürü şey var,
  • 6:53 - 6:56
    işe giderken veya ev işlerini yaparken
  • 6:56 - 6:58
    podcast dinlemek gibi.
  • 6:58 - 7:01
    Önemli olan nokta
    öğrenme sürecinde bir plan yapmak.
  • 7:01 - 7:03
    ''Her Salı ve Perşembe günü
    bir arkadaşımla
  • 7:03 - 7:05
    20 dakika konuşma pratiği yapacağım.
  • 7:06 - 7:10
    Kahvaltımı yaparken
    bir YouTube videosu dinleyeceğim.''
  • 7:10 - 7:12
    Öğrenme sürecinde bir plan geliştirirseniz
  • 7:12 - 7:14
    o ekstra zamana ihtiyacınız olmaz
  • 7:14 - 7:16
    çünkü bunlar günlük hayatınızın
    bir parçası olur.
  • 7:18 - 7:21
    Ve son olarak da bir dili
    akıcı olarak öğrenmek istiyorsanız
  • 7:21 - 7:24
    biraz sabırlı olmanız gerek.
  • 7:25 - 7:27
    İki ay içinde bir dil öğrenmek imkânsız
  • 7:27 - 7:31
    ama iki ay içinde bariz bir ilerleme
    kaydetmek kesinlikle mümkün,
  • 7:31 - 7:35
    tabii eğer her gün biraz biraz
    keyifle öğrenecekseniz.
  • 7:35 - 7:37
    Ve hiçbir şey bizi
  • 7:37 - 7:39
    kendi başarımızdan
    daha çok motive edemez.
  • 7:39 - 7:41
    ''Friends'' dizisini Almanca izlerken
  • 7:41 - 7:45
    o ilk espriyi anladığım anı
    çok net hatırlıyorum.
  • 7:45 - 7:47
    O kadar mutlu ve motive olmuştum ki
  • 7:47 - 7:50
    o gün iki bölüm daha izledim.
  • 7:50 - 7:52
    İzlemeye devam ettikçe
  • 7:52 - 7:56
    daha sık anlamaya başlıyor,
    o küçük zaferlerden ediniyordum
  • 7:56 - 8:00
    ve adım adım o dili
    bağımsız ve akıcı bir şekilde
  • 8:00 - 8:03
    her şeyi ifade edebileceğim
    bir seviyeye geldim.
  • 8:03 - 8:04
    Bu harika bir his.
  • 8:05 - 8:06
    Bu hisse asla doyamam
  • 8:07 - 8:09
    ve bu yüzden her iki yılda bir
    yeni bir dil öğreniyorum.
  • 8:09 - 8:11
    İşte poliglotların bütün sırrı bu.
  • 8:11 - 8:14
    Sistematik olarak kullanabileceğiniz
    etkili yöntemler bulun,
  • 8:14 - 8:18
    zevk alacağınız bir şekilde
    bir süre boyunca bunları uygulayın.
  • 8:18 - 8:22
    Poliglotlar bu şekilde yıllar içinde değil
    aylar içinde dil öğreniyorlar.
  • 8:23 - 8:25
    Bir kısmınız şöyle düşünebilir:
  • 8:25 - 8:27
    ''Dil öğrenirken zevk alma fikri çok hoş
  • 8:27 - 8:30
    ama siz poliglotların gerçek sırrı
  • 8:30 - 8:32
    çok yetenekli olmanız
    ama bizim olmamamız değil mi?''
  • 8:33 - 8:36
    Size Benny ve Lucas hakkında
    söylemediğim bir şey var.
  • 8:37 - 8:43
    Benny 11 yıl boyunca okulda
    İrlandaca ve Almanca dersi aldı.
  • 8:43 - 8:46
    Mezun olduğunda bunları hiç konuşamıyordu.
  • 8:46 - 8:50
    21 yaşına geldiğinde
    o dil genine sahip olmadığına
  • 8:50 - 8:53
    ve başka bir dil
    konuşamacağına ikna olmuştu.
  • 8:53 - 8:56
    Sonra dil öğrenme yollarını
    araştırmaya başladı,
  • 8:56 - 9:00
    bu da ana dilinde insanlarla konuşup
    onlardan geri bildirim almaktı.
  • 9:00 - 9:04
    Bugün Benny tam 10 dilde
    kolaylıkla sohbet edebiliyor.
  • 9:05 - 9:08
    Lucas okulda 10 yıl boyunca
    İngilizce öğrenmeye çalıştı.
  • 9:08 - 9:11
    Sınıftaki en kötü öğrencilerden biriydi.
  • 9:11 - 9:13
    Arkadaşları onunla dalga geçiyor,
  • 9:13 - 9:15
    ona espri olsun diye
    Rusça ders kitabı veriyorlardı
  • 9:15 - 9:19
    çünkü onun hiçbir dili
    konuşamayacağı kanısındaydılar.
  • 9:19 - 9:21
    Sonra Lucas bazı yöntemler
    denemeye başladı,
  • 9:22 - 9:23
    öğrenmeye yönelik yollar aradı,
  • 9:25 - 9:29
    Skype üzerinden yabancılarla
    sohbet etmek gibi.
  • 9:29 - 9:31
    10 yılın ardından
  • 9:31 - 9:34
    Lucas bugün akıcı olarak
    11 dil konuşabiliyor.
  • 9:35 - 9:37
    Kulağa bir mucize gibi mi geliyor?
  • 9:37 - 9:40
    Ben bu mucizeleri her gün görüyorum.
  • 9:41 - 9:42
    Bir dil rehberi olarak
  • 9:42 - 9:45
    Yardımsız dil öğrenmelerinde
    insanlara yardım ediyor
  • 9:45 - 9:46
    ve bunu her gün görüyorum.
  • 9:46 - 9:50
    İnsanlar dil öğrenme konusunda
    beş, on hatta 20 yıl mücadele ediyor
  • 9:50 - 9:54
    ve sonra birden öğrenme sürecini
    kendi ellerine alıyorlar,
  • 9:54 - 9:57
    zevk aldıkları materyalleri kullanıyorlar,
    daha etkili yöntemleri
  • 9:57 - 9:59
    ya da öğrendiklerini takip ediyor,
  • 9:59 - 10:02
    böylelikle kendi ilerlemelerinden
    memnun oluyorlar.
  • 10:02 - 10:04
    İşte bu noktada sihirli bir şekilde
  • 10:04 - 10:08
    hayatları boyunca yokluğunu çektikleri
    o dil yeteneğini birdenbire keşfediyorlar.
  • 10:09 - 10:12
    Siz de bir dili öğrenmeye çalışıp
  • 10:12 - 10:14
    sonra çok zor olduğunu düşünerek
  • 10:14 - 10:16
    ya da yeteneğiniz
    olmadığından pes ettiyseniz
  • 10:16 - 10:18
    bir kez daha deneyin.
  • 10:18 - 10:20
    Belki o dili akıcı olarak öğrenmekten
  • 10:20 - 10:23
    sadece bir eğlenceli yöntem
    kadar uzaksınız.
  • 10:23 - 10:27
    Belki de bir poliglot olmaktan
    yalnızca bir yöntem uzaktasınız
  • 10:27 - 10:28
    Teşekkürler.
  • 10:28 - 10:32
    (Alkışlar)
Title:
Yeni bir dil öğrenmenin sırları
Speaker:
Lýdia Machová
Description:

Yeni bir dil öğrenmek istiyor ama çekiniyor veya nereden başlayacağınızı bilemiyor musunuz? Lýdia Machová'ya göre özel bir yeteneğinizin ya da ''dil geni''ne sahip olmanıza gerek yok. Bu neşeli ve ilham verici konuşmada Machová, birden çok yabancı dil konuşan anlamına gelen poliglotların sırlarını açıklıyor, ayrıca gizli dil yeteneğinizi açığa çıkarmaya yardım edecek dört ilkeyi paylaşıyor ve bunu yaparken nasıl eğlenebileceğinizi anlatıyor.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:45

Turkish subtitles

Revisions