< Return to Video

Tajný recept, ako sa naučiť cudzí jazyk

  • 0:02 - 0:05
    Cudzie jazyky sú mojou vášňou.
  • 0:05 - 0:09
    Mám ich tak rada, že sa nový cudzí jazyk
    učím každé dva roky
  • 0:09 - 0:11
    a práve pracujem na svojom ôsmom.
  • 0:11 - 0:13
    Keď sa to ľudia dozvedia,
    vždy sa ma pýtajú:
  • 0:14 - 0:16
    „Ako to robíš? Čo je tvojím tajomstvom?“
  • 0:16 - 0:18
    Dlhé roky som im úprimne odpovedala:
  • 0:18 - 0:21
    „Neviem. Jednoducho sa rada učím jazyky.“
  • 0:22 - 0:24
    Táto odpoveď im však nestačila.
  • 0:24 - 0:28
    Chceli vedieť, prečo sa oni s jedným
    jazykom trápia dlhé roky
  • 0:28 - 0:30
    a nedokážu dosiahnuť plynulosť
  • 0:30 - 0:32
    a ja sa učím jeden za druhým.
  • 0:33 - 0:37
    Chceli zistiť tajomstvo polyglotov,
    ľudí, ktorí hovoria mnohými jazykmi.
  • 0:37 - 0:41
    A tak som sa zamyslela:
    ako to vlastne robia ostatní polygloti?
  • 0:41 - 0:43
    Čo máme spoločné?
  • 0:43 - 0:47
    Vďaka čomu sa nám darí učiť sa jazyky
    omnoho rýchlejšie než ostatným?
  • 0:48 - 0:51
    Rozhodla som sa spoznať viac ľudí
    ako som ja, a zistiť to.
  • 0:52 - 0:55
    Na stretnutie polyglotov
    sú najlepším miestom podujatia,
  • 0:55 - 0:59
    ktoré navštevujú stovky milovníkov
    cudzích jazykov, aby si ich precvičili.
  • 0:59 - 1:02
    Na celom svete sa organizuje
    niekoľko takýchto podujatí.
  • 1:02 - 1:06
    A tak som sa tam vybrala
    a spýtala sa polyglotov na ich metódy.
  • 1:07 - 1:10
    Spoznala som Bennyho z Írska
    a prezradil mi,
  • 1:10 - 1:13
    že jeho metódou je rozprávanie
    od prvého dňa.
  • 1:14 - 1:17
    Jednoducho sa naučí niekoľko fráz
    zo slovníka pre cestovateľov
  • 1:17 - 1:21
    a ihneď sa začne rozprávať
    s rodenými hovoriacimi.
  • 1:22 - 1:24
    Vôbec mu nevadí,
    že denne spraví 200 chýb,
  • 1:24 - 1:27
    pretože sa tak učí na základe
    spätnej väzby.
  • 1:27 - 1:30
    Najlepšie na tom je,
    že ani nemusí veľa cestovať,
  • 1:30 - 1:33
    pretože dnes môžete konverzovať
    s rodenými hovoriacimi
  • 1:33 - 1:36
    z pohodlia vašej obývačky,
    a to vďaka internetu.
  • 1:36 - 1:38
    Stretla som tiež Lucasa z Brazílie,
  • 1:38 - 1:41
    ktorý na učenie sa ruštiny
    používal veľmi zaujímavú metódu.
  • 1:41 - 1:47
    Na Skype si jednoducho pridal
    100 ľudí hovoriacich po rusky.
  • 1:47 - 1:53
    Potom si u jedného otvoril
    četovacie okno a po rusky napísal „Ahoj“.
  • 1:53 - 1:56
    Ten človek odpovedal: „Ahoj, ako sa máš?“
  • 1:56 - 2:00
    Lucas to skopíroval do druhého okna
    s inou osobou,
  • 2:00 - 2:04
    ktorá odpovedala:
    „Ahoj, mám sa dobre. A ty?“
  • 2:04 - 2:07
    Lucas toto skopíroval naspäť
    do prvého okna.
  • 2:07 - 2:10
    Takýmto spôsobom vytvoril konverzáciu
    medzi dvoma cudzincami,
  • 2:10 - 2:12
    ktorí o sebe vôbec nevedeli.
  • 2:12 - 2:13
    (smiech)
  • 2:13 - 2:14
    Čoskoro začal písať sám,
  • 2:14 - 2:17
    lebo už mal za sebou
    veľa takýchto konverzácií
  • 2:17 - 2:19
    a vedel, ako obvykle v ruštine
    konverzácia začína.
  • 2:19 - 2:22
    Aká dôvtipná metóda, však?
  • 2:22 - 2:27
    Potom som stretla polyglotov, ktorí vždy
    začínajú napodobovaním zvukov v jazyku.
  • 2:27 - 2:31
    Ďalších, ktorí sa najskôr naučia
    500 najpoužívanejších slov.
  • 2:31 - 2:35
    A iných, ktorí si najskôr prečítajú
    pravidlá gramatiky.
  • 2:36 - 2:38
    Ak by som sa spýtala 100 polyglotov,
  • 2:38 - 2:42
    dozvedela by som sa 100 rôznych spôsobov,
    ako sa naučiť cudzí jazyk.
  • 2:42 - 2:45
    Zdá sa, že každý má jedinečný spôsob
    učenia sa.
  • 2:45 - 2:49
    Všetci však dospejeme k rovnakému výsledku
    – plynule ovládame niekoľko jazykov.
  • 2:50 - 2:54
    Ako som počúvala rozprávanie
    polyglotov o ich metódach,
  • 2:54 - 2:57
    zrazu som si niečo uvedomila:
  • 2:57 - 3:00
    Všetci máme spoločné to,
  • 3:00 - 3:05
    že si jednoducho nájdeme spôsoby,
    ako mať z učenia radosť!
  • 3:05 - 3:09
    Všetci polygloti učenie opisovali
    ako obrovskú zábavu.
  • 3:09 - 3:11
    Mali ste vidieť ich tváre,
  • 3:11 - 3:14
    keď mi ukazovali svoje farebné
    gramatické tabuľky,
  • 3:14 - 3:16
    doma vyrobené kartičky so slovíčkami
  • 3:16 - 3:19
    či štatistiky o učení sa slovnej zásoby
    pomocou aplikácií,
  • 3:19 - 3:24
    alebo keď mi hovorili o varení
    podľa receptov v cudzom jazyku.
  • 3:25 - 3:29
    Každý používa iné metódy,
    ale vždy je to niečo, čo ich osobne baví.
  • 3:30 - 3:34
    Uvedomila som si,
    že takto sa učím jazyky aj ja.
  • 3:34 - 3:38
    Keď som sa učila španielčinu,
    texty v učebnici ma nebavili.
  • 3:38 - 3:42
    Veď kto by chcel čítať o Josém,
    ako sa pýta na cestu na vlakovú stanicu?
  • 3:43 - 3:45
    Radšej som si chcela čítať
    Harryho Pottera,
  • 3:45 - 3:48
    moju obľúbenú knihu z detstva,
    ktorú som prečítala už veľakrát.
  • 3:49 - 3:52
    Preto som si kúpila španielsky preklad
    a začala čítať.
  • 3:53 - 3:55
    Na začiatku som nerozumela takmer nič.
  • 3:55 - 3:58
    Ale pokračovala som,
    lebo to bola moja obľúbená kniha.
  • 3:58 - 4:02
    Na konci som jej bola schopná
    porozumieť bez väčších problémov.
  • 4:02 - 4:05
    To isté sa mi stalo,
    keď som sa učila nemecký jazyk.
  • 4:05 - 4:08
    Rozhodla som sa pozerať Priateľov,
    môj obľúbený seriál, v nemčine.
  • 4:08 - 4:11
    Na začiatku to bola pre mňa
    jedna veľká hatlanina.
  • 4:11 - 4:15
    Nevedela som, kde sa jedno slovo končí
    a druhé začína.
  • 4:15 - 4:17
    Aj tak som to pozerala každý deň.
  • 4:17 - 4:20
    Veď Priateľov by som mohla pozerať
    v akomkoľvek jazyku, milujem ich.
  • 4:20 - 4:24
    A po druhej alebo tretej sérii
    začali dialógy dávať zmysel.
  • 4:25 - 4:28
    Toto som si uvedomila
    až po stretnutí s inými polyglotmi.
  • 4:28 - 4:30
    Nie sme géniovia,
  • 4:30 - 4:32
    ani nepoznáme skratku
    na učenie sa jazykov.
  • 4:32 - 4:36
    Jednoducho používame metódy,
    vďaka ktorým si užívame proces
  • 4:36 - 4:39
    a učenie sa jazykov meníme
    z nudného školského predmetu
  • 4:39 - 4:43
    na príjemnú aktivitu,
    ktorej sa s radosťou venujeme každý deň.
  • 4:44 - 4:47
    Ak neradi zapisujete slovíčka na papier,
    nahoďte si ich do aplikácie.
  • 4:47 - 4:50
    Ak vás nudia nahrávky v učebnici,
  • 4:50 - 4:54
    nájdite si zaujímavý obsah na YouTube
    alebo podcast v hocijakom jazyku.
  • 4:55 - 4:59
    Ak ste introvert a neodvážite sa osloviť
    rodených hovoriacich,
  • 4:59 - 5:02
    použite metódu rozhovoru samého so sebou.
  • 5:02 - 5:07
    V pohodlí svojej izby opíšte
    vaše víkendové plány, aký ste mali deň
  • 5:07 - 5:10
    alebo si v telefóne vyberte
    ľubovoľnú fotografiu
  • 5:10 - 5:13
    a opíšte ju
    svojmu imaginárnemu priateľovi.
  • 5:13 - 5:15
    Takto sa jazyky učia polygloti.
  • 5:16 - 5:19
    A dobrou správou je,
    že tento spôsob môže využiť každý,
  • 5:19 - 5:22
    kto sa rozhodne vziať svoje učenie
    do vlastných rúk.
  • 5:23 - 5:29
    Vďaka polyglotom som pochopila,
    že radosť z učenia sa je kľúčová.
  • 5:30 - 5:33
    Ale taktiež,
    že radosť sama o sebe nestačí.
  • 5:33 - 5:36
    Pre dosiahnutie plynulosti v cudzom jazyku
  • 5:36 - 5:39
    musíte aplikovať ďalšie tri princípy.
  • 5:40 - 5:43
    Predovšetkým potrebujete efektívne metódy.
  • 5:43 - 5:46
    Ak sa pokúsite zapamätať si
    slovíčka na zajtrajší test,
  • 5:47 - 5:51
    uložia sa do krátkodobej pamäti
    a po pár dňoch ich zabudnete.
  • 5:51 - 5:54
    Ak si ich však chcete pamätať dlhodobo,
  • 5:54 - 5:59
    opakujte si ich v priebehu viacerých dní
    pomocou intervalového opakovania.
  • 6:00 - 6:04
    Môžete použiť aplikácie pracujúce na tomto
    systéme ako Anki alebo Memrise,
  • 6:04 - 6:07
    alebo si zoznamy slovíčok zapíšte
    do zošita pomocou metódy Goldlist,
  • 6:07 - 6:09
    ktorú obľubuje mnoho polyglotov.
  • 6:10 - 6:13
    Ak si nie ste istí,
    ktoré metódy sú dostupné a efektívne,
  • 6:14 - 6:17
    sledujte kanály YouTube
    a internetové stránky polyglotov
  • 6:17 - 6:19
    a inšpirujte sa nimi.
  • 6:19 - 6:22
    S veľkou pravdepodobnosťou
    to bude fungovať aj vám.
  • 6:23 - 6:27
    Tretím princípom je
    vytvoriť si v učení systém.
  • 6:28 - 6:32
    Dnes sme všetci veľmi zaneprázdnení
    a nikto nemá čas na učenie sa jazykov.
  • 6:32 - 6:36
    Ak si však dopredu spravíme plán,
    dokážeme si čas vytvoriť.
  • 6:36 - 6:39
    Vedeli by ste ráno vstať o 15 minút skôr
    ako obvykle?
  • 6:39 - 6:43
    Získali by ste tak skvelý čas
    na opakovanie slovnej zásoby.
  • 6:43 - 6:46
    Mohli by ste počúvať podcast
    počas cesty do práce?
  • 6:46 - 6:50
    Výborne si tak precvičíte počúvanie.
  • 6:50 - 6:53
    Veľa aktivít môžeme robiť aj bez toho,
    aby sme si na ne vyhradili čas navyše,
  • 6:53 - 6:56
    ako napríklad počúvanie podcastu
    cestou do práce
  • 6:56 - 6:58
    alebo pri domácich prácach.
  • 6:58 - 7:01
    Dôležité je vytvoriť si učebný plán.
  • 7:01 - 7:03
    „Každý utorok a štvrtok si budem
    20 minút precvičovať
  • 7:03 - 7:06
    rozprávanie s kamarátom.“
  • 7:06 - 7:09
    „Počas raňajok
    budem počúvať video na YouTube.“
  • 7:10 - 7:14
    Ak si vytvoríte systém,
    nebudete musieť hľadať čas navyše,
  • 7:14 - 7:17
    pretože učenie sa stane
    súčasťou vášho každodenného života.
  • 7:18 - 7:21
    A nakoniec,
    pre dosiahnutie plynulosti v jazyku
  • 7:21 - 7:24
    potrebujeme aj trochu trpezlivosti.
  • 7:25 - 7:27
    Jazyk sa nedá naučiť za dva mesiace.
  • 7:27 - 7:31
    Ale ak sa učíte s radosťou
    dá sa dosiahnuť viditeľný pokrok,
  • 7:31 - 7:35
    ak sa budete po troche učiť každý deň
    metódou, ktorá vás baví.
  • 7:35 - 7:38
    Nič nás nemotivuje viac,
    ako náš vlastný úspech.
  • 7:39 - 7:41
    Dodnes si živo pamätám okamih,
  • 7:41 - 7:45
    keď som pri pozeraní Priateľov
    porozumela prvému vtipu v nemčine.
  • 7:45 - 7:47
    Bola som taká šťastná a motivovaná,
  • 7:47 - 7:50
    že som si hneď pozrela ďalšie dve časti.
  • 7:50 - 7:52
    A ako som pozerala stále viac,
  • 7:52 - 7:56
    opakovane som zažívala
    tieto malé víťazstvá porozumenia.
  • 7:56 - 8:00
    Postupne som dosiahla takú úroveň,
    že som mohla jazyk slobodne používať,
  • 8:00 - 8:03
    a dokázala som plynule vyjadriť čokoľvek.
  • 8:03 - 8:05
    Bol to skvelý pocit.
  • 8:05 - 8:08
    Toho pocitu sa neviem nabažiť,
    a preto sa nový jazyk učím každé dva roky.
  • 8:09 - 8:11
    Takže toto je celé tajomstvo polyglotov:
  • 8:11 - 8:14
    efektívne metódy,
    ktoré budete používať systematicky
  • 8:14 - 8:18
    počas určitého obdobia
    a spôsobom, ktorý vás bude baviť.
  • 8:18 - 8:22
    Vďaka tomu sa polygloti naučia jazyk
    za niekoľko mesiacov, nie rokov.
  • 8:23 - 8:25
    Teraz si možno myslíte:
  • 8:25 - 8:27
    „Mať radosť z učenia sa je síce pekné,
  • 8:27 - 8:30
    ale nie je tým skutočným tajomstvom,
    že vy, polygloti,
  • 8:30 - 8:33
    ste na rozdiel od nás jednoducho
    mimoriadne talentovaní?“
  • 8:33 - 8:37
    Nuž, niečo som vám o Bennym a Lucasovi
    ešte neprezradila.
  • 8:37 - 8:43
    Benny sa v škole učil 11 rokov po írsky
    a 5 rokov po nemecky.
  • 8:43 - 8:46
    Keď maturoval, neovládal ani jeden z nich.
  • 8:46 - 8:51
    Až do svojich 21 rokov si myslel,
    že nemá na jazyky bunky
  • 8:51 - 8:53
    a že nie je schopný sa jazyky naučiť.
  • 8:53 - 8:56
    Potom začal skúšať vlastné spôsoby
    učenia sa jazykov,
  • 8:56 - 9:00
    ako je rozhovor s rodenými hovoriacimi,
    od ktorých dostával spätnú väzbu.
  • 9:00 - 9:04
    Dnes je Benny schopný konverzovať
    v desiatich jazykoch.
  • 9:05 - 9:08
    Lucas sa pokúšal
    naučiť sa v škole angličtinu desať rokov.
  • 9:08 - 9:11
    Patril medzi najhorších žiakov v triede.
  • 9:11 - 9:15
    Kamaráti mu dokonca zo žartu
    darovali učebnicu ruštiny,
  • 9:15 - 9:19
    pretože si mysleli, že sa tento jazyk,
    alebo iný, nikdy nenaučí.
  • 9:19 - 9:21
    Lucas vtedy začal
    experimentovať s metódami
  • 9:21 - 9:24
    a hľadať svoj vlastný spôsob učenia sa.
  • 9:25 - 9:28
    Napríklad četovaním s cudzincami na Skype.
  • 9:29 - 9:34
    A ani nie po desiatich rokoch
    dokáže Lucas plynule hovoriť 11 jazykmi.
  • 9:35 - 9:37
    Znie to ako zázrak?
  • 9:37 - 9:40
    Ja takéto zázraky vidím úplne každý deň.
  • 9:41 - 9:44
    Ako jazyková mentorka
    pomáham ľuďom pri ich samostatnom učení.
  • 9:44 - 9:50
    Stretávam ľudí, ktorí sa 5, 10
    či dokonca 20 rokov trápili s jazykom.
  • 9:50 - 9:54
    Keď však zrazu vezmú svoje učenie
    do vlastných rúk,
  • 9:54 - 9:57
    začnú používať zábavné materiály,
    efektívnejšie metódy
  • 9:57 - 10:02
    alebo zaznamenávať svoje výsledky,
    aby sa mohli tešiť z pokroku,
  • 10:02 - 10:09
    priam zázračne nachádzajú jazykový talent,
    ktorý im celý život chýbal.
  • 10:09 - 10:13
    Ak ste preto aj vy v minulosti
    vzdali pokusy naučiť sa jazyk,
  • 10:13 - 10:16
    lebo ste si mysleli, že je to príliš ťažké
    alebo že na to nemáte talent,
  • 10:16 - 10:18
    skúste to ešte raz.
  • 10:18 - 10:23
    Možno vás od plynulosti v jazyku delí
    len jedna zábavná metóda.
  • 10:23 - 10:27
    A možno sa vďaka tej jednej metóde
    stanete polyglotom aj vy.
  • 10:27 - 10:28
    Ďakujem.
  • 10:28 - 10:30
    (potlesk)
Title:
Tajný recept, ako sa naučiť cudzí jazyk
Speaker:
Lýdia Machová
Description:

Chceli by ste sa naučiť cudzí jazyk, ale neviete, ako začať? Lýdia Machová prezrádza, že na to nepotrebujete žiadne zvláštne nadanie ani „bunky na jazyky“. Inšpiratívnym spôsobom odkrýva tajomstvá polyglotov (ľudí, ktorí hovoria viacerými jazykmi) a prezrádza štyri princípy, vďaka ktorým zábavným spôsobom odhalíte svoj skrytý talent na jazyky.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:45

Slovak subtitles

Revisions