< Return to Video

Salaisuudet uusien kielten oppimiseen

  • 0:02 - 0:04
    Rakastan oppia uusia vieraita kieliä.
  • 0:05 - 0:09
    Itse asiassa rakastan sitä niin paljon, että
    haluan opiskella uuden kielen joka toinen vuosi,
  • 0:09 - 0:11
    työstän tällä hetkellä kahdeksatta kieltäni.
  • 0:11 - 0:13
    Kun ihmiset huomaavat tämän,
    he kysyvät minulta aina:
  • 0:14 - 0:16
    "Miten teet sen? Mikä on salaisuutesi?"
  • 0:16 - 0:19
    Totta puhuen, vuosien ajan
    vastaukseni olisi ollut;
  • 0:19 - 0:21
    "En tiedä.
    Minä vain rakastan kielten opiskelua."
  • 0:22 - 0:24
    Mutta he eivät koskaan ole
    tyytyväisiä tähän vastaukseen.
  • 0:24 - 0:28
    He halusivat tietää, miksi he kuluttavat
    vuosia yrittäessään oppia edes yhtä kieltä
  • 0:28 - 0:30
    saavuttamatta koskaan sujuvuutta,
  • 0:30 - 0:33
    ja minä täällä opin
    kielen toisensa jälkeen.
  • 0:33 - 0:35
    He halusivat tietää
    polyglottien salaisuuden,
  • 0:35 - 0:37
    niiden, jotka puhuvat useaa kieltä.
  • 0:37 - 0:39
    Ja se sai minutkin miettimään:
  • 0:39 - 0:41
    miten muut polyglotit todella tekevät sen?
  • 0:41 - 0:43
    Mitä yhteistä meillä on?
  • 0:43 - 0:45
    Ja mikä mahdollistaa meidät
  • 0:45 - 0:47
    oppimaan uusia kieliä
    niin paljon nopeammin kuin muut?
  • 0:48 - 0:51
    Päätin tavata muita kaltaisiani
    ja selvittää tämän.
  • 0:52 - 0:54
    Paras paikka tavata useita polyglotteja
  • 0:54 - 0:56
    on tapahtuma, jossa sadat
    kielten rakastajat
  • 0:56 - 0:59
    tapaavat yhdessä paikassa
    harjoitellakseen kieliään.
  • 0:59 - 1:02
    Useita tälläisiä tapahtumia järjestetään
    ympäri maailmaa.
  • 1:02 - 1:04
    Päätin siis osallistua sellaiseen
  • 1:04 - 1:06
    ja kysyä muilta
    mitä menetelmiä he käyttävät.
  • 1:07 - 1:09
    Ja niin tapasin irlantilaisen Bennyn,
  • 1:09 - 1:14
    joka kertoi, että hänen menetelmänsä
    on aloittaa puhuminen heti.
  • 1:14 - 1:17
    Hän opettelee muutamia fraaseja
    matkasanakirjasta
  • 1:17 - 1:19
    ja menee keskustelemaan
  • 1:19 - 1:22
    äidinkielenään kieltä puhuvien kanssa.
  • 1:22 - 1:24
    Hän ei välitä, vaikka tekisi jopa
    200 virhettä päivässä,
  • 1:24 - 1:27
    koska niin hän oppii,
    palautteen perusteella.
  • 1:27 - 1:31
    Ja parasta on, että tänä päivänä hänen ei
    edes tarvitse matkustaa,
  • 1:31 - 1:34
    koska natiivien kanssa puhuminen
    on helposti mahdollista
  • 1:34 - 1:36
    mukavasti omasta olohuoneesta,
    nettisivujen kautta.
  • 1:36 - 1:38
    Tapasin myös Lucasin Braziliasta,
  • 1:38 - 1:41
    jolla oli todella mielenkiintoinen tapa
    oppia venäjää.
  • 1:41 - 1:47
    Hän vaini lisäsi sata satunnaista
    venäjänpuhujaa Skypessä ystäviksi
  • 1:47 - 1:51
    ja avasi sitten keskusteluikkunan
    yhden heistä kanssa
  • 1:51 - 1:53
    ja kirjoitti "Moi" venäjäksi.
  • 1:53 - 1:56
    Ja henkilö vastasi "Moi, mitä kuuluu?"
  • 1:56 - 2:00
    Lucas kopio tämän toiseen keskusteluikkunaan
    toisen henkilön kanssa,
  • 2:00 - 2:04
    ja henkilö vastasi,
    "Kiitos hyvää, mitä sinulle kuuluu?"
  • 2:04 - 2:07
    Lucas kopio tämän takaisin
    ensimmäiselle henkilölle
  • 2:07 - 2:10
    ja näin hän sai aikaan keskustelun
    kahden vieraan henkilön välille
  • 2:10 - 2:12
    heidän tietämättään.
  • 2:12 - 2:13
    (Naurua)
  • 2:13 - 2:15
    Ja pian hän alkoi kirjoittamaan itse,
  • 2:15 - 2:17
    koska oli käynyt niin monia
    näitä keskusteluja,
  • 2:17 - 2:20
    että hän oli hoksannut, miten
    venäläiset keskustelut yleensä alkavat.
  • 2:20 - 2:22
    Miten nerokas menetelmä, eikö vaan?
  • 2:22 - 2:27
    Tapasin polyglotteja, jotka aloittavat
    aina uuden kielen äänteitä matkien,
  • 2:27 - 2:31
    ja toisia, jotka opettelevat uuden kielen
    500 käytetyintä sanaa,
  • 2:31 - 2:35
    ja sitten vielä toisia, jotka aloittavat
    lukemalla kieliopista.
  • 2:36 - 2:38
    Jos kysyin sadalta polyglotilta,
  • 2:38 - 2:42
    kuulin sata erilaista lähestymistä
    kielten oppimiseen.
  • 2:42 - 2:45
    Jokaisella vaikuttaa olevan omalaatuinen
    tapa oppia kieliä,
  • 2:45 - 2:49
    ja kuitenkin päädymme kaikki tuloksena
    puhumaan useita kieliä sujuvasti.
  • 2:50 - 2:54
    Ja kun kuuntelin näitä polyglotteja
    heidän tavoistaan oppia,
  • 2:54 - 2:57
    yhtäkkiä minulle valkeni:
  • 2:57 - 3:00
    yksi asia, mikä on
    meille kaikille yhteistä,
  • 3:00 - 3:05
    on että me yksinkertaisesti löysimme
    tapoja kielten oppimisesta nauttimiseen.
  • 3:05 - 3:08
    Kaikki näistä polygloteista
    puhuivat kielten oppimisesta,
  • 3:08 - 3:10
    kuin se olisi parasta hupia.
  • 3:10 - 3:11
    Teidän olisi pitänyt nähdä
    heidän naamansa,
  • 3:11 - 3:14
    kun he näyttivät minulle
    värikkäitä kielioppikaavioitaan
  • 3:14 - 3:16
    ja heidän huolella käsintehtyjä
    muistikorttejaan,
  • 3:16 - 3:19
    ja tilastoja kielten sanaston
    oppimisesta sovelluksia käyttäen,
  • 3:19 - 3:24
    tai jopa miten he tykkäävät tehdä
    ruokaa vieraskielisillä resepteillä.
  • 3:25 - 3:26
    Kaikki heistä käyttävät eri tapoja,
  • 3:26 - 3:30
    mutta he pitävät aina huolta, että
    he nauttivat siitä.
  • 3:30 - 3:34
    Huomasin, että tämä on todella tapa,
    jolla itsekin opin kieliä.
  • 3:34 - 3:38
    Kun opiskelin espanjaa, oppikirjan teksti
    tylsistytti minua.
  • 3:38 - 3:39
    Siis, ketä kiinnostaa lukea Josesta
  • 3:40 - 3:43
    kysymässä ohjeita juna-asemalle.
    Eikö vaan?
  • 3:43 - 3:45
    Halusin lukea Harry Potteria sen sijaan,
  • 3:45 - 3:47
    koska se oli lempikirjani lapsena
  • 3:47 - 3:49
    ja olen lukenut sen monta kertaa.
  • 3:49 - 3:52
    Joten hankin espanjankielisen
    version Harry Potterista ja aloin lukemaan
  • 3:53 - 3:56
    ja tosiaankin, en ymmärtänyt aluksi
    lähes mitään,
  • 3:56 - 3:58
    mutta jatkoin, koska
    rakastin kirjaa,
  • 3:58 - 4:02
    ja loppua kohden pystyinkin seuraamaan
    sitä ilman mitään ongelmia.
  • 4:02 - 4:05
    Sama juttu kävi, kun opiskelin saksaa.
  • 4:05 - 4:08
    Päätin katsoa "Friendit"-sarjaa,
    lempi komediasarjaani, saksaksi.
  • 4:08 - 4:11
    ja taas, aluksi se oli kaikki
    siansaksaa.
  • 4:11 - 4:15
    En tiennyt mihin yksi sana loppui
    ja mistä toinen alkoi,
  • 4:15 - 4:17
    mutta jatkoin katsomista joka päivä,
    koska se on "Friendit",
  • 4:17 - 4:20
    voin katsoa sitä millä kielellä vain.
    Rakastan sitä niin paljon.
  • 4:20 - 4:22
    Ja toisen tai kolmannen kauden jälkeen,
  • 4:22 - 4:24
    oikeasti, dialogi alkoi kuulostaa
    järkevältä.
  • 4:25 - 4:28
    Tajusin tämän vasta tavattuani muita
    polyglotteja.
  • 4:28 - 4:30
    Emme ole mitään neroja
  • 4:30 - 4:32
    eikä meillä ole oikoteitä
    kielten oppimiseen.
  • 4:32 - 4:36
    Me olemme vain löytäneet keinoja,
    joilla prosessista pystyy nauttimaan,
  • 4:36 - 4:39
    joilla kielten oppimisesta voi tehdä
    tylsän kouluaineen sijaan
  • 4:39 - 4:43
    hauskan aktiviteetin, jota ei haittaa
    tehdä joka päivä.
  • 4:44 - 4:46
    Jos et pidä sanojen
    kirjoittamisesta paperille,
  • 4:46 - 4:47
    voit kirjoittaa niitä sovellukseen.
  • 4:47 - 4:50
    Jos et tykkää kuunnella tylsää
    oppikirjamateriaalia,
  • 4:50 - 4:55
    etsi mielenkiintoista sisältöä YouTubesta
    tai eri kielisistä podcasteista.
  • 4:55 - 4:56
    Jos olet introvertimpi tyyppi,
  • 4:56 - 4:59
    etkä voi kuvitella puhuvasi
    natiivipuhujien kanssa heti alusta,
  • 4:59 - 5:02
    voit käyttää itsellesi puhumisen
    tekniikkaa.
  • 5:02 - 5:04
    Voit puhua itsellesi mukavasti
    omassa huoneessasi,
  • 5:04 - 5:07
    kuvaillen viikonloppusuunnitelmiasi,
    miten päiväsi on mennyt,
  • 5:07 - 5:09
    tai voit vaikka katsoa
    kuvaa puhelimestasi
  • 5:09 - 5:13
    ja kuvailla sitä
    mielikuvitusystävällesi.
  • 5:13 - 5:16
    Tämä on, miten polyglotit oppivat
    kieliä,
  • 5:16 - 5:19
    ja parasta on, että se on kaikkien
    niiden saavutettavissa,
  • 5:19 - 5:22
    jotka ovat valmiita ottamaan oppimisen
    omiin käsiinsä.
  • 5:23 - 5:25
    Muiden polyglottien tapaaminen
    auttoi minua ymmärtämään,
  • 5:25 - 5:28
    että on ratkaisevaa löytää nautintoa
  • 5:28 - 5:30
    kielten oppimisen prosessista,
  • 5:30 - 5:33
    mutta myös, että nautinto itsessään
    ei vielä riitä.
  • 5:34 - 5:36
    Jos haluat saavuttaa sujuvuuden
    vieraassa kielessä,
  • 5:36 - 5:39
    sinun täytyy myös soveltaa kolmea
    muuta periaatetta.
  • 5:40 - 5:43
    Ensinnäkin tarvitset
    tehokkaita menetelmiä.
  • 5:43 - 5:46
    Jos yrität oppia ulkoa listan sanoja
    huomista koetta varten,
  • 5:47 - 5:49
    sanat tallentuvat lyhytaikaiseen muistiisi
  • 5:49 - 5:51
    ja unohdat ne parin päivän jälkeen.
  • 5:51 - 5:54
    Jos haluat kuitenkin tallentaa sanat
    pitkäaikaisesti,
  • 5:54 - 5:57
    sinun pitää kerrata niitä parin päivän
    ajan jatkuvasti
  • 5:57 - 6:00
    käyttäen niin sanottua aikavälikertausta.
  • 6:00 - 6:04
    Voit käyttää avuksi sovelluksia,
    kuten Anki tai Memrise,
  • 6:04 - 6:07
    tai voit kirjoittaa sanalistoja
    käyttäen Goldlist-menetelmää,
  • 6:07 - 6:10
    joka on suosittu monien
    polyglottien joukossa.
  • 6:10 - 6:14
    Jos et ole varma mitkä menetelmät
    ovat tehokkaita ja mitä on olemassa,
  • 6:14 - 6:17
    niin käy katsomassa polyglottien
    YouTube kanavia ja nettisivuja
  • 6:17 - 6:18
    ja hanki niistä inspiraatiota.
  • 6:19 - 6:22
    Jos se toimii heille,
    se luultavasti toimii myös sinulle.
  • 6:23 - 6:25
    Kolmas seurattava periaate on
  • 6:25 - 6:27
    oman oppimissysteemin luominen.
  • 6:28 - 6:32
    Olemme hyvin kiireisiä, eikä kellään
    ole oikein aikaa oppia kieliä nykyään.
  • 6:32 - 6:36
    Mutta voimme luoda aikaa jos vain
    suunnittelemme hieman eteenpäin.
  • 6:36 - 6:39
    Voitko herätä 15 minuuttia aikaisemmin
    kuin yleensä?
  • 6:39 - 6:42
    Se olisi täydellinen aika
    sanaston kertaamiseen.
  • 6:43 - 6:46
    Voitko kuunnella podcastia
    ajaessasi töihin?
  • 6:46 - 6:50
    No, se olisi erinomainen tapa
    hankkia kuuntelukokemusta.
  • 6:50 - 6:53
    On paljon asioita, joita voimme jopa
    tehdä suunnittelematta ajankäyttöä,
  • 6:53 - 6:56
    kuten podcastien kuunteleminen työmatkalla
  • 6:56 - 6:58
    tai kotitöitä tehdessä.
  • 6:58 - 7:01
    Tärkeää on luoda suunnitelma
    oppimiselle.
  • 7:01 - 7:03
    "Aion harjoitella puhumista joka
    tiistai ja torstai
  • 7:03 - 7:05
    ystävän kanssa 20 minuutin ajan.
  • 7:06 - 7:10
    Aion kuunnella YouTube-videota
    aamiaisella."
  • 7:10 - 7:12
    Jos luot systeemin oppimiselle,
  • 7:12 - 7:14
    et tarvitse
    ylimääräistä aikaa,
  • 7:14 - 7:17
    koska siitä tulee osa jokapäiväistä
    elämääsi.
  • 7:18 - 7:21
    Ja lopuksi, jos haluat oppia kielen
    sujuvaksi,
  • 7:21 - 7:24
    tarvitset myös hieman kärsivällisyyttä.
  • 7:25 - 7:27
    Ei ole mahdollista oppia uutta kieltä
    kahdessa kuukaudessa,
  • 7:27 - 7:31
    mutta on takuuvarmasti mahdollista
    edistyä näkyvästi kahdessa kuukaudessa,
  • 7:31 - 7:35
    jos opit pienissä paloissa joka päivä
    tavalla, josta nautit.
  • 7:35 - 7:37
    Eikä mikään motivoi
    meitä enemmän
  • 7:37 - 7:39
    kuin oma menestyksemme.
  • 7:39 - 7:41
    Muistan selvästi hetken,
  • 7:41 - 7:45
    kun ymmärsin ensimmäisen vitsin
    saksaksi katsoessani Frendejä.
  • 7:45 - 7:47
    Olin niin iloinen ja motivoitunut,
  • 7:47 - 7:50
    että jatkoin katsomista sinä päivänä
    kahden jakson verran lisää,
  • 7:50 - 7:52
    ja jatkaessani katsomista
  • 7:52 - 7:56
    koin lisää noita ymmärtämisen hetkiä,
    niitä pieniä voittoja,
  • 7:56 - 8:00
    ja askel kerrallaan pääsin tasolle, jossa
    pystyin käyttämään kieltä
  • 8:00 - 8:03
    vapaasti ja sujuvasti ilmaistakseni
    mitä vaan.
  • 8:03 - 8:05
    Se on mahtava tunne.
  • 8:05 - 8:06
    En saa tarpeekseni siitä tunteesta.
  • 8:07 - 8:09
    Siksi opettelen
    uuden kielen joka toinen vuosi.
  • 8:09 - 8:11
    Joten tämä on koko polyglottien salaisuus.
  • 8:11 - 8:14
    Etsi tehokkaita menetelmiä, joita voit
    käyttää systemaattisesti
  • 8:14 - 8:18
    ajan kuluessa
    tavalla, josta nautit,
  • 8:18 - 8:22
    ja tämä on, miten polyglotit oppivat
    kieliä parissa kuukaudessa, ei vuosissa.
  • 8:23 - 8:25
    Jotkut teistä saattavat ajatella,
  • 8:25 - 8:27
    "Onpa mukavaa tuo kielten
    oppimisesta nauttiminen,
  • 8:27 - 8:30
    mutta eikö teidän polyglottien
    oikea salaisuus ole,
  • 8:30 - 8:33
    että olette vain todella lahjakkaita,
    ja suurin osa meistä ei ole?"
  • 8:33 - 8:37
    No, on vielä yksi asia, jota en ole
    kertonut teille Bennystä ja Lucasista.
  • 8:37 - 8:43
    Benny opiskeli koulussa 11 vuotta
    gaelin kieltä ja viisi vuotta saksaa.
  • 8:43 - 8:46
    Hän ei osannut puhua kumpaakaan
    valmistuessaan.
  • 8:46 - 8:50
    21-vuotiaaksi asti hän luuli, ettei
    hänellä ole "kieligeeniä"
  • 8:50 - 8:53
    ja, ettei hän pysty puhumaan muita kieliä.
  • 8:53 - 8:56
    Sitten hän alkoi etsiä omaa keinoaan
    kielten oppimiseen,
  • 8:56 - 9:00
    mikä oli natiivipuhujien kanssa keskustelu
    ja heiltä palautteen saaminen,
  • 9:00 - 9:04
    ja tänä päivänä hän voi helposti käydä
    keskustelua 10:llä kielelllä.
  • 9:05 - 9:08
    Lucas yritti oppia englantia koulussa
    10 vuotta.
  • 9:08 - 9:11
    Hän oli yksi luokkansa
    huonoimmista oppilaista.
  • 9:11 - 9:13
    Hänen ystävänsä jopa kiusasivat
  • 9:13 - 9:15
    ja antoivat venäjän kielioppikirjan
    vitsinä,
  • 9:15 - 9:19
    koska ajattelivat, ettei hän koskaan voisi
    oppia sitä, tai muutakaan kieltä.
  • 9:19 - 9:21
    Sitten Lucas alkoi kokeilla menetelmiä
  • 9:22 - 9:24
    etsien omaa oppimiskeinoaan,
  • 9:25 - 9:29
    esimerkiksi jutellen tuntemattomien
    kanssa Skypen välityksellä.
  • 9:29 - 9:31
    Ja vain 10 vuodessa
  • 9:31 - 9:34
    Lucas pystyy puhumaan
    11 kieltä sujuvasti.
  • 9:35 - 9:37
    Kuulostaako tuo ihmeeltä?
  • 9:37 - 9:40
    No, näemme tällaisia ihmeitä
    joka ikinen päivä.
  • 9:41 - 9:42
    Kielten oppimisen mentorina
  • 9:42 - 9:45
    autan ihmisiä oppimaan
    kieliä itsekseen,
  • 9:45 - 9:46
    ja näen tätä joka päivä.
  • 9:46 - 9:50
    Ihmiset kamppailevat kielten oppimisen
    kanssa 5, 10, jopa 20 vuotta,
  • 9:50 - 9:54
    ja sitten yhtäkkiä he ottavat oppimisen
    omiin käsiinsä,
  • 9:54 - 9:57
    alkavat käyttää aineistoa, josta pitävät,
    tehokkaampia menetelmiä,
  • 9:57 - 9:59
    tai he alkavat seurata oppimistaan,
  • 9:59 - 10:02
    jotta voivat arvostaa omaa edistymistään
  • 10:02 - 10:04
    ja sitten yhtäkkiä
  • 10:04 - 10:09
    he taianomaisesti löytävät lahjakkuuden,
    jota eivät uskoneet olevan olemassa.
  • 10:09 - 10:12
    Jos olet itse yrittänyt
    oppia uutta kieltä
  • 10:12 - 10:14
    ja luovuttanut,
    koska se on liian vaikeaa
  • 10:14 - 10:16
    tai koska et ole kielellisesti lahjakas,
  • 10:16 - 10:18
    yritä vielä kerran.
  • 10:18 - 10:21
    Ehkä sinäkin olet vain yhden
    nautinnollisen keinon päässä
  • 10:21 - 10:23
    sen kielen sujuvasti oppimisesta.
  • 10:23 - 10:27
    Ehkä olet vain yhden keinon päässä
    polyglotiksi tulemisesta.
  • 10:27 - 10:28
    Kiitos.
  • 10:28 - 10:32
    (Suosionosoituksia)
Title:
Salaisuudet uusien kielten oppimiseen
Speaker:
Lýdia Machová
Description:

Haluatko oppia uuden kielen, mutta se tuntuu vaikealta tai olet epävarma mistä aloittaa? Et tarvitse mitään erityistä lahjakkuutta tai "kieligeeniä", sanoo Lýdia Machová. Pirteässä, inspiroivassa puheessaan hän paljastaa polyglottien (ihmisten, jotka puhuvat monia kieliä) salaisuudet ja jakaa neljä periaatetta, jotka auttavat sinua löytämään piilevän kielilahjakkuutesi -- ja pitämään hauskaa samalla.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:45

Finnish subtitles

Revisions