Transformer les prisons en écoles | John L. | TEDxMonroeCorrectionalComplex
-
0:04 - 0:08Je m'appelle John et je suis incarcéré ici
dans le complexe pénitentiaire de Monroe. -
0:10 - 0:13Je veux vous parler de changer
le paradigme de la prison. -
0:14 - 0:17Pour faire cela, nous devons aborder
les idées fausses que nous avons -
0:17 - 0:20sur la criminalité et l'incarcération.
-
0:20 - 0:23Nous pensons que
la criminalité est le problème. -
0:24 - 0:28Mais la vérité est que les maux
de la criminalité sont un symptôme, -
0:28 - 0:31nous prévenant d'un problème
au sein de notre société. -
0:31 - 0:34Comme la douleur dans le bras gauche,
un serrement de poitrine -
0:34 - 0:37ou un souffle court sont des symptômes
-
0:37 - 0:40vous avertissant qu'il y a
un problème avec votre cœur. -
0:41 - 0:45De la même façon, il y a un problème
dans les cœurs de notre société, -
0:46 - 0:50observé dans les disproportionnalités
raciales de notre système judiciaire, -
0:50 - 0:52les échecs de notre système éducatif
-
0:52 - 0:55et nos inégalités socio-économiques.
-
0:55 - 1:00Beaucoup de crimes ne sont
que des symptômes de ces problèmes -
1:00 - 1:04et les résoudre par l'incarcération
de masse n'est pas le remède. -
1:04 - 1:06C'est comme prendre une aspirine
-
1:06 - 1:09pour apaiser les symptômes
d'une crise cardiaque. -
1:09 - 1:12Ça va marcher, temporairement,
-
1:13 - 1:16mais ne résoudra pas le problème
qui est le cœur. -
1:17 - 1:21De la même façon, il y a un problème
au cœur de notre société. -
1:25 - 1:27Que faire ?
-
1:28 - 1:33Ayant été ici les 16 dernières années,
j'ai vu beaucoup d'hommes, d'enfants -
1:33 - 1:36entrer et sortir par cette porte tambour
qu'on appelle prison. -
1:37 - 1:38D'après mon expérience,
-
1:38 - 1:41le manque d'éducation est au cœur
de nombre des problèmes -
1:41 - 1:43qui mènent à la prison.
-
1:44 - 1:48Si vous le voulez bien, levez la main
si vous croyez que le manque d'éducation -
1:48 - 1:50contribue à l'incarcération
et à la récidive. -
1:54 - 1:57Si nous croyons tous
qu'il y a une corrélation directe -
1:57 - 1:59entre le manque d'éducation
et l'incarcération -
1:59 - 2:01ainsi que les taux de récidive,
-
2:02 - 2:06pourquoi ne pas transformer
les prisons en écoles ? -
2:06 - 2:09(Applaudissements) (Encouragements)
-
2:12 - 2:16Ainsi, nous pouvons remédier
aux symptômes, la criminalité, -
2:17 - 2:20et en même temps remédier à ce que
beaucoup appellent le cœur du problème : -
2:21 - 2:22le manque d'éducation.
-
2:23 - 2:26Et oui, j'ai dit : « Transformer
les prisons en écoles ». -
2:27 - 2:29Ai-je retenu votre attention ?
-
2:29 - 2:32Laissez-moi vous dire comment
cette idée m'est venue. -
2:32 - 2:34Quand j'avais environ neuf ans,
-
2:34 - 2:38un groupe d'amis et moi vandalisions
un terrain vague dans mon quartier : -
2:38 - 2:40brisant des bouteilles
et des pots de fleurs. -
2:40 - 2:44On s'entraînait au karaté
sur une vieille cabane en bois, -
2:44 - 2:45essayant de briser les planches.
-
2:46 - 2:48Aucun d'entre nous ne faisait de karaté.
-
2:48 - 2:51Et puis la grand-mère d'un ami
nous a surpris, Mme Alice. -
2:53 - 2:57Elle a appelé nous parents et demandé
la permission de s'occuper de nous. -
2:58 - 3:03Si on a déjà appelé vos parents,
vous savez à quel point c'est mauvais. -
3:03 - 3:04(Rires)
-
3:04 - 3:08Quand j'ai appris que cette femme âgée
serait en charge de ma punition, -
3:09 - 3:10j'ai pensé bien m'en sortir.
-
3:11 - 3:13Je me trompais.
-
3:13 - 3:14(Rires)
-
3:14 - 3:18Vous voulez parler d'idées fausses,
cette dame âgée était dure. -
3:19 - 3:22J'ai appris que ce n'était pas
juste un terrain vague. -
3:22 - 3:25C'était un jardin communautaire
en très mauvais état. -
3:25 - 3:28Elle a dit que notre punition
était de le remettre en état. -
3:29 - 3:34Du jour au lendemain, l'argent de poche
de mes amis et celui de mes petits boulots -
3:34 - 3:37servaient à payer de la terre,
des graines et de l'engrais. -
3:37 - 3:41Elle nous a même fait payer, imprimer
et distribuer des flyers dans le quartier, -
3:41 - 3:45expliquant ce que nous avions fait de mal
et comment nous allions nous racheter -
3:45 - 3:47en rénovant ce jardin.
-
3:47 - 3:51De façon surprenante,
notre communauté nous a aidés. -
3:52 - 3:56Nous avons planté du maïs, des salades,
des choux, des pommes de terre ; -
3:56 - 3:57j'adorais les tomates.
-
3:57 - 4:00Nous avons même transformé
cette vieille cabane en serre. -
4:01 - 4:04J'ai beaucoup appris
sur le jardinage, mais surtout, -
4:04 - 4:07j'ai appris ce que j'avais fait de mal
et pourquoi c'était mal. -
4:08 - 4:12J'ai appris qu'on se sentait bien
en faisant ce qu'il fallait, en rendant. -
4:12 - 4:16C'était génial de voir que ma communauté
croyait assez et s'en souciait assez -
4:16 - 4:19pour investir en moi
et me communiquer ces valeurs. -
4:20 - 4:22C'est la chose la plus étrange qu'il soit.
-
4:22 - 4:25Pour moi, ce n'était pas qu'un jardin.
-
4:25 - 4:29C'était ma punition ;
c'était aussi une école. -
4:30 - 4:34C'est ce que nous devons faire
dans les prisons. -
4:35 - 4:38Je ne dis pas que nous devrions
appeler les grands-mères des gens. -
4:38 - 4:40Mais pouvez-vous imaginer ça ?
-
4:40 - 4:41Un groupe de mamies traînant
-
4:41 - 4:44et attrapant les prisonniers
par les oreilles ? -
4:44 - 4:46(Rires)
-
4:46 - 4:51Ce que je veux dire, c'est que nous devons
cultiver un lieu d'apprentissage, -
4:51 - 4:54où les prisonniers peuvent
travailler avec la communauté -
4:54 - 4:56pour lui rendre vraiment.
-
4:57 - 5:01Dans ce jardin, Mme Alice m'a appris
que l'objectif des punitions -
5:01 - 5:07étaient de m'enseigner, m'éduquer
pour que je fasse des choix différents. -
5:08 - 5:13Quand j'y ai réfléchi, j'ai compris
une autre de nos idées fausses. -
5:14 - 5:20Comme Mme Alice, les prisons sont censées
donner une leçon, éduquer -
5:20 - 5:24afin que ces hommes et femmes
fassent de meilleurs choix à l'avenir. -
5:24 - 5:28Mais nous nous concentrons tant
sur la partie punition -
5:29 - 5:31que nous en oublions l'objectif.
-
5:32 - 5:35Quand j'y ai réfléchi, cela m'a frappé.
-
5:35 - 5:38Cela m'est apparu en pleine lumière.
-
5:39 - 5:45Un instant, imaginez si nous transformions
les prisons en écoles. -
5:49 - 5:50Oh ouais.
-
5:51 - 5:52(Rires)
-
5:52 - 5:54(Applaudissements)
-
5:59 - 6:01Et si nous prenions
les politiques, les lois -
6:01 - 6:03qui sont fortement portées sur la punition
-
6:03 - 6:06et que nous les équilibrions
en les concentrant aussi -
6:06 - 6:08sur l'éducation et la rédemption ?
-
6:08 - 6:12Et si nous gardions un petit pourcentage
des pénitenciers existant actuellement, -
6:12 - 6:17les désignions pour l'évaluation initiale,
le placement, la gestion du comportement, -
6:17 - 6:21et réorganisions toutes
les autres prisons en écoles : -
6:21 - 6:28en lycées, lycées professionnels,
instituts techniques, universités ? -
6:28 - 6:30Imaginez.
-
6:30 - 6:34Évidemment, nous savons tous
pourquoi il y a des palissades, -
6:34 - 6:38des barbelés et des murs pour assurer
la suspension de la liberté. -
6:38 - 6:40Mais derrière ces palissades et barbelés,
-
6:40 - 6:44derrière ces murs,
nous devrions nous concentrer -
6:44 - 6:47sur la réinsertion par l'éducation.
-
6:47 - 6:50Cela ne peut pas être contraint ou forcé.
-
6:50 - 6:54Mais si un prisonnier fait preuve
du désir de changer et grandir, -
6:54 - 6:59s'il a un don pour l'art,
l'architecture, les maths, l'ingénierie, -
6:59 - 7:02nous devrions lui apprendre,
nous avons des cours pour cela. -
7:02 - 7:05S'il est volontaire pour quitter
une vie de crimes -
7:06 - 7:08et devenir conseiller
pour les jeunes à risques -
7:08 - 7:12pour empêcher ces enfants de faire
les mêmes erreurs qu'il a faites jeune, -
7:13 - 7:16nous devons cultiver
ces aspirations positives. -
7:17 - 7:20Si nous transformons
les prisons en écoles, -
7:20 - 7:23nous pourrions prendre des comités
comme des équipes multidisciplinaires, -
7:23 - 7:28de gestion de risque de l'établissement,
ce sont de sacrés termes. -
7:28 - 7:32Si vous n'en êtes pas familier,
vous ne vous en souviendrez pas. -
7:32 - 7:36Ce sont des examens de classification
des prisons évaluant les prisonniers, -
7:36 - 7:39déterminant ce qu'ils devraient faire,
où ils devraient aller -
7:39 - 7:42durant leur incarcération,
quand ils sont loin du public. -
7:42 - 7:46Nous pourrions les échanger
contre des conférences communautaires. -
7:46 - 7:49Première chose à faire :
les ouvrir au public. -
7:50 - 7:51Laisser la communauté voir
-
7:52 - 7:54les actions que les prisonniers font
vers la rédemption. -
7:54 - 7:57Les laisser voir les avancées
que les institutions font -
7:57 - 8:00pour faciliter et tenir
les prisonniers responsables. -
8:01 - 8:06Après tout, c'est notre communauté
qui est au cœur de la société. -
8:07 - 8:09C'est là que les prisonniers sont élevés,
-
8:09 - 8:13là où ils commettent leurs crimes,
là où ils finiront par être libérés. -
8:14 - 8:18Ces communauté ont autant
le droit, la responsabilité et le devoir -
8:18 - 8:21de prendre part au processus
que l'administration pénitentiaire. -
8:22 - 8:27Imaginez, si nous transformions
les prisons en écoles, -
8:27 - 8:32nous pourrions remplacer les niveaux
de sécurité par des niveaux scolaires -
8:33 - 8:35avec le niveau le plus élevé atteint
-
8:35 - 8:38en finissant des programmes
éducatifs et cognitifs -
8:38 - 8:40pour améliorer la réintégration,
-
8:40 - 8:42les prisonniers pouvant
utiliser leurs acquis -
8:42 - 8:46appris dans leurs écoles respectives
pour regagner leur place dans la société. -
8:47 - 8:51Nous pourrions prendre
ce manque général d'information du public, -
8:51 - 8:54la peur grandissante
envers la libération d'un prisonnier -
8:54 - 8:58et les transformer en remise de diplôme,
-
8:59 - 9:03un retour dans la société accepté et basé
sur la connaissance qu'a la communauté -
9:03 - 9:06de la progression personnelle
d'un prisonnier. -
9:08 - 9:11Je dis transformer les prisons en écoles
-
9:11 - 9:16car apporter des programmes éducatifs
derrière ces murs n'est pas suffisant. -
9:16 - 9:17Non.
-
9:19 - 9:21Comme me l'a appris Mme Alice,
-
9:21 - 9:25il ne suffit pas de jeter des graines
au sol, il leur faut de l'engrais. -
9:25 - 9:27Il faut labourer la terre.
-
9:27 - 9:29Il faut arroser les graines.
-
9:29 - 9:34Et si l'environnement n'est pas enclin
à produire les plantes voulues, -
9:34 - 9:37il faut changer l'environnement.
-
9:37 - 9:41De la même manière, nous devons
changer l'environnement en prison. -
9:42 - 9:44Il nous faut une serre
-
9:45 - 9:49car le fonctionnement de la prison
est celui d'un environnement -
9:49 - 9:50de marginalisation,
-
9:50 - 9:51de réification,
-
9:52 - 9:56un environnement qui devient
de plus en plus contre-productif -
9:56 - 9:58aux idéaux de la pénitence
-
9:58 - 10:01dont l'administration
pénitentiaire tire son nom. -
10:03 - 10:07Il est devenu systémique que des termes
que je suis conditionné à accepter -
10:07 - 10:11et auxquels je dois m'identifier,
que vous entendrez souvent aujourd'hui : -
10:11 - 10:16« détenu », « délinquant », « condamné »,
ces termes me marginalisent. -
10:17 - 10:18Ils nous marginalisent.
-
10:19 - 10:22D'après ma propre expérience,
je peux vous dire -
10:22 - 10:24que si vous vivez assez longtemps
dans de telles conditions, -
10:24 - 10:28vous vous sentirez incapable
de grandir et changer. -
10:28 - 10:32Peu importe ce que vous faites,
vous ne serez jamais meilleur. -
10:33 - 10:35Cet environnement n'affecte pas seulement
-
10:35 - 10:38la population des prisons
mais aussi ceux qui y travaillent. -
10:40 - 10:42Des employés qui se trouvent
tiraillés entre nous traiter -
10:42 - 10:45comme les êtres humains que nous sommes
-
10:45 - 10:47et nous traiter comme
les objets inférieurs aux humains -
10:47 - 10:51tels que ces institutions
nous définissent. -
10:51 - 10:54Malgré les bonnes intentions de beaucoup
qui travaillent dans le système, -
10:55 - 10:59malgré les bonnes intentions
de beaucoup dans cette pièce, -
11:00 - 11:03au lieu de réhabiliter les hommes
et les femmes en prison, -
11:03 - 11:05nous les gardons enfermés.
-
11:06 - 11:10A cause de nos idées fausses
sur la criminalité et l'incarcération, -
11:10 - 11:13nous perpétuons un tort,
-
11:13 - 11:15une injustice dans nos quartiers,
-
11:15 - 11:17nos familles
-
11:17 - 11:21en ne réhabilitant pas correctement
ces hommes et femmes en prison -
11:21 - 11:23avant de les libérer dans nos communautés.
-
11:26 - 11:31Posez-vous la question : voulez-vous
que ces anciens détenus soient relâchés -
11:31 - 11:33dans vos quartiers
sans avoir été pris en charge ? -
11:34 - 11:37Ou préféreriez-vous avoir
des hommes et femmes réhabilités -
11:37 - 11:40recevant un diplôme
pour réintégrer la société ? -
11:42 - 11:43Imaginez.
-
11:50 - 11:51Vous voyez ?
-
11:52 - 11:55Pourquoi ne pas nous débarrasser
de nos idées fausses ? -
11:55 - 11:58Pourquoi ne pas remédier
à ce qui est au cœur du problème ? -
11:59 - 12:02Pourquoi ne pas cultiver
un lieu d'apprentissage ? -
12:03 - 12:06Pourquoi ne pas transformer
les prisons en écoles ? -
12:07 - 12:08Merci de m'avoir accordé du temps.
-
12:08 - 12:11(Applaudissements) (Encouragements)
- Title:
- Transformer les prisons en écoles | John L. | TEDxMonroeCorrectionalComplex
- Description:
-
Entre les taux d'incarcération et de récidivisme élevés, John pense que nous pouvons faire mieux. Sa vision de transformation des prisons en écoles vous mettra au défi et vous inspirera.
La mère et le père de John diraient que c'est un bon gamin. Ses frères et sœurs affirmeraient que c'est un frère génial. Ses amis le diraient loyal à en mourir. Ceux qui ne le connaissent pas diraient qu'il a d'énormes défauts, mais ceux qui le connaissent attesteront du fait que ses défauts sont plus que compensés par la profondeur de son caractère. Il dirait qu'il est tout cela, et plus encore.
Cette présentation a été donnée lors d'un évènement TEDx local utilisant le format des conférences TED mais organisé indépendamment. En savoir plus : http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 12:25
eric vautier edited French subtitles for Turning prisons into schools: John L. at TEDxMonroeCorrectionalComplex | ||
Morgane Quilfen edited French subtitles for Turning prisons into schools: John L. at TEDxMonroeCorrectionalComplex | ||
Morgane Quilfen edited French subtitles for Turning prisons into schools: John L. at TEDxMonroeCorrectionalComplex | ||
Morgane Quilfen edited French subtitles for Turning prisons into schools: John L. at TEDxMonroeCorrectionalComplex |