0:00:03.685,0:00:08.405 Je m'appelle John et je suis incarcéré ici[br]dans le complexe pénitentiaire de Monroe. 0:00:09.892,0:00:13.292 Je veux vous parler de changer[br]le paradigme de la prison. 0:00:14.147,0:00:17.417 Pour faire cela, nous devons aborder[br]les idées fausses que nous avons 0:00:17.417,0:00:19.507 sur la criminalité et l'incarcération. 0:00:19.957,0:00:22.556 Nous pensons que[br]la criminalité est le problème. 0:00:23.785,0:00:27.534 Mais la vérité est que les maux[br]de la criminalité sont un symptôme, 0:00:28.086,0:00:30.690 nous prévenant d'un problème[br]au sein de notre société. 0:00:30.990,0:00:34.484 Comme la douleur dans le bras gauche,[br]un serrement de poitrine 0:00:34.484,0:00:37.135 ou un souffle court sont des symptômes 0:00:37.135,0:00:40.160 vous avertissant qu'il y a[br]un problème avec votre cœur. 0:00:40.680,0:00:45.264 De la même façon, il y a un problème[br]dans les cœurs de notre société, 0:00:46.134,0:00:49.687 observé dans les disproportionnalités[br]raciales de notre système judiciaire, 0:00:49.687,0:00:51.619 les échecs de notre système éducatif 0:00:52.349,0:00:55.241 et nos inégalités socio-économiques. 0:00:55.241,0:00:59.663 Beaucoup de crimes ne sont[br]que des symptômes de ces problèmes 0:00:59.833,0:01:03.518 et les résoudre par l'incarcération[br]de masse n'est pas le remède. 0:01:04.328,0:01:06.185 C'est comme prendre une aspirine 0:01:06.185,0:01:09.185 pour apaiser les symptômes[br]d'une crise cardiaque. 0:01:09.185,0:01:11.958 Ça va marcher, temporairement, 0:01:12.528,0:01:16.228 mais ne résoudra pas le problème[br]qui est le cœur. 0:01:17.308,0:01:21.383 De la même façon, il y a un problème[br]au cœur de notre société. 0:01:24.673,0:01:26.876 Que faire ? 0:01:27.556,0:01:32.841 Ayant été ici les 16 dernières années,[br]j'ai vu beaucoup d'hommes, d'enfants 0:01:33.131,0:01:36.311 entrer et sortir par cette porte tambour[br]qu'on appelle prison. 0:01:37.241,0:01:38.421 D'après mon expérience, 0:01:38.421,0:01:41.157 le manque d'éducation est au cœur[br]de nombre des problèmes 0:01:41.157,0:01:42.819 qui mènent à la prison. 0:01:43.699,0:01:47.860 Si vous le voulez bien, levez la main[br]si vous croyez que le manque d'éducation 0:01:48.020,0:01:50.423 contribue à l'incarcération[br]et à la récidive. 0:01:53.845,0:01:56.622 Si nous croyons tous[br]qu'il y a une corrélation directe 0:01:56.622,0:01:59.339 entre le manque d'éducation[br]et l'incarcération 0:01:59.339,0:02:01.482 ainsi que les taux de récidive, 0:02:01.802,0:02:05.743 pourquoi ne pas transformer[br]les prisons en écoles ? 0:02:06.473,0:02:09.017 (Applaudissements) (Encouragements) 0:02:12.317,0:02:16.144 Ainsi, nous pouvons remédier[br]aux symptômes, la criminalité, 0:02:16.664,0:02:20.390 et en même temps remédier à ce que[br]beaucoup appellent le cœur du problème : 0:02:20.560,0:02:22.071 le manque d'éducation. 0:02:22.741,0:02:26.470 Et oui, j'ai dit : « Transformer[br]les prisons en écoles ». 0:02:27.070,0:02:29.158 Ai-je retenu votre attention ? 0:02:29.388,0:02:31.879 Laissez-moi vous dire comment[br]cette idée m'est venue. 0:02:31.989,0:02:33.729 Quand j'avais environ neuf ans, 0:02:33.729,0:02:37.877 un groupe d'amis et moi vandalisions[br]un terrain vague dans mon quartier : 0:02:37.877,0:02:40.098 brisant des bouteilles[br]et des pots de fleurs. 0:02:40.388,0:02:43.564 On s'entraînait au karaté[br]sur une vieille cabane en bois, 0:02:43.814,0:02:45.491 essayant de briser les planches. 0:02:45.671,0:02:47.887 Aucun d'entre nous ne faisait de karaté. 0:02:47.887,0:02:51.490 Et puis la grand-mère d'un ami[br]nous a surpris, Mme Alice. 0:02:52.510,0:02:57.455 Elle a appelé nous parents et demandé[br]la permission de s'occuper de nous. 0:02:58.285,0:03:02.696 Si on a déjà appelé vos parents,[br]vous savez à quel point c'est mauvais. 0:03:02.926,0:03:04.158 (Rires) 0:03:04.158,0:03:08.120 Quand j'ai appris que cette femme âgée[br]serait en charge de ma punition, 0:03:08.660,0:03:10.188 j'ai pensé bien m'en sortir. 0:03:10.988,0:03:12.935 Je me trompais. 0:03:12.935,0:03:13.806 (Rires) 0:03:13.806,0:03:18.291 Vous voulez parler d'idées fausses,[br]cette dame âgée était dure. 0:03:18.821,0:03:21.838 J'ai appris que ce n'était pas[br]juste un terrain vague. 0:03:22.178,0:03:25.168 C'était un jardin communautaire[br]en très mauvais état. 0:03:25.168,0:03:28.453 Elle a dit que notre punition[br]était de le remettre en état. 0:03:28.933,0:03:33.512 Du jour au lendemain, l'argent de poche[br]de mes amis et celui de mes petits boulots 0:03:33.772,0:03:36.695 servaient à payer de la terre,[br]des graines et de l'engrais. 0:03:36.695,0:03:40.704 Elle nous a même fait payer, imprimer[br]et distribuer des flyers dans le quartier, 0:03:41.024,0:03:44.767 expliquant ce que nous avions fait de mal[br]et comment nous allions nous racheter 0:03:44.767,0:03:47.372 en rénovant ce jardin. 0:03:47.372,0:03:51.431 De façon surprenante,[br]notre communauté nous a aidés. 0:03:52.231,0:03:55.648 Nous avons planté du maïs, des salades,[br]des choux, des pommes de terre ; 0:03:55.648,0:03:57.418 j'adorais les tomates. 0:03:57.418,0:04:00.335 Nous avons même transformé[br]cette vieille cabane en serre. 0:04:00.905,0:04:04.005 J'ai beaucoup appris[br]sur le jardinage, mais surtout, 0:04:04.135,0:04:07.475 j'ai appris ce que j'avais fait de mal[br]et pourquoi c'était mal. 0:04:07.925,0:04:11.783 J'ai appris qu'on se sentait bien[br]en faisant ce qu'il fallait, en rendant. 0:04:12.203,0:04:16.402 C'était génial de voir que ma communauté[br]croyait assez et s'en souciait assez 0:04:16.402,0:04:19.420 pour investir en moi[br]et me communiquer ces valeurs. 0:04:19.950,0:04:22.095 C'est la chose la plus étrange qu'il soit. 0:04:22.465,0:04:24.592 Pour moi, ce n'était pas qu'un jardin. 0:04:24.992,0:04:29.106 C'était ma punition ;[br]c'était aussi une école. 0:04:29.726,0:04:34.150 C'est ce que nous devons faire[br]dans les prisons. 0:04:34.630,0:04:37.954 Je ne dis pas que nous devrions[br]appeler les grands-mères des gens. 0:04:38.384,0:04:39.888 Mais pouvez-vous imaginer ça ? 0:04:39.888,0:04:41.328 Un groupe de mamies traînant 0:04:41.328,0:04:43.787 et attrapant les prisonniers[br]par les oreilles ? 0:04:43.787,0:04:45.907 (Rires) 0:04:46.257,0:04:50.648 Ce que je veux dire, c'est que nous devons[br]cultiver un lieu d'apprentissage, 0:04:51.458,0:04:54.097 où les prisonniers peuvent[br]travailler avec la communauté 0:04:54.097,0:04:56.177 pour lui rendre vraiment. 0:04:57.457,0:05:01.361 Dans ce jardin, Mme Alice m'a appris[br]que l'objectif des punitions 0:05:01.361,0:05:06.737 étaient de m'enseigner, m'éduquer[br]pour que je fasse des choix différents. 0:05:07.797,0:05:12.968 Quand j'y ai réfléchi, j'ai compris[br]une autre de nos idées fausses. 0:05:14.118,0:05:19.819 Comme Mme Alice, les prisons sont censées[br]donner une leçon, éduquer 0:05:19.819,0:05:23.798 afin que ces hommes et femmes[br]fassent de meilleurs choix à l'avenir. 0:05:23.908,0:05:27.881 Mais nous nous concentrons tant[br]sur la partie punition 0:05:28.951,0:05:31.068 que nous en oublions l'objectif. 0:05:31.778,0:05:34.963 Quand j'y ai réfléchi, cela m'a frappé. 0:05:34.963,0:05:38.027 Cela m'est apparu en pleine lumière. 0:05:39.457,0:05:45.028 Un instant, imaginez si nous transformions[br]les prisons en écoles. 0:05:49.368,0:05:50.228 Oh ouais. 0:05:51.028,0:05:52.291 (Rires) 0:05:52.291,0:05:53.813 (Applaudissements) 0:05:58.696,0:06:00.785 Et si nous prenions[br]les politiques, les lois 0:06:00.785,0:06:03.148 qui sont fortement portées sur la punition 0:06:03.148,0:06:05.766 et que nous les équilibrions[br]en les concentrant aussi 0:06:05.766,0:06:08.286 sur l'éducation et la rédemption ? 0:06:08.286,0:06:12.105 Et si nous gardions un petit pourcentage[br]des pénitenciers existant actuellement, 0:06:12.105,0:06:16.540 les désignions pour l'évaluation initiale,[br]le placement, la gestion du comportement, 0:06:16.540,0:06:21.343 et réorganisions toutes[br]les autres prisons en écoles : 0:06:21.343,0:06:27.578 en lycées, lycées professionnels,[br]instituts techniques, universités ? 0:06:27.578,0:06:29.629 Imaginez. 0:06:30.469,0:06:33.768 Évidemment, nous savons tous[br]pourquoi il y a des palissades, 0:06:33.768,0:06:37.516 des barbelés et des murs pour assurer[br]la suspension de la liberté. 0:06:37.836,0:06:39.870 Mais derrière ces palissades et barbelés, 0:06:39.870,0:06:43.649 derrière ces murs,[br]nous devrions nous concentrer 0:06:43.649,0:06:46.649 sur la réinsertion par l'éducation. 0:06:46.649,0:06:49.773 Cela ne peut pas être contraint ou forcé. 0:06:49.773,0:06:54.187 Mais si un prisonnier fait preuve[br]du désir de changer et grandir, 0:06:54.187,0:06:59.063 s'il a un don pour l'art,[br]l'architecture, les maths, l'ingénierie, 0:06:59.063,0:07:02.264 nous devrions lui apprendre,[br]nous avons des cours pour cela. 0:07:02.264,0:07:05.122 S'il est volontaire pour quitter[br]une vie de crimes 0:07:05.672,0:07:08.202 et devenir conseiller[br]pour les jeunes à risques 0:07:08.322,0:07:12.165 pour empêcher ces enfants de faire[br]les mêmes erreurs qu'il a faites jeune, 0:07:12.544,0:07:15.865 nous devons cultiver[br]ces aspirations positives. 0:07:17.145,0:07:19.877 Si nous transformons[br]les prisons en écoles, 0:07:19.877,0:07:23.373 nous pourrions prendre des comités[br]comme des équipes multidisciplinaires, 0:07:23.373,0:07:27.557 de gestion de risque de l'établissement,[br]ce sont de sacrés termes. 0:07:28.357,0:07:32.068 Si vous n'en êtes pas familier,[br]vous ne vous en souviendrez pas. 0:07:32.068,0:07:35.600 Ce sont des examens de classification[br]des prisons évaluant les prisonniers, 0:07:35.600,0:07:38.950 déterminant ce qu'ils devraient faire,[br]où ils devraient aller 0:07:38.950,0:07:41.733 durant leur incarcération,[br]quand ils sont loin du public. 0:07:41.733,0:07:46.215 Nous pourrions les échanger[br]contre des conférences communautaires. 0:07:46.215,0:07:49.331 Première chose à faire :[br]les ouvrir au public. 0:07:49.751,0:07:51.314 Laisser la communauté voir 0:07:51.594,0:07:54.314 les actions que les prisonniers font[br]vers la rédemption. 0:07:54.314,0:07:56.912 Les laisser voir les avancées[br]que les institutions font 0:07:56.912,0:07:59.826 pour faciliter et tenir[br]les prisonniers responsables. 0:08:00.806,0:08:05.533 Après tout, c'est notre communauté[br]qui est au cœur de la société. 0:08:06.863,0:08:09.026 C'est là que les prisonniers sont élevés, 0:08:09.446,0:08:13.417 là où ils commettent leurs crimes,[br]là où ils finiront par être libérés. 0:08:14.168,0:08:17.989 Ces communauté ont autant[br]le droit, la responsabilité et le devoir 0:08:17.989,0:08:21.202 de prendre part au processus[br]que l'administration pénitentiaire. 0:08:22.282,0:08:26.631 Imaginez, si nous transformions[br]les prisons en écoles, 0:08:27.381,0:08:32.402 nous pourrions remplacer les niveaux[br]de sécurité par des niveaux scolaires 0:08:33.012,0:08:35.007 avec le niveau le plus élevé atteint 0:08:35.007,0:08:37.902 en finissant des programmes[br]éducatifs et cognitifs 0:08:37.902,0:08:39.970 pour améliorer la réintégration, 0:08:39.970,0:08:42.111 les prisonniers pouvant[br]utiliser leurs acquis 0:08:42.111,0:08:45.891 appris dans leurs écoles respectives[br]pour regagner leur place dans la société. 0:08:46.921,0:08:50.951 Nous pourrions prendre[br]ce manque général d'information du public, 0:08:51.301,0:08:54.050 la peur grandissante[br]envers la libération d'un prisonnier 0:08:54.090,0:08:57.895 et les transformer en remise de diplôme, 0:08:58.715,0:09:03.144 un retour dans la société accepté et basé[br]sur la connaissance qu'a la communauté 0:09:03.144,0:09:05.986 de la progression personnelle[br]d'un prisonnier. 0:09:08.006,0:09:10.952 Je dis transformer les prisons en écoles 0:09:11.402,0:09:16.133 car apporter des programmes éducatifs[br]derrière ces murs n'est pas suffisant. 0:09:16.353,0:09:17.253 Non. 0:09:18.783,0:09:20.620 Comme me l'a appris Mme Alice, 0:09:20.620,0:09:24.651 il ne suffit pas de jeter des graines[br]au sol, il leur faut de l'engrais. 0:09:24.944,0:09:26.735 Il faut labourer la terre. 0:09:26.735,0:09:28.872 Il faut arroser les graines. 0:09:28.872,0:09:33.535 Et si l'environnement n'est pas enclin[br]à produire les plantes voulues, 0:09:34.235,0:09:36.879 il faut changer l'environnement. 0:09:37.189,0:09:41.436 De la même manière, nous devons[br]changer l'environnement en prison. 0:09:42.156,0:09:44.299 Il nous faut une serre 0:09:44.729,0:09:48.529 car le fonctionnement de la prison[br]est celui d'un environnement 0:09:48.529,0:09:49.789 de marginalisation, 0:09:49.789,0:09:51.189 de réification, 0:09:51.659,0:09:55.739 un environnement qui devient[br]de plus en plus contre-productif 0:09:55.739,0:09:58.221 aux idéaux de la pénitence 0:09:58.221,0:10:01.381 dont l'administration[br]pénitentiaire tire son nom. 0:10:02.661,0:10:06.767 Il est devenu systémique que des termes[br]que je suis conditionné à accepter 0:10:06.767,0:10:10.546 et auxquels je dois m'identifier,[br]que vous entendrez souvent aujourd'hui : 0:10:10.676,0:10:16.260 « détenu », « délinquant », « condamné »,[br]ces termes me marginalisent. 0:10:16.510,0:10:18.334 Ils nous marginalisent. 0:10:19.184,0:10:21.557 D'après ma propre expérience,[br]je peux vous dire 0:10:21.557,0:10:24.373 que si vous vivez assez longtemps[br]dans de telles conditions, 0:10:24.373,0:10:27.964 vous vous sentirez incapable[br]de grandir et changer. 0:10:27.964,0:10:32.244 Peu importe ce que vous faites,[br]vous ne serez jamais meilleur. 0:10:33.204,0:10:35.316 Cet environnement n'affecte pas seulement 0:10:35.316,0:10:38.480 la population des prisons[br]mais aussi ceux qui y travaillent. 0:10:39.690,0:10:42.404 Des employés qui se trouvent[br]tiraillés entre nous traiter 0:10:42.404,0:10:44.748 comme les êtres humains que nous sommes 0:10:44.748,0:10:47.350 et nous traiter comme[br]les objets inférieurs aux humains 0:10:47.350,0:10:50.578 tels que ces institutions[br]nous définissent. 0:10:50.578,0:10:54.363 Malgré les bonnes intentions de beaucoup[br]qui travaillent dans le système, 0:10:55.193,0:10:58.825 malgré les bonnes intentions[br]de beaucoup dans cette pièce, 0:10:59.875,0:11:03.065 au lieu de réhabiliter les hommes[br]et les femmes en prison, 0:11:03.065,0:11:04.972 nous les gardons enfermés. 0:11:05.552,0:11:09.840 A cause de nos idées fausses[br]sur la criminalité et l'incarcération, 0:11:09.840,0:11:12.703 nous perpétuons un tort, 0:11:12.703,0:11:14.696 une injustice dans nos quartiers, 0:11:15.186,0:11:16.676 nos familles 0:11:17.106,0:11:20.849 en ne réhabilitant pas correctement[br]ces hommes et femmes en prison 0:11:20.849,0:11:23.021 avant de les libérer dans nos communautés. 0:11:25.881,0:11:30.708 Posez-vous la question : voulez-vous[br]que ces anciens détenus soient relâchés 0:11:30.708,0:11:32.922 dans vos quartiers[br]sans avoir été pris en charge ? 0:11:33.572,0:11:36.955 Ou préféreriez-vous avoir[br]des hommes et femmes réhabilités 0:11:36.955,0:11:39.866 recevant un diplôme[br]pour réintégrer la société ? 0:11:42.036,0:11:43.161 Imaginez. 0:11:49.671,0:11:51.418 Vous voyez ? 0:11:52.038,0:11:54.616 Pourquoi ne pas nous débarrasser[br]de nos idées fausses ? 0:11:54.616,0:11:58.138 Pourquoi ne pas remédier[br]à ce qui est au cœur du problème ? 0:11:58.618,0:12:01.501 Pourquoi ne pas cultiver[br]un lieu d'apprentissage ? 0:12:02.931,0:12:05.808 Pourquoi ne pas transformer[br]les prisons en écoles ? 0:12:06.638,0:12:08.295 Merci de m'avoir accordé du temps. 0:12:08.295,0:12:10.663 (Applaudissements) (Encouragements)