The Making Of Unorthodox | Netflix
-
0:04 - 0:09
-
0:09 - 0:11開機
-
0:11 - 0:12這是一件重大的事
-
0:12 - 0:13這令人感到驚艷
-
0:13 - 0:16我不得不一直提醒自己
這都不是真實的 -
0:16 - 0:19我們正在做的是一部
有歷史意義的電影 -
0:19 - 0:24我的電影生涯有百分之九十都在這了
-
0:24 - 0:25就像這樣
-
0:25 - 0:29來這裏做一部以威廉斯堡為背景的表演
-
0:29 - 0:35在柏林做這件事
就好在我的腦海裡表演 -
0:35 - 0:41一系列的意第緒語
對我來說,是一件很棒的事 -
0:41 - 0:44將要處理一種沒人理解的語言
-
0:44 - 0:47我是指,我們正在處理的是
沒人能理解的服裝和儀式 -
0:47 - 0:51但本質上的事卻是普遍能理解的
-
0:51 - 0:56這是一個非常美麗且獨特的故事
-
0:56 - 0:59故事像是描繪了兩個不同的世界
-
0:59 - 1:04我不認為這是個關於上帝存在與否或是類似宗教的故事
-
1:04 - 1:11更像是一個...勇敢為自己發聲的故事
-
1:11 - 1:14很多人都像我一樣
從來都沒有這樣的機會 -
1:14 - 1:17我們從來沒有在大眾文化的故事中
-
1:17 - 1:18看到自己的影子
-
1:18 - 1:21所以我們真的不知道
該如何去創造自己的故事 -
1:21 - 1:24我想這是有史以來
第一個真實描繪 -
1:24 - 1:25哈希德派的節目
-
1:25 - 1:30他們是真實存在的人
他們的經歷也是非常普遍的 -
1:30 - 1:31你可以很容易地產生連結
-
1:31 - 1:34當大家看到作品的時候
會有人像我一樣 -
1:34 - 1:39看到的是這個女孩子
過著跟她一模一樣的生活 -
1:39 - 1:43而且她還有勇氣去追逐夢想
-
1:43 - 1:45也許自己也可以做到
-
1:53 - 1:56當我遇到Ann和Alexa的時候
我們就成了朋友 -
1:56 - 2:00我意識到,如果真的有人要去掌握
-
2:00 - 2:02這個故事真正的意義
-
2:02 - 2:04並真正的去執行
-
2:04 - 2:06且對文化產生正面的影響
-
2:06 - 2:08那就是這些女人了
-
2:08 - 2:10在我遇見Deborah之後,我讀了她的書
-
2:10 - 2:11我認為非常的精彩
-
2:11 - 2:14我一口氣把這本書看完
-
2:14 - 2:17接著,她說:
-
2:17 - 2:20「為什麼你不把我的書做成電視劇呢?」
-
2:20 - 2:22我和Anna想要一起做一部戲已經一段時間了
-
2:22 - 2:28我們討論了很多主題
-
2:28 - 2:32討論了很多關於在德國生活的猶太人
-
2:32 - 2:34對我來說,這是一個關於年輕女性
-
2:34 - 2:37尋找自我的故事
-
2:37 - 2:40並且在這個世界裡尋找她的群體
-
2:40 - 2:42Esther是一個19歲的少女
-
2:42 - 2:46他在布魯克林的威廉斯堡出生長大
-
2:46 - 2:50這裡有一個族群叫做薩圖馬雷
-
2:51 - 2:54- 小艾,別忘了,讓他先開口。
-
2:54 - 2:58她生長在一個非常虔誠的社區
-
2:58 - 3:04並且,把自己從一段不幸福的指定婚姻裡解放出來
-
3:04 - 3:06然後逃到了柏林
-
3:06 - 3:10她的故事非常獨特且浪漫
-
3:10 - 3:13我們覺得它是如此的不同
就像怎麼會有人離開 -
3:13 - 3:19紐約布魯克林的威廉斯堡裡
這個非常孤立的社區 -
3:19 - 3:22並無奈地找到了他們的方式
-
3:22 - 3:26從很小的時後,她就覺得自己與眾不同
-
3:26 - 3:28也總是被別人說她很不一樣
-
3:28 - 3:33事實上她的心裡也有很多的疑問
-
3:33 - 3:36你可以說她有點“無所畏懼”
-
3:36 - 3:41薩圖馬雷的猶太人是哈西德教派
-
3:41 - 3:44來自匈牙利的薩圖馬雷市
-
3:44 - 3:48他們大多是希特勒大屠殺倖存者們的後裔
-
3:48 - 3:52戰後,由那些倖存者們在紐約創立的
-
3:52 - 3:55這讓他們和其他很多
-
3:55 - 3:57哈西德派的族群不一樣
-
3:57 - 4:01因為他們戰後才發展了他們的想法
-
4:01 - 4:02而不是戰前
-
4:02 - 4:05它是被那些苦苦掙扎在
-
4:05 - 4:07我們所能想像
巨大創傷之中的人創立的 -
4:07 - 4:10對於第一代
-
4:10 - 4:12甚至是第二代
-
4:12 - 4:14這個創傷是一個很大的推進力
-
4:14 - 4:17造就了這個群體的意識結構
-
4:17 - 4:22薩瑪圖雷這個族群也很特別
意第緒語是他們的母語 -
4:22 - 4:25我想他們在某種程度上可以被視為
-
4:25 - 4:27意第緒語的傳承
-
4:27 - 4:29- 為什麼是柏林
- 你說呢 -
4:29 - 4:32- 什麼意思?
- 她那瘋狂的媽媽住在柏林 -
4:32 - 4:35對我們來說,在現今的故事裡
做一些改變是很重要的 -
4:35 - 4:38從作者黛博拉費德曼本人的真實生活中
-
4:38 - 4:41她是一位年輕的女性
一個公眾人物 -
4:41 - 4:45是一個知識份子
我們希望艾絲特在柏林的生活 -
4:45 - 4:49可以跟黛博拉在柏林的真實生活
有很大的不同 -
4:49 - 4:52所以艾絲特在布魯克林的過去和原著很相似
-
4:52 - 4:55但在柏林的經歷幾乎都是虛構的
-
4:57 - 5:00你必須脫離那些陳腔濫調
-
5:00 - 5:04去超越那些我們所投影出
-
5:04 - 5:06那些族群的生活可能是什麼樣子
-
5:06 - 5:10這對我們來說很重要
試著不只是去注意那些外表、情感 -
5:10 - 5:14服裝、儀式、和所有對的東西
-
5:14 - 5:20而是試著去深入思考那些角色的世界
-
5:20 - 5:22這才是真實的
-
5:22 - 5:24層次也被提高了
因為這只是個電視劇 -
5:24 - 5:27我會覺得,一般來說
當你在表現不同的群體 -
5:27 - 5:31特別是邊界的那些族群
-
5:31 - 5:34你更要把細節都做到好
-
5:34 - 5:37我們知道讓所有人都有共識有多重要
-
5:37 - 5:41不只是演員,更是幕前幕後的所有人
-
5:41 - 5:43那些來自這個群體的人
-
5:43 - 5:46所以我們娉請的第一個人就是Eli Rosen
-
5:46 - 5:53他是一個演員、一個翻譯
也是個專家顧問 -
5:53 - 5:55
-
5:55 - 5:57
-
5:57 - 5:59
-
5:59 - 6:01
-
6:01 - 6:04
-
6:04 - 6:06
-
6:06 - 6:09
-
6:09 - 6:12
-
6:12 - 6:15
-
6:15 - 6:20
-
6:20 - 6:22
-
6:22 - 6:26
-
6:26 - 6:29
-
6:29 - 6:32
-
6:32 - 6:35
-
6:35 - 6:41
-
6:41 - 6:46
-
6:46 - 6:49
-
6:49 - 6:54
-
6:54 - 6:58
-
6:58 - 7:01
-
7:01 - 7:06
-
7:06 - 7:08
-
7:08 - 7:11
-
7:11 - 7:15
-
7:15 - 7:18
-
7:18 - 7:20
-
7:20 - 7:24
-
7:24 - 7:27
-
7:27 - 7:29
-
7:29 - 7:33
-
7:33 - 7:36
-
7:36 - 7:39
-
7:39 - 7:41
-
7:41 - 7:44
-
7:44 - 7:48
-
7:48 - 7:51
-
7:51 - 7:54
-
7:54 - 8:00
-
8:00 - 8:03
-
8:03 - 8:07
-
8:07 - 8:09
-
8:09 - 8:14
-
8:14 - 8:17
-
8:17 - 8:24
-
8:24 - 8:28
-
8:28 - 8:31
-
8:31 - 8:34
-
8:34 - 8:36
-
8:36 - 8:38
-
8:38 - 8:40
-
8:40 - 8:43
-
8:43 - 8:46
-
8:46 - 8:49
-
8:49 - 8:52
-
8:52 - 8:56
-
8:56 - 8:58
-
8:58 - 9:01
-
9:01 - 9:04
-
9:04 - 9:09
-
9:10 - 9:14
-
9:14 - 9:16
-
9:16 - 9:18
-
9:18 - 9:20
-
9:20 - 9:23
-
9:23 - 9:26
-
9:26 - 9:27
-
9:28 - 9:30
-
9:30 - 9:33
-
9:33 - 9:35
-
9:35 - 9:39
-
9:39 - 9:42
-
9:42 - 9:47
-
9:47 - 9:49
-
9:49 - 9:51
-
9:51 - 9:54
-
9:54 - 9:57
-
9:57 - 10:04
-
10:04 - 10:06
-
10:06 - 10:09
-
10:09 - 10:12
-
10:12 - 10:13
-
10:13 - 10:15
-
10:15 - 10:18
-
10:18 - 10:20
-
10:23 - 10:27
-
10:27 - 10:31
-
10:31 - 10:35
-
10:35 - 10:41
-
10:41 - 10:45
-
10:45 - 10:48
-
10:48 - 10:51
-
10:51 - 10:54
-
10:54 - 10:56
-
10:56 - 11:00
-
11:00 - 11:02
-
11:02 - 11:06
-
11:06 - 11:10
-
11:10 - 11:13
-
11:13 - 11:15
-
11:15 - 11:18
-
11:18 - 11:21
-
11:21 - 11:26
-
11:26 - 11:33
-
11:33 - 11:37
-
11:37 - 11:40
-
11:40 - 11:42
-
11:42 - 11:45
-
11:45 - 11:48
-
11:48 - 11:51
-
11:51 - 11:55
-
11:56 - 11:59
-
11:59 - 12:01
-
12:02 - 12:04
-
12:04 - 12:07
-
12:07 - 12:10
-
12:10 - 12:13
-
12:13 - 12:16
-
12:16 - 12:18
-
12:18 - 12:20
-
12:20 - 12:23
-
12:23 - 12:24
-
12:24 - 12:26
-
12:26 - 12:27
-
12:27 - 12:28
-
12:28 - 12:31
-
12:31 - 12:34
-
12:34 - 12:39
-
12:39 - 12:43
-
12:43 - 12:45
-
12:45 - 12:48
-
12:48 - 12:52
-
12:53 - 12:54
-
12:55 - 12:58
-
12:58 - 13:01
-
13:11 - 13:14
-
13:14 - 13:17
-
13:17 - 13:20
-
13:20 - 13:22
-
13:22 - 13:25
-
13:25 - 13:28
-
13:28 - 13:30
-
13:30 - 13:35
-
13:35 - 13:39
-
13:39 - 13:42
-
13:42 - 13:47
-
13:47 - 13:51
-
13:51 - 13:53
-
13:53 - 13:56
-
13:56 - 13:57
-
13:57 - 14:00
-
14:00 - 14:02
-
14:02 - 14:05
-
14:05 - 14:07
-
14:07 - 14:12
-
14:12 - 14:15
-
14:15 - 14:17
-
14:17 - 14:19
-
14:19 - 14:21
-
14:21 - 14:23
-
14:23 - 14:26
-
14:26 - 14:31
-
14:31 - 14:34
-
14:34 - 14:36
-
14:36 - 14:37
-
14:37 - 14:39
-
14:39 - 14:41
-
14:41 - 14:43
-
14:43 - 14:44
-
14:44 - 14:47
-
14:47 - 14:51
-
14:52 - 14:54
-
14:55 - 14:59
-
14:59 - 15:03
-
15:03 - 15:05
-
15:05 - 15:07
-
15:07 - 15:10
-
15:10 - 15:14
-
15:14 - 15:18
-
15:18 - 15:22
-
15:22 - 15:25
-
15:25 - 15:28
-
15:28 - 15:32
-
15:32 - 15:36
-
15:36 - 15:39
-
15:39 - 15:44
-
15:44 - 15:47
-
15:47 - 15:50
-
15:50 - 15:53
-
15:53 - 15:55
-
15:55 - 15:58
-
15:58 - 16:04
-
16:04 - 16:08
-
16:08 - 16:10
-
16:10 - 16:12
-
16:12 - 16:15
-
16:15 - 16:19
-
16:19 - 16:32
-
16:35 - 16:39
-
16:39 - 16:45
-
16:45 - 16:48
-
16:50 - 16:52
-
16:52 - 16:55
-
16:55 - 16:58
-
16:58 - 17:01
-
17:01 - 17:05
-
17:05 - 17:09
-
17:09 - 17:13
-
17:13 - 17:15
-
17:16 - 17:21
-
17:21 - 17:25
-
17:25 - 17:29
-
17:29 - 17:35
-
17:35 - 17:39
-
17:39 - 17:42
-
17:42 - 17:45
-
17:46 - 17:49
-
17:49 - 17:52
-
17:52 - 17:56
-
17:56 - 17:58
-
17:58 - 18:00
-
18:00 - 18:05
-
18:05 - 18:10
-
18:10 - 18:14
-
18:14 - 18:18
-
18:18 - 18:31
-
18:31 - 18:33
-
18:33 - 18:36
-
18:36 - 18:37
-
18:37 - 18:42
-
18:42 - 18:45
-
18:47 - 18:50
-
18:50 - 18:51
-
18:51 - 18:53
-
18:53 - 18:57
-
18:57 - 19:02
-
19:02 - 19:05
-
19:05 - 19:08
-
19:08 - 19:11
-
19:11 - 19:13
-
19:13 - 19:16
-
19:17 - 19:20
-
19:20 - 19:22
-
19:22 - 19:26
-
19:27 - 19:32
-
19:32 - 19:39
-
19:39 - 19:41
-
19:41 - 19:44
-
19:44 - 19:47
-
19:47 - 19:49
-
19:49 - 19:52
-
19:52 - 19:54
-
19:54 - 19:58
-
19:58 - 20:00
-
20:00 - 20:04
-
20:04 - 20:06
-
20:10 - 20:14
-
20:14 - 20:18
-
20:18 - 20:23
-
20:23 - 20:26
-
20:26 - 20:31
-
20:31 - 20:34
-
20:34 - 20:49
- Title:
- The Making Of Unorthodox | Netflix
- Description:
-
- Video Language:
- English
- Team:
- Captions Requested
- Duration:
- 21:01
Nori Chang edited Chinese, Traditional subtitles for The Making Of Unorthodox | Netflix | ||
Nori Chang edited Chinese, Traditional subtitles for The Making Of Unorthodox | Netflix | ||
Nori Chang edited Chinese, Traditional subtitles for The Making Of Unorthodox | Netflix | ||
Nori Chang edited Chinese, Traditional subtitles for The Making Of Unorthodox | Netflix | ||
Nori Chang edited Chinese, Traditional subtitles for The Making Of Unorthodox | Netflix | ||
Nori Chang edited Chinese, Traditional subtitles for The Making Of Unorthodox | Netflix |