< Return to Video

Andrea Zittel: High Desert Test Sites | Art21 "Extended Play"

  • 0:08 - 0:12
    [Andrea Zittel: High Desert Test Sites]
  • 0:25 - 0:30
    [WARTAWAN] Untuk 30 tahun, Curtis Springer
    mengelola Zzyzx Mineral Springs miliknya,
  • 0:30 - 0:34
    menjual kesehatan, agama,
    dan spesialisasi Springer
  • 0:34 - 0:36
    teh herbal Antediluvian.
  • 0:37 - 0:40
    Namun lalu, masalah dengan pemerintah
    tentang siapa yang punya tanah itu
  • 0:40 - 0:42
    akhirnya menghampirinya pada 1974,
  • 0:42 - 0:44
    dan dia diusir paksa.
  • 0:45 - 0:46
    [Boulevard Mimpi]
  • 0:46 - 0:49
    [ROB FULTON] Oh, aku belum pernah
    jelaskan soal Zzyzx, ya?
  • 0:49 - 0:54
    Curtis membuatnya supaya secara fonetik
    dan alfabetik kata terakhirnya --
  • 0:54 - 0:55
    tidak lebih dari itu.
  • 0:55 - 0:57
    Namun kemudian dia memasukkannya
    ke dalam pengiklanan
  • 0:57 - 0:59
    baik dalam literatur dan di radio.
  • 0:59 - 1:00
    Dia akan mengatakan hal-hal seperti,
  • 1:00 - 1:03
    "Datanglah ke Zzyzx Mineral Springs,
    penentu dalam kesehatan."
  • 1:10 - 1:12
    [PEMBAWA BERITA] Ya, menurut
    biro manajemen tanah,
  • 1:12 - 1:15
    secara hukum, Neraka telah membeku,
  • 1:15 - 1:17
    dan Springer tak akan pernah
    mendapatkan Zzyzx kembali.
  • 1:18 - 1:20
    [Pusat Studi Gurun CSU]
  • 1:20 - 1:22
    [AURORA TANG] Zzyzx saat ini adalah
    pusat studi gurun ini,
  • 1:22 - 1:27
    yang jaraknya sekitar tiga jam
    baik dari Joshua Tree dan L.A.
  • 1:27 - 1:30
    Jadi, itu cukup jauh untuk dijalani.
  • 1:30 - 1:34
    Salah satu alasan melakukan pemrograman
    High Desert Test Sites di sini
  • 1:34 - 1:37
    adalah untuk terus menjaga rasa eksplorasi
  • 1:37 - 1:40
    dan sensasi penemuan dan pembelajaran.
  • 1:40 - 1:41
    [Aurora Tang, Direktur Utama,
    High Desert Test Sites]
  • 1:41 - 1:44
    Dan juga, itu menjaga hal-hal menarik
    baik untuk Andrea dan aku.
  • 1:44 - 1:46
    [FULTON] Kami sudah menyelamatkan sebagian
    dari papan resor lama dan semuanya.
  • 1:46 - 1:49
    Aku mengambil ini dari dalam kapur barus
    hari ini jadi kau bisa melihatnya.
  • 1:49 - 1:52
    Ini semestinya akan dipajang
    di sini di gedung ini.
  • 1:52 - 1:57
    Untuk menggaris bawahi alasan religius
    dari pelayanannya di sini--
  • 1:57 - 2:00
    dan yayasannya dan misinya di sini--
  • 2:00 - 2:02
    dia membangun kolamnya
    dalam bentuk sebuah salib.
  • 2:02 - 2:05
    Dan lalu, jika kau mau menjemur diri
    di bebatuan di luar sini,
  • 2:05 - 2:07
    pipa-pipa ini yang mencuat akan
    memberikan air dingin
  • 2:07 - 2:10
    untuk membanjiri permukaannya
    dan mendinginkannya.
  • 2:12 - 2:14
    [ANDREA ZITTEL] Jadi, itu selalu sedikit
    sulit untuk dijelaskan
  • 2:14 - 2:16
    apa itu High Desert Test Sites,
  • 2:16 - 2:17
    [Andrea Zittel, Co-Founder,
    High Desert Test Sites]
  • 2:17 - 2:23
    karena kami, semacam, sengaja tak mencoba
    membuat sebuah institusi.
  • 2:23 - 2:27
    Namun itu adalah sebuah
    entitas non-profit yang...
  • 2:29 - 2:35
    Itu adalah entitas pendukung pekerjaan
    yang semacam hidup di dunia secara besar.
  • 2:37 - 2:42
    Jadi akhir pekan ini, High Desert
    Test Sites dikurasi oleh Aurora Tang.
  • 2:42 - 2:44
    Semuanya tentang air dalam artian bahwa
  • 2:44 - 2:47
    berada di gurun hanya
    memungkinkan karena air.
  • 2:47 - 2:49
    Dan jadi air mengambil sebuah peran...
  • 2:49 - 2:53
    Maksudku, aku mungkin akan menyebutnya
    seperti sebuah "daya hidup".
  • 2:53 - 2:56
    Kami punya berbagai artis berbeda
    yang bekerja sama dengan kami,
  • 2:56 - 2:57
    dan sebagian adalah orang lokal--
  • 2:57 - 2:59
    seperti, orang yang kami
    temui di luar sini
  • 2:59 - 3:01
    yang kami pikir adalah hebat
    dan menginspirasi,
  • 3:01 - 3:06
    dan kami semacam ingin membawa
    lebih banyak perhatian pada mereka,
  • 3:18 - 3:22
    [ALYSE EMDUR] Gurun, kurasa, adalah sebuah
    tempat untuk kabur dari peradaban.
  • 3:23 - 3:28
    Film-ku sangat mengamati percobaan ini
    untuk lari dari tubuh menua para pensiunan
  • 3:28 - 3:29
    [Alyse Emdur, Seniman]
  • 3:29 - 3:33
    di dalam mata air mineral
    penyembuh di Florida.
  • 3:33 - 3:35
    Mereka pergi ke sana setiap tahun
  • 3:35 - 3:39
    dengan harapan airnya akan
    mengangkat penyakit
  • 3:39 - 3:41
    dan mengembalikan kesehatan.
  • 3:52 - 3:54
    [ZITTEL] Kami membuat banyak hal berbeda,
  • 3:54 - 3:59
    namun sejenis hal-hal besarnya adalah
    acara-acara besar ini yang kami buat.
  • 3:59 - 4:00
    [MATT COOLIDGE] Ya, halo semuanya.
  • 4:00 - 4:02
    Namaku Matt Coolidge.
  • 4:02 - 4:05
    Aku akan berbicara tentang
    danau-danau Mojave!
  • 4:05 - 4:06
    [ZITTEL] Seperti, kami
    punya penonton di sini
  • 4:06 - 4:08
    yang sebetulnya bukan penonton seni,
  • 4:08 - 4:10
    namun adalah orang-orang
    yang sangat tertarik
  • 4:10 - 4:13
    dan ingin mendukung seni
    yang memasukkan dirinya sendiri
  • 4:13 - 4:14
    secara langsung ke dalam dunia.
  • 4:14 - 4:15
    Aku tak tahu...
  • 4:15 - 4:17
    Aku sangat suka bekerja dengan Aurora,
  • 4:17 - 4:20
    dan kami berbincang, seperti, panjang
  • 4:20 - 4:21
    tentang apa itu dan apa bukan itu,
  • 4:21 - 4:22
    dan jadi apa semestinya itu,
  • 4:22 - 4:24
    dan apa yang diperlukan,
  • 4:24 - 4:25
    dan bagaimana seni berfungsi.
  • 4:29 - 4:30
    {SANT KHALSA] Kurasa,
  • 4:30 - 4:33
    "Adalah aneh bahwa orang-orang pergi
    ke toko air untuk membeli air"
  • 4:33 - 4:36
    "saat air keran mereka sepenuhnya aman."
  • 4:36 - 4:38
    [Sant Khalsa, Artist]
  • 4:38 - 4:41
    Namun, sadarilah, bahwa mereka tak
    berpikir bahwa air mereka aman.
  • 4:43 - 4:49
    Konsumen utama dari air ini
    adalah populasi imigran
  • 4:49 - 4:52
    yang datang dari negara-negara
    di mana air keran mereka tidak aman.
  • 4:52 - 4:56
    Aku menyadari mereka punya
    beberapa nama yang sangat menarik,
  • 4:56 - 4:59
    dan bahwa yang sebetulnya
    menarik diriku kepada mereka.
  • 4:59 - 5:03
    Proses memotret toko-toko airnya
  • 5:03 - 5:08
    sebenarnya lebih seperti sebuah gagasan
    untuk menempuh ziarah ini,
  • 5:08 - 5:12
    mencari, dalam satu artian,
    mata air yang sakral.
  • 5:12 - 5:16
    [TANG] Terkadang kami mengirim orang
    ke situs-situs terpencil ini
  • 5:16 - 5:17
    untuk mencari proyek,
  • 5:17 - 5:21
    dan mereka tak akan menemukannya, dengan
    peta mengemudi primitif kami yang kecil.
  • 5:22 - 5:23
    Namun yang menarik adalah,
  • 5:23 - 5:28
    mereka tidak pernah kesal soal itu,
  • 5:28 - 5:31
    karena mereka menemukan hal lain
    yang sama menakjubkannya
  • 5:31 - 5:34
    yang jika sebaliknya mereka mungkin
    tak akan menemukannya.
  • 5:36 - 5:39
    [ZITTEL] Kami menemukan sebuah tanah
    seratus ekar untuk digunakan
  • 5:39 - 5:41
    yang di mana kami biarkan para seniman
    mengerjakan berbagai proyek.
  • 5:41 - 5:43
    Dan kami ingin mencari
    parsel-parsel di mana
  • 5:43 - 5:47
    semestinya takkan pernah temukan
    dua karya di waktu yang sama.
  • 5:48 - 5:53
    Kami sudah selalu mencoba membantu
    para seniman mencari situasi
  • 5:53 - 5:54
    untuk membuat karya mereka,
  • 5:54 - 5:59
    di mana itu dapat mempertahankan, sejenis,
    kualitas ketidakdapatan untuk diketahui.
  • 6:01 - 6:02
    Jika kau, semacam, di luar
    di suatu tempat,
  • 6:02 - 6:06
    dan kau melihat suatu objek aneh,
    menakjubkan, tak terjelaskan,
  • 6:06 - 6:10
    kau dapat membayangkannya berhari-hari.
  • 6:10 - 6:14
    Ini selalu soal diskusi konstan tentang
    cara tetap jadi sebuah entitas pendukung
  • 6:14 - 6:19
    tanpa menjadi institusi lain yang
    mempekerjakan orang untuk bekerja.
  • 6:19 - 6:23
    Dan itu sangat sangat beda tipis
    dalam pelaksanaannya.
  • 6:24 - 6:26
    [FULTON] Jadi, aku yakin, dalam 15 menit,
  • 6:26 - 6:30
    ada sebuah kuliah dijadwalkan
    di aula utama di bawah sana.
  • 6:30 - 6:33
    Kau mungkin ingin naik
    dan pergi ke toilet, jika perlu,
  • 6:33 - 6:36
    dan, terima kasih banyak sudah hadir!
  • 6:36 - 6:39
    [TEPUK TANGAN]
Title:
Andrea Zittel: High Desert Test Sites | Art21 "Extended Play"
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Art21
Project:
"Extended Play" series
Duration:
06:52

Indonesian subtitles

Revisions Compare revisions