Mindfulness and the Police - Vulture Peak Gathering - 2016-06-15 New Hamlet - Cheri Maples
-
0:44 - 0:45Beste Thay,
-
0:45 - 0:47geliefde gemeenschap,
-
0:47 - 0:50het is heerlijk
om hier bij jullie te zijn. -
0:51 - 0:54Ik was met van alles bezig,
-
0:54 - 0:57maar zuster Chan Khong
zei dat ik moest komen, -
0:57 - 0:58dus hier ben ik.
-
0:58 - 0:59Ik ben gekomen.
-
0:59 - 1:03Ik luister altijd naar zuster Chan Khong.
-
1:03 - 1:06Mijn naam is Cheri Maples.
-
1:07 - 1:12Ik was al zeven jaar bij de politie
-
1:12 - 1:15toen ik -- dat mag je zelf uitmaken:
-
1:15 - 1:18per ongeluk of bij toeval
-
1:18 - 1:22of door een reeks oorzaken
en omstandigheden die samenkwamen -- -
1:22 - 1:25naar mijn eerste retraite bij Thay kwam.
-
1:26 - 1:31Ik heb opgemerkt
dat bij veel politiemensen -
1:31 - 1:35er tijdens hun carrière
altijd dezelfde drie dingen gbeuren -
1:35 - 1:38en bij mij was dat ook al gebeurd.
-
1:38 - 1:43De effecten van een carrière,
er zijn er drie. -
1:44 - 1:46Fysiek,
-
1:48 - 1:50wat er gebeurt --
-
1:50 - 1:53velen van jullie begrijpen dit wel
-
1:53 - 1:55als je een erg druk leven lijdt.
-
2:05 - 2:11Onderzoek wijst uit dat we allemaal
een bepaalde hoeveelheid adrenaline hebben -
2:11 - 2:15en dit is het normale bereik.
-
2:15 - 2:19Mensen die kunnen 'zijn'
versus die meer 'doen', -
2:19 - 2:25zitten waarschijnlijk hier en hier.
-
2:26 - 2:29Wat er gebeurt bij politieagenten,
-
2:29 - 2:33en hetzelfde doet zich
waarschijnlijk voor bij multitasken, -
2:33 - 2:38is dat de adrenaline omhoog schiet
vanwege de hyper-waakzaamheid -
2:38 - 2:41en hun zorgen over jouw veiligheid
en de veiligheid van iedereen. -
2:41 - 2:44Je leert altijd over wat er fout kan gaan.
-
2:44 - 2:47Niet zozeer over wat er goed kan gaan,
-
2:47 - 2:49wat in de meeste gevallen zo is,
nee, over problemen. -
2:49 - 2:52Er is een hoop hyper-waakzaamheid.
-
2:52 - 2:55De adrenaline schiet dus
uit dat normale bereik -
2:57 - 2:59en dat piekt op die manier.
-
2:59 - 3:02Het duurt vervolgens 24 uur
-
3:02 - 3:05voordat het weer terug
binnen normale waarden is. -
3:05 - 3:08Maar de mensen gaan weer aan de slag
-
3:08 - 3:10voordat die 24 uur om zijn.
-
3:10 - 3:13Hun levens gaan er dus zo uitzien,
-
3:15 - 3:19als ik het grafisch moest uitdrukken.
-
3:19 - 3:24Hierboven nemen mensen beslissingen,
-
3:24 - 3:27ze zijn bezig, er wordt gelachen,
-
3:27 - 3:29de adrenaline zit hoog.
-
3:29 - 3:31En daar beneden,
-
3:31 - 3:34als ze thuiskomen,
-
3:34 - 3:38dat lijkt het meest op geen energie,
-
3:38 - 3:41lusteloosheid, depressie,
-
3:41 - 3:46veel van de symboliek
die hier beneden gebeurt, -
3:46 - 3:48lijkt heel sterk op depressie.
-
3:48 - 3:50En zoals zuster Chan Khong al zei,
-
3:50 - 3:53zijn er vier keer zoveel agenten,
in ieder geval in de VS, -
3:53 - 3:55die zelfmoord plegen,
-
3:55 - 4:00dan dat ze tijdens het werk sneuvelen.
-
4:01 - 4:07Dat is een reëel gegeven.
-
4:07 - 4:09Fysiek
-
4:10 - 4:15zijn er veel effecten
-
4:15 - 4:19die heel lastig zijn.
-
4:19 - 4:22Dat is het eerste aspect.
-
4:22 - 4:26En wat er emotioneel begint te spelen
-
4:26 - 4:31zijn consequenties
als irritatie en ongeduld, -
4:31 - 4:34boosheid en depressie.
-
4:34 - 4:36Er is veel cynisme,
-
4:36 - 4:40want als jullie
een groep politieagenten waren -
4:40 - 4:44en ik deed een woordassociatie-test
en ik zou jullie vragen: -
4:44 - 4:47"Welk woord komt als eerste in je op
-
4:47 - 4:49wanneer ik zeg
leider bij de padvinders?" -
4:49 - 4:57Neem maar van mij aan dat ze
met één stem zouden roepen: pedofiel. -
4:57 - 4:59Dat zijn nou eenmaal de mensen
waar ze mee te maken krijgen. -
4:59 - 5:05Er ontwikkelen zich dus
hele cynische associaties -
5:05 - 5:09en spiritueel gezien zijn de effecten
van het doen van dat werk -
5:09 - 5:14volgens mij het ongevoeliger worden
en wapenen van het hart. -
5:15 - 5:21Het is heel moeilijk om compassie
te voelen in dat soort omstandigheden. -
5:27 - 5:29Het andere wat er gebeurt,
-
5:29 - 5:34is je ontwikkelt een,
wat ik zou noemen, vroeger-syndroom. -
5:35 - 5:39Vroeger kon ik
de vreugdezaadjes water geven. -
5:39 - 5:43Vroeger fietste ik.
Vroeger sportte ik. -
5:43 - 5:47Vroeger werkte ik in de tuin.
Vroeger schreef ik poëzie. -
5:48 - 5:50Vroeger had ik hobbies.
-
5:50 - 5:52Al dingen zijn verdwenen
-
5:52 - 5:56en je wereld wordt kleiner en kleiner,
-
5:56 - 6:00want door je onregelmatige diensten
-
6:00 - 6:04en te denken dat andere mensen
je niet begrijpen, -
6:04 - 6:09breng je uiteindelijk je vrije tijd
alleen nog door met andere politieagenten. -
6:09 - 6:12Die dingen versterken elkaar allemaal.
-
6:12 - 6:16Zo ging ik dus naar mijn eerste retraite
-
6:16 - 6:19bij Thay in 1991.
-
6:20 - 6:22Ik had me geblesseerd op mijn werk
-
6:22 - 6:27en daarvoor ging ik naar een chiropractor.
-
6:27 - 6:32Die chiropractor
was heel dicht bij mijn bureau. -
6:35 - 6:40Ze had een boek van Thay in de wachtkamer,
-
6:40 - 6:43dat heette Being Peace.
-
6:43 - 6:46Ik pakte het op
en bladerde er eens doorheen -
6:46 - 6:49en ik dacht: hmmm,
-
6:51 - 6:53interessant.
-
6:55 - 6:57Ik hoefde een tijdje niet te werken
-
6:57 - 7:01en ik zag een folder op haar prikbord
-
7:01 - 7:05over een retraite met Thich Nhat Hanh
-
7:05 - 7:08in Munda Line, Illinois, in 1991.
-
7:08 - 7:13En ik dacht: waarom ook niet.
-
7:13 - 7:17Ik arriveerde gewapend en gepantserd.
-
7:18 - 7:22Ik was erop voorbereid
dat mensen me zouden haten, -
7:22 - 7:24omdat ik politieagent was.
-
7:26 - 7:33Dat gebeurt vaak, zelfs onder mensen
die heel progressief denken. -
7:33 - 7:38Ze zien een uniform en hebben
direct een beeld van wie ik ben. -
7:41 - 7:46Met die instelling kwam ik daar,
en wat gebeurde er? -
7:47 - 7:48Moet ik even laten zien.
-
7:48 - 7:52Wat er gebeurde is is heel interessant.
-
7:52 - 7:54Stel je voor ...
-
8:06 - 8:08Dat deden we.
-
8:08 - 8:10De retraites waren toen heel rustig.
-
8:15 - 8:19We deden -- Thay leerde ons van alles:
-
8:19 - 8:23zittend mediteren, eetmeditaties,
-
8:23 - 8:25lopend mediteren.
-
8:25 - 8:28Er waren no lang niet
zoveel monniken als nu. -
8:28 - 8:30Zuster Chan Khong was er wel.
-
8:31 - 8:36Zoveel van die monniken hebben
een enorme invloed op mijn leven gehad. -
8:41 - 8:44Wat zie je hier? Wie?
-
8:46 - 8:47Een rode stip.
-
8:48 - 8:51Ja, zo was ik toen ook en --
-
8:52 - 8:54Ik denk dat meditatie erover gaat
-
8:54 - 8:57dat je dat witte vlak leert zien, toch?
-
8:57 - 8:59Al die ruimte,
-
8:59 - 9:03al die ruimte die voorhanden is,
maar wij gaan recht op die rode punt af. -
9:04 - 9:08Daar staan we met alle mogelijke ruimte
die we maar willen, -
9:08 - 9:12maar we klampen ons
zo vast aan ons rode vlekje: -
9:12 - 9:15onze gedachten en emoties.
-
9:16 - 9:21Hierbuiten is liefde beschikbaar,
is geluk beschikbaar. -
9:21 - 9:27'Geen komen, geen gaan' is beschikbaar,
leegte is beschikbaar, -
9:27 - 9:30de ruimte van het zijn
in alles en niets tegelijk. -
9:30 - 9:34En zo begon ik,
zelfs na die eerste retraite, -
9:34 - 9:38daar intuïtief al iets van begrijpen.
-
9:38 - 9:40Ik had nog niet veel gelezen.
-
9:40 - 9:42Ik wou gewoon beginnen.
-
9:45 - 9:49Ik begon meditatie te zien
-
9:49 - 9:52als gewoon je geest laten rusten
-
9:52 - 9:55in een open bewustzijn
-
9:55 - 10:00en tijdens die retraite raakte ik vrede
op een geweldige manier. -
10:02 - 10:05Er gebeurden daarna veel vreemde dingen.
-
10:05 - 10:06Ik kwam terug
-
10:06 - 10:09en ik draaide nachtdiensten
als sergeant. -
10:09 - 10:12Ik reageerde op meldingen
-
10:12 - 10:16en ik begreep niet
waarom iedereen zo was veranderd. -
10:18 - 10:22Ze schenen in mijn afwezigheid
vriendelijker te zijn geworden. -
10:22 - 10:25Zelfs de mensen die ik arresteerde.
-
10:25 - 10:27(Gelach)
-
10:27 - 10:29Ik begreep er niets van.
-
10:29 - 10:31Ik wist niet dat er iemand was rondgegaan
-
10:31 - 10:35en overal Prozac en antidepressiva
had gesproeid toen ik er niet was. -
10:37 - 10:39Het duurde een tijdje
tot het me begon te dagen -
10:39 - 10:43dat het mijn energie was
die was veranderd -
10:44 - 10:46en daar reageerden mensen op.
-
10:46 - 10:50Dat was een enorme les voor me,
-
10:50 - 10:54want dat was het levend bewijs.
-
10:58 - 11:01Wat er ook gebeurde op die retraite,
-
11:01 - 11:03zuster Chan Khong doelde er al op,
-
11:03 - 11:07is dat de vijf mindfulness-trainingen
aan bod kwamen -
11:07 - 11:09en de eerste is natuurlijk
eerbied voor het leven. -
11:09 - 11:13Ik zei: "Ik kan die niet volgen,
ik draag een wapen voor mijn werk, -
11:13 - 11:15ik weet nooit wat er kan gebeuren."
-
11:16 - 11:20En tot op vandaag, ik weet niet meer
of het Thay of zuster Chan Khong was, -
11:20 - 11:22een van hen zei tegen me:
-
11:24 - 11:28"Wie zouden we anders een wapen
toevertrouwen, dan een mindful iemand?" -
11:30 - 11:32(Gelach)
-
11:32 - 11:36O! Een heel nieuw perspectief.
-
11:36 - 11:42Wat er gebeurde was zo'n omschakeling,
-
11:42 - 11:45het duurde even,
het ging in kleine stapjes, -
11:45 - 11:49maar ik deed mijn werk
niet zo mechanisch meer. -
11:49 - 11:52Ik begon te zien
-
11:52 - 11:54wat zich vlak voor mijn neus afspeelde,
-
11:54 - 11:57iets wat ik met die
andere instelling had gemist: -
11:57 - 12:02een lijdend menselijk wezen
die mijn hulp nodig had -
12:02 - 12:06en die vaak nergens anders terechtkon.
-
12:06 - 12:09Ik begon meer tijd te nemen
voor de meldingen waar ik op afging, -
12:09 - 12:14ik begon meer contact te maken
met mensen vanuit een andere ruimte, -
12:14 - 12:17en ik had die ervaringen al snel.
-
12:17 - 12:21Een die ik altijd graag vertel,
-
12:21 - 12:27gaat over een melding
van huiselijk geweld. -
12:27 - 12:32We voerden toen een
verplichte-arrestatiebeleid, -
12:32 - 12:36dus als iemand iemand anders bedreigde,
-
12:36 - 12:40fysiek of op welke manier dan ook,
-
12:40 - 12:42dan moest je ze arresteren.
-
12:42 - 12:45Dat was een verplichte arrestatie.
-
12:45 - 12:49Dus ik ging eropaf en ik was alleen.
-
12:49 - 12:52Er kwam een vrouw naar buiten en ze zei:
-
12:52 - 12:55"Mijn man heeft mijn kind
en ik ben heel bang. -
12:55 - 12:59We zijn pas uit elkaar
en hij laat haar niet gaan. -
12:59 - 13:03Ze moet met mij mee, ik kom haar halen.
-
13:03 - 13:09Er is een regeling
over wie het kind wanneer heeft -
13:09 - 13:11en nu is het mijn beurt.
-
13:11 - 13:16Ik vroeg haar om te gaan wachten
in de auto, een eindje verderop. -
13:16 - 13:19Ik klopte aan
-
13:19 - 13:22en daar is -- ik ben iets van 1.58 lang --
-
13:22 - 13:26en daar staat een man
van tegen de twee meter, -
13:26 - 13:30heel boos, die de deur opendeed
-
13:30 - 13:33en ik kon het lijden gewoon zien.
-
13:33 - 13:36Het droop eraf.
-
13:36 - 13:39Op hele kalme toon zei ik:
-
13:40 - 13:46"Mag ik even binnenkomen?
Ik kom alleen luisteren en helpen." -
13:46 - 13:50Ik ging binnen en ik zag
zijn dochter daar zitten -
13:50 - 13:54en ik zei: "Weet u,
ik zie uw meisje daar zo zitten -
13:54 - 13:57en ik weet dat u van haar houdt
en dat u om haar geeft, -
13:57 - 13:59en ik zie dat ze bang is,
-
13:59 - 14:02en dat wilt u helemaal niet.
-
14:02 - 14:06Als we haar nu gewoon eens
naar haar moeder laten gaan, -
14:06 - 14:08dan kunnen wij praten."
-
14:08 - 14:09En dat vond hij goed.
-
14:09 - 14:13Dus in plaats van het
uit de hand te laten lopen -
14:13 - 14:17zodat er een arrestatie
moest plaatsvinden, -
14:17 - 14:20was het een kwestie van mindful
en medelevend zijn. -
14:20 - 14:23Ik ging dus tegen alle regels in
-
14:23 - 14:28en met mijn wapengordel
en mijn kogelvrije vest -
14:28 - 14:32naast die man zitten,
wat je eigenlijk nooit mag doen, -
14:32 - 14:36en hij begon op die bank
in mijn armen te huilen. -
14:40 - 14:44Dat was een ongelooflijke ervaring voor me
-
14:44 - 14:48als het gaat om wat een beetje
vriendelijkheid en medeleven kan doen -
14:48 - 14:52en dat er meerdere manieren zijn
waarop je op mensen kunt reageren. -
14:52 - 14:57Als je zelf boos,
geïrriteerd of cynisch bent, -
14:57 - 15:01is het natuurlijk moeilijk
om die mogelijkheden te zien. -
15:01 - 15:04Drie dagen later kwam ik
deze man opnieuw tegen. -
15:04 - 15:06Ik liep door de straat waar ik woon
-
15:06 - 15:07en hij kwam van achteren.
-
15:07 - 15:10Nooit doen, natuurlijk,
een politieman van achter benaderen. -
15:10 - 15:13(Gelach)
-
15:13 - 15:15Hij tilde me van de grond en zei:
-
15:15 - 15:18"Jij! Jij! Je hebt toen mijn leven gered."
-
15:22 - 15:24Hij tilde me zo op.
-
15:27 - 15:31Een heerlijke ervaring.
-
15:32 - 15:35Daarmee diende ik twee lessen van Thay
-
15:35 - 15:39en de Order of Interbeing
in onze gemeenschap, -
15:39 - 15:41onze internationale gemeenschap,
-
15:42 - 15:45waarvan ik denk dat ze
zo belangrijk zijn, we focussen -- -
15:45 - 15:50Er is zo'n nadruk, niet alleen
op geluk in het huidige moment -
15:50 - 15:52en het fundamenteel
beoefenen van mindfulness, -
15:52 - 15:57maar het bouwen van een gemeenschap
en toegepaste praktijk. -
15:57 - 16:01Die twee dingen vind je niet gauw
in veel andere -- -
16:01 - 16:05die nadruk daarop -- in veel andere
boeddhistische stromingen. -
16:05 - 16:09Ik heb lessen uit verschillende
stromingen gehoord, -
16:09 - 16:13maar die twee dingen zijn echt speciaal.
-
16:13 - 16:17Ik begon na te denken
over een sangha, een gemeenschap. -
16:17 - 16:19Ik werd lid van een sangha,
direct na die retraite, -
16:19 - 16:23maar ik begon alles
als gemeenschap te zien. -
16:23 - 16:27Ik begon mijn werkplek te zien als sangha;
-
16:27 - 16:30ik begon mijn gezin te zien als sangha.
-
16:30 - 16:34Als ik directe-actie-dingen deed
in de gemeenschap -
16:34 - 16:38begon ik iedereen te zien als de sangha.
-
16:38 - 16:43Ik denk dus dat gemeenschap
hier een groot deel van uitmaakt. -
16:45 - 16:48In 2002 kwam ik naar Plum Village
-
16:48 - 16:54dus dat is alweer elf jaar geleden,
en ik praktiseer, -
16:54 - 16:59en die praktijk is almaar dieper geworden,
en ik ging naar retraites, -
16:59 - 17:03en ik werd lid van de Order of Interbeing.
-
17:03 - 17:06Thay droeg de 14
mindfulness trainingen over -
17:06 - 17:10aan mijzelf en 32 anderen
-
17:10 - 17:13en ik was hier bij de 3-maands retraite
-
17:13 - 17:18en ik had een ongelooflijk
aardende ervaring. -
17:18 - 17:22Toentertijd schreef je een brief aan Thay,
-
17:22 - 17:26ik denk dat dat nog zo is
als je ingewijd wil worden, -
17:26 - 17:29en ik dacht dat hij die niet las
-
17:29 - 17:31dus ik legde hem gewoon in de bel.
-
17:32 - 17:34Mijn brief ging over ...
-
17:34 - 17:35Ik worstelde nog steeds
-
17:35 - 17:40met dat gevoel dat ik zowel slachtoffer
als onderdrukker was in mijn werk -
17:41 - 17:45en maar op en neer stuiterde
tussen die twee. -
17:47 - 17:49De volgende dag was er
een dharmatoespraak, -
17:49 - 17:52ik ben vergeten in welke zaal,
-
17:52 - 17:56maar Thay gaf een toespraak over
de verschillende gezichten van liefde. -
17:58 - 18:00Ik zat achterin
-
18:00 - 18:05en hij had het over politieagenten.
-
18:05 - 18:06Ik zat daar achterin
-
18:06 - 18:10en de tranen liepen over mijn wangen.
-
18:12 - 18:15Ik maakte opnieuw een transformatie door,
-
18:15 - 18:19nog zachter, nog beter begrip
van Thay's lessen -
18:19 - 18:22over 'we zijn allemaal
slachtoffers en onderdrukkers'. -
18:25 - 18:28Een van de dingen die gebeurden
als consequentie hiervan -- -
18:28 - 18:30ik weet niet eens wie het was,
-
18:30 - 18:32en zij zal nooit
de consequenties daarvan kennen. -
18:32 - 18:35Als je hier bent,
kom alsjeblieft naar me toe. -
18:35 - 18:38We deden werkmeditatie
en we sneden groenten. -
18:38 - 18:44Ik zei: "Ik heb dit absoluut
belachelijke beeld in mijn hoofd -
18:44 - 18:48van politieagenten die hand in hand
samen loopmeditatie doen, -
18:48 - 18:51vreemdzame stappen op de aarde zettend."
-
18:52 - 18:53Ze keek me aan en ze zei:
-
18:53 - 18:56"Cheri, dat kun je voor elkaar krijgen.
-
18:56 - 18:58Dat kun je voor elkaar krijgen."
-
18:59 - 19:02Op donderdag was er
een vraag-en-antwoordsessie -
19:02 - 19:06en ik stond op en ik vroeg Thay
-
19:06 - 19:09of hij een retraite
voor politieagenten wou komen doen. -
19:10 - 19:14Ik was heel nerveus
over wat zijn antwoord zou zijn, -
19:14 - 19:20maar tot mijn opluchting
viel dat heel erg mee. -
19:20 - 19:24Hij keek op en zei: "Ja, ik denk
dat we dat volgend jaar wel kunnen doen." -
19:26 - 19:30Dat betekende dat we een jaar hadden
om dingen te organiseren -
19:30 - 19:36en om te proberen politieagenten
naar een retraite te krijgen -
19:36 - 19:39met een boeddhistische leraar.
-
19:42 - 19:46Er gebeurden een hoop dingen
in de loop van dat jaar -
19:46 - 19:48maar een ervan --
-
19:49 - 19:53Ik heb niet echt tijd om er
diep op in te gaan, het was ... -
19:54 - 19:56Het was heel erg moeilijk.
-
19:56 - 19:58Het gaf een hoop ophef.
-
19:58 - 20:01Ik begon van allerlei haatmail te krijgen
-
20:01 - 20:08in de trant: ik ben christen en ik wil
een stressreductieretraite organiseren. -
20:10 - 20:12De scheiding van kerk en staat
kwam aan de orde, -
20:12 - 20:15al was de retraite open
voor alle overtuigingen, -
20:15 - 20:20dat was heel moeilijk.
-
20:20 - 20:24Maar ik had wel prachtige mensen
in mijn eigen gemeenschap -
20:24 - 20:29en ik had contacten sommige monniken.
-
20:29 - 20:32Dat hielp een hoop.
-
20:32 - 20:35Maar Thay kwam en de retraite vond plaats
-
20:35 - 20:39en er waren, ik weet niet meer
hoeveel mensen. -
20:39 - 20:43Er waren iets van 16 agenten
van mijn eigen afdeling -
20:43 - 20:44die aanwezig waren
-
20:44 - 20:48en na Thay's eerste dharma talk,
-
20:48 - 20:53die heette 'geweld roept geweld op',
-
20:53 - 20:58en waarin hij uitlegde hoe, nou ja,
-
20:58 - 21:03dat als je geweld gebruikt,
je meer geweld kunt verwachten. -
21:03 - 21:06En de agenten, na die eerste talk
-
21:06 - 21:07stonden ze om me heen en zeiden:
-
21:07 - 21:09"Cheri, wat moeten we dán doen?
-
21:09 - 21:12Wat bedoel je: je kunt geweld
niet met geweld bestrijden? -
21:12 - 21:15Wat bedoelt hij daarmee?
Wat moeten we dán doen? -
21:15 - 21:16We willen met hem praten."
-
21:16 - 21:19(Gelach)
-
21:21 - 21:24Ik zei: "Nou,
-
21:24 - 21:29ik heb zelf nooit een persoonlijk gesprek
gehad met Thich Nhat Hahn, -
21:29 - 21:31maar ik kan kijken wat ik kan doen."
-
21:32 - 21:34Om een lang verhaal kort te maken,
-
21:34 - 21:37Thay kwam en praatte
apart met de politieagenten -
21:37 - 21:42en na dat uur dat hij met ze praatte
-
21:42 - 21:45ging de hele kamer ...
-
21:45 - 21:47Het was zo mooi;
-
21:47 - 21:52daarna zijn er geen problemen
-
21:52 - 21:56of bezwaren meer geweest,
die hele week niet. -
21:56 - 22:01Een van de dingen die me zoveel deden
aan het einde van die retraite, -
22:01 - 22:05was dat Thay zei: "Gaan we nog iets horen
van de politieagenten?" -
22:08 - 22:11
-
22:11 - 22:15
-
22:15 - 22:19
-
22:19 - 22:25
-
22:25 - 22:27
-
22:27 - 22:32
-
22:32 - 22:35
-
22:35 - 22:37
-
22:37 - 22:39
-
22:39 - 22:42
-
22:42 - 22:47
-
22:48 - 22:52
-
22:52 - 22:55
-
22:55 - 22:59
-
23:01 - 23:07
-
23:08 - 23:12
-
23:12 - 23:15
-
23:15 - 23:17
-
23:17 - 23:20
-
23:20 - 23:23
-
23:23 - 23:27
-
23:27 - 23:30
-
23:30 - 23:32
-
23:32 - 23:34
-
23:34 - 23:37
-
23:37 - 23:39
-
23:39 - 23:42
-
23:51 - 23:56
-
23:56 - 24:00
-
24:00 - 24:02
-
24:03 - 24:09
-
24:09 - 24:14
-
24:15 - 24:20
-
24:22 - 24:26
-
24:28 - 24:29
-
24:29 - 24:32
-
24:32 - 24:37
-
24:37 - 24:40
-
24:40 - 24:42
-
24:42 - 24:48
-
24:48 - 24:54
-
24:54 - 24:56
-
24:56 - 25:00
-
25:02 - 25:04
-
25:04 - 25:07
-
25:08 - 25:10
-
25:10 - 25:13
-
25:14 - 25:15
-
25:15 - 25:18
-
25:19 - 25:21
-
25:21 - 25:25
-
25:27 - 25:29
-
25:29 - 25:34
-
25:34 - 25:36
-
25:36 - 25:40
-
25:41 - 25:42
-
25:42 - 25:47
-
25:48 - 25:49
-
25:49 - 25:53
-
25:55 - 26:00
-
26:02 - 26:04
-
26:05 - 26:10
-
26:10 - 26:12
-
26:12 - 26:16
-
26:16 - 26:18
-
26:18 - 26:21
-
26:21 - 26:23
-
26:23 - 26:25
-
26:25 - 26:29
-
26:29 - 26:32
-
26:32 - 26:37
-
26:37 - 26:43
-
26:43 - 26:45
-
26:45 - 26:49
-
26:49 - 26:52
-
26:52 - 26:58
-
26:58 - 27:02
-
27:02 - 27:04
-
27:04 - 27:08
-
27:08 - 27:14
-
27:14 - 27:16
-
27:16 - 27:20
-
27:20 - 27:25
-
27:25 - 27:28
-
27:29 - 27:34
-
27:34 - 27:37
-
27:37 - 27:40
-
27:42 - 27:48
-
27:48 - 27:49
-
27:49 - 27:54
-
27:54 - 27:57
-
27:57 - 28:00
-
28:00 - 28:05
-
28:05 - 28:10
-
28:10 - 28:15
-
28:15 - 28:17
-
28:17 - 28:22
-
28:22 - 28:26
-
28:26 - 28:30
-
28:30 - 28:32
-
28:32 - 28:35
-
28:35 - 28:38
-
28:38 - 28:41
-
28:41 - 28:44
-
28:44 - 28:49
-
28:49 - 28:54
-
28:54 - 28:56
-
28:56 - 28:58
-
28:58 - 28:59
-
28:59 - 29:03
-
29:03 - 29:08
-
29:08 - 29:12
-
29:12 - 29:17
-
29:17 - 29:21
-
29:21 - 29:24
-
29:24 - 29:28
-
29:28 - 29:33
-
29:33 - 29:37
-
29:37 - 29:41
-
29:41 - 29:46
-
29:46 - 29:50
-
29:50 - 29:53
-
29:53 - 29:56
-
29:56 - 30:02
-
30:02 - 30:06
-
30:06 - 30:09
-
30:09 - 30:15
-
30:15 - 30:17
-
30:17 - 30:20
-
30:20 - 30:22
-
30:22 - 30:26
-
30:26 - 30:28
-
30:28 - 30:32
-
30:33 - 30:37
-
30:37 - 30:41
-
30:41 - 30:44
-
30:44 - 30:48
-
30:48 - 30:51
-
30:51 - 30:55
-
30:55 - 30:58
-
30:58 - 31:01
-
31:01 - 31:05
-
31:05 - 31:10
-
31:10 - 31:13
-
31:13 - 31:15
-
31:15 - 31:17
-
31:17 - 31:20
-
31:22 - 31:25
-
31:25 - 31:28
-
31:28 - 31:33
-
31:35 - 31:38
-
31:38 - 31:42
-
31:43 - 31:48
-
32:20 - 32:22
-
32:22 - 32:26
-
32:28 - 32:32
-
32:32 - 32:37
-
32:37 - 32:41
-
32:41 - 32:42
-
32:42 - 32:46
-
32:46 - 32:49
-
32:50 - 32:52
-
32:52 - 32:54
-
32:54 - 32:59
-
32:59 - 33:01
-
33:01 - 33:03
-
33:03 - 33:08
-
33:08 - 33:11
-
33:13 - 33:15
-
33:15 - 33:16
-
33:16 - 33:21
-
33:21 - 33:24
-
33:24 - 33:27
-
33:29 - 33:34
-
33:36 - 33:41
-
33:41 - 33:43
-
33:43 - 33:46
-
33:46 - 33:48
-
33:48 - 33:53
-
33:53 - 33:56
-
33:56 - 33:59
-
33:59 - 34:02
-
34:02 - 34:04
-
34:04 - 34:08
-
34:08 - 34:10
-
34:10 - 34:13
-
34:13 - 34:16
-
34:18 - 34:22
-
34:29 - 34:34
-
34:36 - 34:40
-
34:40 - 34:44
-
34:44 - 34:49
-
34:49 - 34:56
-
34:57 - 35:00
-
35:00 - 35:03
-
35:03 - 35:07
-
35:07 - 35:10
-
35:10 - 35:13
-
35:13 - 35:17
-
35:17 - 35:20
-
35:20 - 35:23
-
35:23 - 35:28
-
35:28 - 35:30
-
35:30 - 35:32
-
35:32 - 35:35
-
35:36 - 35:42
-
35:45 - 35:51
-
35:51 - 35:56
-
35:56 - 35:59
-
35:59 - 36:03
-
36:03 - 36:06
-
36:07 - 36:11
-
36:12 - 36:16
-
36:16 - 36:22
-
36:24 - 36:29
-
36:29 - 36:32
-
36:34 - 36:36
-
36:36 - 36:39
-
36:39 - 36:44
-
36:45 - 36:46
-
36:47 - 36:49
-
36:49 - 36:51
-
36:53 - 36:55
-
36:55 - 36:58
-
36:58 - 37:00
-
37:01 - 37:04
-
37:04 - 37:07
-
37:07 - 37:10
-
37:10 - 37:12
-
37:13 - 37:17
-
37:17 - 37:22
-
37:22 - 37:26
-
37:26 - 37:29
-
37:29 - 37:32
-
37:33 - 37:35
-
37:35 - 37:37
-
37:37 - 37:40
-
37:40 - 37:45
-
37:45 - 37:50
-
37:50 - 37:53
-
37:54 - 37:59
-
37:59 - 38:02
-
38:02 - 38:06
-
38:06 - 38:11
-
38:11 - 38:14
-
38:14 - 38:17
-
38:18 - 38:22
-
38:22 - 38:24
-
38:24 - 38:27
-
38:27 - 38:30
-
38:30 - 38:32
-
38:32 - 38:38
-
38:38 - 38:41
-
38:41 - 38:44
-
38:44 - 38:48
-
38:48 - 38:53
-
38:53 - 38:58
-
38:58 - 39:03
-
39:04 - 39:08
-
39:08 - 39:10
-
39:10 - 39:14
-
39:14 - 39:20
-
39:20 - 39:25
-
39:25 - 39:29
-
39:29 - 39:34
-
39:37 - 39:40
-
39:42 - 39:47
-
39:47 - 39:51
-
39:51 - 39:54
-
39:55 - 40:00
-
40:02 - 40:07
-
40:07 - 40:11
-
40:11 - 40:14
-
40:14 - 40:18
-
40:19 - 40:23
-
40:24 - 40:30
-
40:31 - 40:35
-
40:35 - 40:38
-
40:38 - 40:43
-
40:43 - 40:47
-
40:49 - 40:55
-
40:55 - 41:00
-
41:00 - 41:04
-
41:04 - 41:06
-
41:06 - 41:11
-
41:11 - 41:17
-
41:17 - 41:18
-
41:18 - 41:21
-
41:21 - 41:25
-
41:26 - 41:30
-
41:30 - 41:34
-
41:34 - 41:37
-
41:37 - 41:40
-
41:40 - 41:45
-
41:47 - 41:49
-
41:49 - 41:51
-
41:51 - 41:53
-
41:53 - 41:56
-
41:56 - 41:57
-
41:57 - 42:02
-
42:02 - 42:07
-
42:07 - 42:09
-
42:09 - 42:11
-
42:11 - 42:16
-
42:16 - 42:18
-
42:18 - 42:23
-
42:23 - 42:28
-
42:33 - 42:35
-
42:35 - 42:36
-
42:36 - 42:38
-
42:40 - 42:42
-
42:42 - 42:45
-
42:45 - 42:48
-
42:48 - 42:52
-
42:52 - 42:55
-
42:55 - 42:57
-
42:57 - 43:00
-
43:00 - 43:05
-
43:05 - 43:08
-
43:08 - 43:12
-
43:12 - 43:18
-
43:18 - 43:21
-
43:21 - 43:27
-
43:27 - 43:32
-
43:32 - 43:36
-
43:36 - 43:41
-
43:41 - 43:46
-
43:46 - 43:49
-
43:49 - 43:54
-
43:54 - 43:58
-
43:59 - 44:01
-
44:01 - 44:08
-
44:08 - 44:11
-
44:11 - 44:15
-
44:15 - 44:18
-
44:18 - 44:23
-
44:25 - 44:27
-
44:27 - 44:33
-
44:33 - 44:37
-
44:37 - 44:42
-
44:42 - 44:45
-
44:45 - 44:49
-
44:50 - 44:55
-
44:55 - 44:58
-
44:58 - 45:00
-
45:00 - 45:04
-
45:04 - 45:09
-
45:09 - 45:15
-
45:16 - 45:19
-
45:19 - 45:22
-
45:22 - 45:26
-
45:26 - 45:30
-
45:30 - 45:32
-
45:32 - 45:35
-
45:35 - 45:38
-
45:38 - 45:40
-
45:40 - 45:43
-
45:46 - 45:48
-
45:48 - 45:52
-
45:52 - 45:54
-
45:54 - 45:57
-
45:57 - 46:00
-
46:00 - 46:04
-
46:04 - 46:08
-
46:08 - 46:11
-
46:12 - 46:16
-
46:16 - 46:19
-
46:19 - 46:22
-
46:22 - 46:26
-
46:26 - 46:29
-
46:30 - 46:35
-
46:35 - 46:40
-
46:40 - 46:43
-
46:43 - 46:46
-
46:46 - 46:49
-
46:49 - 46:53
-
46:56 - 47:01
-
47:01 - 47:04
-
47:04 - 47:09
-
47:09 - 47:10
-
47:10 - 47:14
-
47:14 - 47:17
-
47:17 - 47:20
-
47:20 - 47:24
-
47:24 - 47:27
-
47:27 - 47:35
-
47:35 - 47:40
-
47:40 - 47:45
-
47:45 - 47:50
-
47:50 - 47:54
-
47:54 - 47:58
-
47:58 - 48:03
-
48:03 - 48:07
-
48:07 - 48:13
-
48:13 - 48:16
-
48:19 - 48:23
-
48:23 - 48:25
-
48:25 - 48:29
-
48:30 - 48:31
-
48:31 - 48:35
-
48:35 - 48:37
-
48:37 - 48:41
-
48:41 - 48:43
-
48:43 - 48:49
-
48:51 - 48:54
-
48:54 - 48:56
-
48:57 - 49:00
-
49:00 - 49:04
-
49:04 - 49:08
-
49:08 - 49:10
-
49:11 - 49:13
-
49:13 - 49:16
-
49:16 - 49:21
-
49:21 - 49:24
-
49:27 - 49:30
-
49:30 - 49:35
-
49:35 - 49:39
-
49:39 - 49:43
-
49:43 - 49:48
-
49:48 - 49:53
-
49:53 - 49:58
-
49:58 - 50:01
-
50:01 - 50:05
-
50:05 - 50:10
-
50:10 - 50:12
-
50:12 - 50:18
-
50:19 - 50:21
-
50:21 - 50:25
-
50:25 - 50:28
-
50:28 - 50:32
-
50:32 - 50:36
-
50:36 - 50:39
-
50:40 - 50:45
-
50:45 - 50:49
-
50:49 - 50:53
-
50:53 - 50:57
-
50:57 - 50:59
-
50:59 - 51:03
-
51:03 - 51:05
-
51:05 - 51:09
-
51:09 - 51:10
-
51:10 - 51:15
-
51:15 - 51:16
-
51:16 - 51:20
-
51:20 - 51:24
-
51:24 - 51:27
-
51:27 - 51:30
-
51:30 - 51:35
-
51:36 - 51:40
-
51:40 - 51:44
-
51:44 - 51:47
-
51:47 - 51:51
-
51:51 - 51:57
-
51:57 - 52:03
-
52:03 - 52:06
-
52:06 - 52:10
-
52:10 - 52:12
-
52:12 - 52:14
-
52:14 - 52:18
-
52:18 - 52:21
-
52:21 - 52:26
-
52:29 - 52:33
-
52:34 - 52:37
-
52:37 - 52:42
-
52:42 - 52:44
-
52:44 - 52:46
-
52:46 - 52:50
-
52:50 - 52:52
-
52:52 - 52:56
-
52:56 - 53:00
-
53:02 - 53:05
-
53:05 - 53:08
-
53:09 - 53:13
-
53:13 - 53:16
-
53:16 - 53:18
-
53:18 - 53:21
-
53:21 - 53:24
-
53:24 - 53:29
-
53:29 - 53:32
-
53:32 - 53:35
-
53:35 - 53:38
-
53:38 - 53:39
-
53:39 - 53:41
-
53:41 - 53:45
-
53:45 - 53:47
-
53:47 - 53:50
-
53:51 - 53:54
-
53:54 - 53:56
-
53:58 - 54:00
-
54:00 - 54:01
-
54:01 - 54:04
-
54:04 - 54:08
-
54:08 - 54:09
-
54:09 - 54:12
-
54:12 - 54:17
-
54:17 - 54:20
-
54:20 - 54:24
-
54:24 - 54:30
-
54:31 - 54:34
-
54:34 - 54:38
-
54:38 - 54:40
-
54:40 - 54:44
-
54:44 - 54:45
-
54:45 - 54:49
-
54:49 - 54:53
-
54:53 - 54:57
-
54:57 - 55:00
-
55:00 - 55:03
-
55:03 - 55:05
-
55:05 - 55:08
-
55:08 - 55:11
-
55:11 - 55:13
-
55:13 - 55:15
-
55:15 - 55:19
-
55:19 - 55:23
Show all