< Return to Video

Ciudat sau doar diferit?

  • 0:01 - 0:04
    Imaginați-vă că sunteți
    pe o stradă din America
  • 0:04 - 0:07
    și un japonez vă întreabă:
  • 0:07 - 0:10
    „Mă scuzați,
    cum se numește acest cvartal?”
  • 0:10 - 0:13
    Îi răspundeți: „Îmi pare rău.
    Asta e strada Oak și aia e strada Elm.
  • 0:13 - 0:15
    Aici e numărul 26, acolo e 27.”
  • 0:15 - 0:18
    El spune:
    „Bine, dar cum se numește cvartalul?”
  • 0:18 - 0:20
    Îi răspundeți:
    „Ei bine, cvartalele nu au nume.
  • 0:20 - 0:22
    Străzile au nume.
  • 0:22 - 0:24
    Cvartalele sunt doar spațiile
    fără nume dintre străzi.”
  • 0:25 - 0:28
    El pleacă puțin nedumerit și dezamăgit.
  • 0:28 - 0:31
    Imaginați-vă acum că sunteți pe o stradă,
    oriunde în Japonia.
  • 0:31 - 0:33
    Și întrebați pe cineva:
  • 0:33 - 0:35
    „Mă scuzați,
    cum se numește această stradă?”
  • 0:35 - 0:39
    Vi se răspunde:
    „Acela e cvartalul 17 și acesta e 16.”
  • 0:39 - 0:42
    Și îi spuneți:
    „Bine, dar care e numele străzii?”
  • 0:42 - 0:45
    Și vă răspunde: „Străzile nu au nume.
  • 0:45 - 0:46
    Cvartalele au nume.
  • 0:46 - 0:47
    Să ne uităm pe Google Maps.
  • 0:47 - 0:50
    Avem aici cvartalele
    14, 15, 16, 17, 18, 19.
  • 0:50 - 0:52
    Toate aceste cvartale au nume.
  • 0:52 - 0:56
    Străzile sunt doar spațiile
    fără nume dintre cvartale.”
  • 0:56 - 0:59
    Atunci îi spuneți:
    „Atunci cum știți ce adresă aveți?”
  • 0:59 - 1:02
    El spune:
    „E simplu. Acesta e Districtul 8.
  • 1:02 - 1:05
    Cvartalul 17, casa nr.1”
  • 1:05 - 1:08
    Îi spuneți:
    „Bine, dar plimbându-mă prin cartier
  • 1:08 - 1:10
    am observat că nu sunt în ordine casele.”
  • 1:10 - 1:12
    El spune: „Casele sunt numerotate
    în ordinea construirii.”
  • 1:12 - 1:15
    „Prima casă construită
    în cvartal e casa nr.1.
  • 1:15 - 1:18
    A doua casă construită e nr. 2.
  • 1:18 - 1:20
    A treia e casa nr. 3. E ușor.
  • 1:21 - 1:23
    Uneori trebuie să mergem
  • 1:23 - 1:25
    în partea cealaltă a lumii
  • 1:25 - 1:28
    ca să realizăm că avem prejudecăți
    pe care nu le conștientizăm.
  • 1:28 - 1:31
    și să ne dăm seama
    că și opusul lor poate fi adevărat.
  • 1:31 - 1:33
    De exemplu, sunt doctori în China
  • 1:33 - 1:35
    care cred că e sarcina lor
    să te țină sănătos.
  • 1:35 - 1:37
    În lunile în care ești sănătos,
    îi plătești,
  • 1:37 - 1:38
    și când ești bolnav nu,
  • 1:38 - 1:40
    pentru că nu și-au făcut bine meseria.
  • 1:40 - 1:42
    Se îmbogățesc când ești sănătos,
    nu bolnav.
  • 1:42 - 1:44
    (Aplauze)
  • 1:44 - 1:47
    În muzică, „unu” este primul timp,
  • 1:47 - 1:51
    începutul frazei muzicale:
    unu, doi, trei, patru.
  • 1:51 - 1:52
    Dar în muzica vest-africană, „unu”
  • 1:52 - 1:54
    e considerat sfârșitul frazei,
  • 1:54 - 1:56
    cum ar fi punctul
    de la sfârșitul propoziției.
  • 1:56 - 1:59
    Îl auziți nu numai în frază,
    dar și în modul în care numără muzica.
  • 1:59 - 2:01
    Doi, trei, patru, unu.
  • 2:02 - 2:04
    Și această hartă e corectă.
  • 2:04 - 2:06
    (Râsete)
  • 2:06 - 2:09
    E o zicală potrivit căreia orice
    ai spune bun despre India,
  • 2:09 - 2:11
    opusul e de asemenea adevărat.
  • 2:11 - 2:13
    Așa că să nu uităm că
    la TED sau oriunde ați fi,
  • 2:13 - 2:16
    indiferent de ideea genială
    pe care o aveți sau o auziți,
  • 2:16 - 2:18
    și opusul acesteia poate fi adevărat.
  • 2:18 - 2:20
    Domo arigato gozaimashita.
Title:
Ciudat sau doar diferit?
Speaker:
Derek Sivers
Description:

„Orice medalie are reversul ei”, spune un proverb, iar în 2 minute Derek Sivers ne arată că acest proverb este adevărat în feluri în care nu ne-am fi așteptat.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
02:21
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for Weird, or just different?
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for Weird, or just different?
Ana M added a translation

Romanian subtitles

Revisions Compare revisions