[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.36,0:00:04.34,Default,,0000,0000,0000,,Imaginați-vă că sunteți\Npe o stradă din America Dialogue: 0,0:00:04.34,0:00:07.00,Default,,0000,0000,0000,,și un japonez vă întreabă: Dialogue: 0,0:00:07.00,0:00:09.54,Default,,0000,0000,0000,,„Mă scuzați,\Ncum se numește acest cvartal?” Dialogue: 0,0:00:09.54,0:00:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Îi răspundeți: „Îmi pare rău.\NAsta e strada Oak și aia e strada Elm. Dialogue: 0,0:00:13.00,0:00:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Aici e numărul 26, acolo e 27.” Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:17.53,Default,,0000,0000,0000,,El spune:\N„Bine, dar cum se numește cvartalul?” Dialogue: 0,0:00:17.53,0:00:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Îi răspundeți:\N„Ei bine, cvartalele nu au nume. Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:21.56,Default,,0000,0000,0000,,Străzile au nume. Dialogue: 0,0:00:21.56,0:00:24.48,Default,,0000,0000,0000,,Cvartalele sunt doar spațiile\Nfără nume dintre străzi.” Dialogue: 0,0:00:25.08,0:00:27.89,Default,,0000,0000,0000,,El pleacă puțin nedumerit și dezamăgit. Dialogue: 0,0:00:28.00,0:00:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Imaginați-vă acum că sunteți pe o stradă,\Noriunde în Japonia. Dialogue: 0,0:00:31.00,0:00:32.57,Default,,0000,0000,0000,,Și întrebați pe cineva: Dialogue: 0,0:00:32.57,0:00:35.34,Default,,0000,0000,0000,,„Mă scuzați,\Ncum se numește această stradă?” Dialogue: 0,0:00:35.40,0:00:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Vi se răspunde:\N„Acela e cvartalul 17 și acesta e 16.” Dialogue: 0,0:00:39.00,0:00:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Și îi spuneți:\N„Bine, dar care e numele străzii?” Dialogue: 0,0:00:42.09,0:00:44.52,Default,,0000,0000,0000,,Și vă răspunde: „Străzile nu au nume. Dialogue: 0,0:00:44.52,0:00:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Cvartalele au nume. Dialogue: 0,0:00:46.00,0:00:47.35,Default,,0000,0000,0000,,Să ne uităm pe Google Maps. Dialogue: 0,0:00:47.35,0:00:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Avem aici cvartalele\N14, 15, 16, 17, 18, 19. Dialogue: 0,0:00:50.00,0:00:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Toate aceste cvartale au nume. Dialogue: 0,0:00:52.00,0:00:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Străzile sunt doar spațiile\Nfără nume dintre cvartale.” Dialogue: 0,0:00:56.00,0:00:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Atunci îi spuneți:\N„Atunci cum știți ce adresă aveți?” Dialogue: 0,0:00:59.00,0:01:02.00,Default,,0000,0000,0000,,El spune:\N„E simplu. Acesta e Districtul 8. Dialogue: 0,0:01:02.20,0:01:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Cvartalul 17, casa nr.1” Dialogue: 0,0:01:05.38,0:01:07.66,Default,,0000,0000,0000,,Îi spuneți:\N„Bine, dar plimbându-mă prin cartier Dialogue: 0,0:01:07.66,0:01:09.69,Default,,0000,0000,0000,,am observat că nu sunt în ordine casele.” Dialogue: 0,0:01:09.69,0:01:12.46,Default,,0000,0000,0000,,El spune: „Casele sunt numerotate\Nîn ordinea construirii.” Dialogue: 0,0:01:12.46,0:01:15.00,Default,,0000,0000,0000,,„Prima casă construită\Nîn cvartal e casa nr.1. Dialogue: 0,0:01:15.00,0:01:18.00,Default,,0000,0000,0000,,A doua casă construită e nr. 2. Dialogue: 0,0:01:18.00,0:01:20.00,Default,,0000,0000,0000,,A treia e casa nr. 3. E ușor. Dialogue: 0,0:01:20.95,0:01:23.19,Default,,0000,0000,0000,,Uneori trebuie să mergem Dialogue: 0,0:01:23.19,0:01:25.00,Default,,0000,0000,0000,,în partea cealaltă a lumii Dialogue: 0,0:01:25.00,0:01:27.97,Default,,0000,0000,0000,,ca să realizăm că avem prejudecăți\Npe care nu le conștientizăm. Dialogue: 0,0:01:27.97,0:01:30.54,Default,,0000,0000,0000,,și să ne dăm seama\Ncă și opusul lor poate fi adevărat. Dialogue: 0,0:01:30.54,0:01:32.52,Default,,0000,0000,0000,,De exemplu, sunt doctori în China Dialogue: 0,0:01:32.52,0:01:35.00,Default,,0000,0000,0000,,care cred că e sarcina lor\Nsă te țină sănătos. Dialogue: 0,0:01:35.00,0:01:37.08,Default,,0000,0000,0000,,În lunile în care ești sănătos,\Nîi plătești, Dialogue: 0,0:01:37.08,0:01:38.42,Default,,0000,0000,0000,,și când ești bolnav nu, Dialogue: 0,0:01:38.42,0:01:40.24,Default,,0000,0000,0000,,pentru că nu și-au făcut bine meseria. Dialogue: 0,0:01:40.24,0:01:42.33,Default,,0000,0000,0000,,Se îmbogățesc când ești sănătos,\Nnu bolnav. Dialogue: 0,0:01:42.33,0:01:44.00,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:01:44.00,0:01:47.36,Default,,0000,0000,0000,,În muzică, „unu” este primul timp, Dialogue: 0,0:01:47.36,0:01:50.59,Default,,0000,0000,0000,,începutul frazei muzicale:\Nunu, doi, trei, patru. Dialogue: 0,0:01:50.59,0:01:52.28,Default,,0000,0000,0000,,Dar în muzica vest-africană, „unu” Dialogue: 0,0:01:52.28,0:01:54.00,Default,,0000,0000,0000,,e considerat sfârșitul frazei, Dialogue: 0,0:01:54.00,0:01:56.21,Default,,0000,0000,0000,,cum ar fi punctul\Nde la sfârșitul propoziției. Dialogue: 0,0:01:56.21,0:01:59.36,Default,,0000,0000,0000,,Îl auziți nu numai în frază,\Ndar și în modul în care numără muzica. Dialogue: 0,0:01:59.36,0:02:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Doi, trei, patru, unu. Dialogue: 0,0:02:02.44,0:02:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Și această hartă e corectă. Dialogue: 0,0:02:04.00,0:02:06.00,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:02:06.00,0:02:09.00,Default,,0000,0000,0000,,E o zicală potrivit căreia orice\Nai spune bun despre India, Dialogue: 0,0:02:09.00,0:02:11.00,Default,,0000,0000,0000,,opusul e de asemenea adevărat. Dialogue: 0,0:02:11.00,0:02:13.43,Default,,0000,0000,0000,,Așa că să nu uităm că\Nla TED sau oriunde ați fi, Dialogue: 0,0:02:13.43,0:02:16.25,Default,,0000,0000,0000,,indiferent de ideea genială\Npe care o aveți sau o auziți, Dialogue: 0,0:02:16.25,0:02:18.25,Default,,0000,0000,0000,,și opusul acesteia poate fi adevărat. Dialogue: 0,0:02:18.28,0:02:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Domo arigato gozaimashita.