Metaphor in Piano Technique
-
0:01 - 0:03Я хотел бы поговорить об
использовании метафоры -
0:03 - 0:05при обучении фортепианной технике
-
0:06 - 0:10В Московской Консерватории был
великий учитель Генрих Нейгауз -
0:10 - 0:13Нейгауз обучал Рихтера, Гилельса,
многих других, -
0:13 - 0:14очень известный учитель.
-
0:14 - 0:16Он писал, что
-
0:16 - 0:18при рассмотрении фортепианной
техники -
0:18 - 0:20его мало заботило,
-
0:20 - 0:24как работает печень или
селезёнка. -
0:24 - 0:27Он в шутку называл себя
поверхностным. -
0:27 - 0:28Он имел в виду, что
-
0:28 - 0:30если он может что-то делать то,
-
0:30 - 0:32что он собирался сделать,
-
0:32 - 0:34или его ученики могут сделать,
-
0:34 - 0:35то его не волновал анализ выполнения.
-
0:35 - 0:38Несомненно, можно понять его мысль.
-
0:38 - 0:41И если вы
-
0:42 - 0:45посмотрите на некоторых учителей,
которые анализируют технику -
0:45 - 0:48очень дотошно,
например, Тобайас Маттей, -
0:48 - 0:51если вы читали его множество книг,
-
0:51 - 0:54то вы обнаружите такой анализ,
который ведет к параличу. -
0:54 - 0:56Там слишком много деталей,
-
0:56 - 0:59которые вам предлагается
удерживать во внимании -
0:59 - 1:00при игре на фортепиано,
-
1:00 - 1:05и хотя я считаю, что Маттей
оставил нам великолепные размышления, -
1:06 - 1:08мне не нравится его читать,
-
1:08 - 1:11потому что я не хочу думать об всём
этом, начиная играть на фортепиано. -
1:11 - 1:17Поэтому, когда рассказываю о вращении
и прочем, я на самом деле упрощаю -
1:18 - 1:20в значительной степени.
Причина - -
1:20 - 1:23я подчеркиваю целостное движение
вращения -
1:23 - 1:26не потому, что это единственный элемент
фортепианной игры -
1:26 - 1:29а потому, что это главное,
что отсутствует -
1:29 - 1:33у многих учеников, с которыми я
сталкиваюсь. Большинство их -
1:33 - 1:37играют с очень ограниченной техникой,
без центрирования. -
1:38 - 1:43То, чему я обучаю - не является
полным описанием физиологии. -
1:43 - 1:49Это ответ на то, что у большинства
моих учеников отсутствует. -
1:50 - 1:55Если вы задумаетесь о всей работе
нервов и мышц во время игры, -
1:55 - 1:57то не захотите всё это знать.
-
1:59 - 2:01Слишком много информации.
-
2:02 - 2:04Поэтому мы обучаем через метафоры,
-
2:04 - 2:08мы ищем простой способ объяснить,
что происходит, -
2:09 - 2:10который, как мы надеемся,
-
2:10 - 2:14покрывает многие аспекты
явления в их совместной работе -
2:14 - 2:17без необходимости думать одновременно
обо всех уровнях. -
2:17 - 2:20Правильная метафора решит проблему
-
2:20 - 2:23без необходимости нам
расчленять себя. -
2:23 - 2:25Кстати, я бы порекомендовал
-
2:25 - 2:28почитать исследования доктора
Чарльза Лимб, -
2:28 - 2:33который преподает и ведет исследования
в университете Джона Хоккинса. -
2:33 - 2:35Есть очень интересный его ролик
на TED, -
2:35 - 2:38о его исследовании по музыкальной
импровизации -
2:38 - 2:41с использованием МРТ сканирования
-
2:41 - 2:43импровизирующих в это время
музыкантов, -
2:43 - 2:45когда они в аппарате МРТ
-
2:45 - 2:48Есть еще аудио в веб библиотеке
Конгресса, -
2:49 - 2:51где он говорит о
-
2:51 - 2:54разных активных частях мозга
-
2:54 - 2:57при различных видах музыкальной
деятельности -
2:57 - 3:00Это может помочь вам понять,
-
3:00 - 3:05почему вы чувствуете себя так ужасно,
когда пытаетесь играть по памяти. -
3:05 - 3:06Зашкаливание мыслей -
-
3:06 - 3:08вот что происходит.
-
3:08 - 3:11В общем найдите доктора
Чарльза Лимб (Limb) -
3:11 - 3:14У него замечательные исследования
-
3:14 - 3:16Сейчас
-
3:16 - 3:20я хочу показать свое видео,
это замедленный показ игры. -
3:23 - 3:25Хотя я всё время говорю об
-
3:25 - 3:29использовании движений, вращения и
центрировании при игре нот, -
3:30 - 3:32это видео с большим замедлением
-
3:32 - 3:34продемонстрирует вам
-
3:34 - 3:38соотношение мелких движений с большими
-
3:38 - 3:39движениями.
-
3:39 - 3:41Это из сонаты Скарлатти
-
3:42 - 3:44съемка со скоростью 240 кадр/сек
-
3:44 - 3:47Поучительным в ней я считаю, что
-
3:47 - 3:48Да,
-
3:49 - 3:51имеется индивидуальное движение пальцев,
-
3:51 - 3:55конечно же, пальцы двигаются при игре.
-
3:55 - 3:59Невозможно играть как шваброй,
-
3:59 - 4:04когда только ручка крутится,
а тряпка работает. Это всё не так. -
4:04 - 4:05Но
-
4:05 - 4:07обратите внимание насколько
сопрягаются -
4:07 - 4:09движения вращения,
-
4:09 - 4:10движения центрирования,
-
4:10 - 4:14другие движения -
всё целостное движение - -
4:14 - 4:17в индивидуальные движения пальцев,
-
4:17 - 4:18давая им силу.
-
4:18 - 4:21Я представляю это похожим на волну
-
4:21 - 4:22на берегу моря,
-
4:23 - 4:24когда вы резвитесь там.
-
4:25 - 4:27Волны накатывают с большой силой.
-
4:27 - 4:29Откуда такая сила?
-
4:29 - 4:31Очевидно,
-
4:31 - 4:34одиночная волна на самом краю моря
-
4:34 - 4:35сбивает вас
-
4:35 - 4:37и обладает большой силой.
-
4:37 - 4:40Но это не от того, что вода вблизи
-
4:40 - 4:44берега каким-то образом
-
4:44 - 4:46приобрела большую энергию откуда то
-
4:46 - 4:49и поднялась волной, чтобы ударить вас.
-
4:49 - 4:54Откуда небольшое количество воды
имеет такую энергию в себе? -
4:54 - 4:58Эта энергия пришла издалека океана,
много милей вдали, -
4:58 - 5:00из-за ветра.
-
5:01 - 5:04Ветер постоянно дул многие мили,
-
5:04 - 5:07передавая энергию волнам.
-
5:07 - 5:09Поэтому, когда волна ударяет вас
-
5:09 - 5:11у берега,
-
5:11 - 5:14то это вода непосредственно у берега,
-
5:14 - 5:17но энергия пришла издалека.
-
5:17 - 5:20Вода у берега не двигается,
-
5:20 - 5:22но передает энергию,
-
5:22 - 5:25а не сама её создает.
-
5:25 - 5:28Подобным образом пальцы двигаются,
-
5:28 - 5:32но передают энергию, приходящую свыше.
-
5:32 - 5:36По физиологии в них самих нет энергии,
они слишком малы -
5:36 - 5:37чтобы выполнить действие
-
5:37 - 5:39полностью самостоятельно.
-
5:39 - 5:43В общем посмотрите замедленное видео
и поразмышляйте сами. -
7:15 - 7:21(Субтитры для
http://soltem.livejournal.com)
- Title:
- Metaphor in Piano Technique
- Description:
-
Dr. John Mortensen discusses the use of metaphor and simplification in teaching piano technique. Then we see a slow motion example of the complex relationship of large and small motions in the hand.
- Video Language:
- English
- Duration:
- 07:24
Alexander Lotov edited Russian subtitles for Metaphor in Piano Technique |