< Return to Video

Além da Imaginação: A imagem espelhada

  • 0:09 - 0:12
    Além da Imaginação:
    A imagem no espelho
  • 0:25 - 0:28
    Você está viajando
    por outra dimensão,
  • 0:28 - 0:31
    não apenas visual e sonora,
    mas mental,
  • 0:31 - 0:32
    para um lugar
    extraordinário,
  • 0:32 - 0:35
    cujos limites
    são os da imaginação.
  • 0:35 - 0:36
    Aí está a placa.
  • 0:36 - 0:38
    Sua próxima parada:
    Além da Imaginação.
  • 0:50 - 0:52
    Rodoviária
  • 1:26 - 1:27
    Com licença.
  • 1:29 - 1:32
    -O ônibus para Cortland...
    O que tem?
  • 1:34 - 1:36
    Devia ter chegado
    há 30 minutos.
  • 1:36 - 1:38
    Sim, há 30 minutos.
  • 1:40 - 1:42
    -Quando vai chegar?
    -Difícil dizer.
  • 1:43 - 1:46
    Está chovendo muito,
    a pista está escorregadia
  • 1:46 - 1:48
    e talvez algumas pontes
    fechadas.
  • 1:48 - 1:50
    Isso vai atrasar
    o cronograma.
  • 1:51 - 1:54
    Quando o senhor acha
    que vai chegar?
  • 1:56 - 1:57
    Vai chegar
    quando chegar.
  • 1:57 - 1:58
    É isso.
  • 1:59 - 2:01
    Disse isso
    quando me perguntou.
  • 2:02 - 2:03
    Quando perguntei?
  • 2:03 - 2:05
    Eu perguntei agora.
  • 2:06 - 2:08
    Eu só quero
    uma resposta educada.
  • 2:08 - 2:10
    E está recebendo uma
    resposta educada.
  • 2:10 - 2:13
    O problema é que quer uma
    a cada 10 minutos.
  • 2:13 - 2:16
    As coisas não mudam
    assim tão rápido.
  • 2:17 - 2:19
    Quer saber do ônibus
    para Cortland?
  • 2:19 - 2:20
    Está atrasado.
  • 2:20 - 2:23
    Estava atrasado quando
    perguntou há meia hora,
  • 2:23 - 2:25
    quando voltou
    15 minutos depois
  • 2:25 - 2:27
    e está atrasado
    agora.
  • 2:27 - 2:28
    Nenhuma pergunta
    do mundo
  • 2:28 - 2:30
    vai mudar isso.
  • 2:31 - 2:33
    Mas é a primeira vez
    que venho aqui...
  • 2:33 - 2:35
    A primeira.
  • 2:36 - 2:38
    Ou o senhor
    precisa de óculos...
  • 2:53 - 2:55
    Qual é o problema agora?
  • 2:57 - 2:58
    Nenhum.
  • 3:00 - 3:02
    Problema nenhum.
  • 3:09 - 3:11
    Millicent Barnes,
    25 anos.
  • 3:11 - 3:14
    Uma jovem esperando um ônibus
    em uma noite chuvosa de novembro.
  • 3:15 - 3:17
    Não é do tipo imaginativa
    a srta. Barnes,
  • 3:17 - 3:20
    sem contar a preocupação
    inadequada dos medos
  • 3:20 - 3:23
    ou dos vôos temporais
    de fantasia.
  • 3:23 - 3:24
    Como muitas
    mulheres ocupadas,
  • 3:24 - 3:26
    é classificada
    de forma genérica
  • 3:26 - 3:29
    como uma "moça
    com a cabeça no lugar",
  • 3:29 - 3:31
    como dizem.
  • 3:31 - 3:34
    Tudo isso foi dito agora
    porque, em breve,
  • 3:34 - 3:37
    a cabeça da srta. Barnes
    será testada.
  • 3:38 - 3:40
    Acontecimentos perturbarão
    seu senso da realidade
  • 3:41 - 3:42
    e uma série de pesadelos
  • 3:42 - 3:45
    porá sua sanidade
    em risco.
  • 3:45 - 3:46
    Millicent Barnes,
  • 3:46 - 3:50
    que, em um minuto, pensará
    se está enlouquecendo.
  • 4:17 - 4:19
    Devemos passar
    por aquilo de novo?
  • 4:19 - 4:21
    Ah, não. Obrigada,
    mas...
  • 4:22 - 4:24
    Estava apenas reparando...
  • 4:24 - 4:26
    Não é nada demais,
  • 4:26 - 4:27
    mas aquela mala...
  • 4:27 - 4:29
    O que tem?
  • 4:29 - 4:30
    Bem, é igual a minha.
  • 4:30 - 4:33
    É idêntica,
    até a alça quebrada.
  • 4:33 - 4:37
    -O que é isso? Algum jogo?
    -O quê?
  • 4:37 - 4:39
    É a sua mala. A senhorita
    a registrou.
  • 4:39 - 4:40
    Não é a minha mala.
  • 4:40 - 4:42
    Parece, mas a minha...
  • 4:47 - 4:48
    Mas como?
  • 4:48 - 4:50
    Pode ir para lá
    e se sentar?
  • 4:51 - 4:52
    A senhorita é sonâmbula,
  • 4:52 - 4:54
    está de ressaca
    ou algo assim.
  • 4:55 - 4:56
    Volte para lá,
    se sente,
  • 4:56 - 4:58
    respire pelo nariz
  • 4:58 - 4:59
    e me deixe ler
    minha revista.
  • 5:00 - 5:02
    Quando o ônibus
    para Cortland chegar
  • 5:02 - 5:06
    haverá um som alto de motor,
    de porta abrindo
  • 5:06 - 5:08
    e as pessoas entrarão aqui,
  • 5:08 - 5:10
    então saberá
    que o ônibus chegou.
  • 5:11 - 5:13
    Mas não registrei
    minha mala.
  • 5:14 - 5:16
    De qualquer jeito, quando
    vi essa mala, a minha...
  • 6:06 - 6:08
    A senhorita está bem?
  • 6:08 - 6:10
    É claro que estou bem.
  • 6:12 - 6:14
    Estou perfeitamente bem.
  • 6:15 - 6:17
    Por quê?
    Não pareço bem?
  • 6:17 - 6:19
    Parece bem.
    Muito bem.
  • 6:19 - 6:22
    É que quando
    estava aqui antes...
  • 6:23 - 6:24
    Antes?
  • 6:25 - 6:26
    O que quer dizer com isso?
  • 6:26 - 6:28
    Nunca estive aqui antes.
  • 6:28 - 6:31
    Querida, você estava aqui
    há alguns minutos.
  • 6:31 - 6:32
    Eu?
  • 6:33 - 6:36
    Nunca estive aqui antes.
  • 6:37 - 6:39
    Qual é o problema
    desse lugar?
  • 6:39 - 6:41
    Ficam pegando
    a minha mala,
  • 6:41 - 6:42
    falando que
    pergunto sobre o ônibus
  • 6:43 - 6:45
    e a senhora me diz
    que eu estive aqui antes.
  • 6:45 - 6:48
    Acalme-se, senhorita.
    Tudo ficará bem.
  • 6:48 - 6:50
    Claro que tudo
    ficará bem!
  • 6:51 - 6:52
    Não há nada de errado,
    para começar.
  • 6:53 - 6:54
    O único problema de vocês
  • 6:54 - 6:57
    é que precisam dormir
    ou algo parecido.
  • 7:06 - 7:08
    Deixe-me pegar
    um pano úmido, querida.
  • 7:08 - 7:10
    Não acho que a senhorita
    esteja bem.
  • 7:17 - 7:18
    Não preciso disso.
  • 7:19 - 7:21
    Eu vou ficar bem.
  • 7:22 - 7:25
    Devo estar muito cansada,
  • 7:26 - 7:28
    mas ficarei bem.
  • 8:15 - 8:17
    -Com licença.
    -Sim?
  • 8:18 - 8:22
    Quero saber se viu alguém
    no meu lugar há um minuto.
  • 8:22 - 8:26
    Acho que não, senhorita.
    Não prestei atenção.
  • 8:27 - 8:30
    -Qual é o problema?
    -Problema nenhum.
  • 8:30 - 8:33
    Apenas pensei ter visto
    alguém que conheço.
  • 8:34 - 8:35
    Aqui?
  • 8:36 - 8:37
    Obrigada.
  • 8:38 - 8:39
    Desculpe incomodar.
  • 9:09 - 9:12
    Qual é o meu problema?
  • 9:12 - 9:14
    Mas qual é
    o meu problema?
  • 9:15 - 9:17
    O que está acontecendo?
  • 9:17 - 9:19
    Ilusões. É isso.
  • 9:19 - 9:21
    São ilusões.
  • 9:22 - 9:24
    Devo estar doente.
  • 9:25 - 9:27
    Devo estar com febre.
  • 9:27 - 9:29
    Nem estou quente.
  • 9:30 - 9:32
    Não estou com febre.
  • 9:32 - 9:34
    Não estou com febre nenhuma.
  • 9:42 - 9:44
    -Com licença, senhorita.
    -Sim.
  • 9:46 - 9:48
    Sim.
    O que é?
  • 9:48 - 9:50
    Sua bolsa. Acho que
    deixou cair.
  • 9:50 - 9:52
    Ah, obrigada.
  • 9:54 - 9:56
    O ônibus está atrasado,
    não é?
  • 9:56 - 9:57
    Parece que sim.
  • 9:57 - 9:59
    Mais de 30 minutos
    atrasado.
  • 10:00 - 10:02
    Está falando do ônibus
    para Cortland, não é?
  • 10:03 - 10:04
    Esse mesmo.
  • 10:04 - 10:07
    Eu devia estar em Syracuse
    hoje às 22h.
  • 10:07 - 10:08
    Os aviões
    não podiam decolar,
  • 10:08 - 10:10
    então peguei um táxi
    de Binghamton.
  • 10:10 - 10:14
    Ele bateu em uma árvore
    a alguns quilômetros daqui.
  • 10:14 - 10:17
    Tive que andar até a cidade
    para chegar aqui.
  • 10:22 - 10:25
    Perdoe-me, senhorita.
    Não está doente, está?
  • 10:29 - 10:31
    Não sei o que
    eu tenho de errado.
  • 10:31 - 10:33
    Não sei mesmo.
  • 10:34 - 10:36
    Posso fazer algo?
  • 10:36 - 10:38
    Bem, não sei.
  • 10:39 - 10:41
    É que todos os tipos
    de coisas estranhas
  • 10:41 - 10:43
    estão acontecendo comigo.
  • 10:44 - 10:46
    Estou vendo coisas.
  • 10:46 - 10:48
    Vendo coisas?
  • 10:49 - 10:50
    De que tipo?
  • 10:53 - 10:55
    Não sei se devo contar.
  • 10:55 - 10:58
    É provável que queira ir
    para outro canto da sala,
  • 10:58 - 11:01
    chamar a polícia
    ou a ambulância.
  • 11:02 - 11:05
    Por que não me conta?
    Talvez eu possa ajudar.
  • 11:05 - 11:08
    Por acaso, meu nome é
    Grinstead. Paul Grinstead.
  • 11:08 - 11:10
    Sou de Binghampton.
  • 11:11 - 11:12
    Como vai?
  • 11:13 - 11:14
    Sou Millicent Barnes.
  • 11:15 - 11:17
    Pelo menos era
    Millicent Barnes.
  • 11:18 - 11:19
    Sou secretária particular.
  • 11:19 - 11:21
    Me demiti na quinta-feira
  • 11:21 - 11:23
    e tenho outro emprego
    em Buffalo.
  • 11:23 - 11:25
    É para onde estou indo hoje,
    para Buffalo.
  • 11:28 - 11:31
    Todos ficam dizendo
    que já estive aqui antes.
  • 11:33 - 11:35
    O homem que checa
    as passagens
  • 11:35 - 11:38
    diz que fico perguntando
    sobre o ônibus
  • 11:38 - 11:40
    e a mulher do toalete
    diz que estive aqui antes
  • 11:40 - 11:42
    e não estive.
  • 11:42 - 11:43
    E a minha mala...
  • 11:43 - 11:44
    Minha mala!
  • 11:45 - 11:46
    Está ali.
  • 11:49 - 11:50
    Graças a Deus.
  • 11:51 - 11:53
    Por um minuto, pensei que
    estivesse começando de novo.
  • 11:54 - 11:57
    Aquele homem disse que
    a registrei, mas não o fiz.
  • 11:57 - 11:59
    Mas havia uma mala
    quase igual a minha
  • 11:59 - 12:01
    no depósito de bagagens.
  • 12:01 - 12:03
    E quando saí do toalete,
    ela não estava lá.
  • 12:05 - 12:06
    Continue.
  • 12:09 - 12:12
    Parece muito estranho,
    mas...
  • 12:14 - 12:16
    quando saí do toalete,
  • 12:17 - 12:18
    olhei no espelho
  • 12:18 - 12:21
    e pude ver
    toda a sala de espera
  • 12:22 - 12:23
    e eu...
  • 12:28 - 12:31
    Bem, o que viu,
    srta. Barnes?
  • 12:34 - 12:39
    Vi a mim mesma sentada
    bem aqui neste banco.
  • 12:42 - 12:44
    -São ilusões.
    -Sim.
  • 12:45 - 12:46
    Sim, é o que deve ser.
  • 12:46 - 12:48
    Ilusão. Algum tipo
    de ilusão.
  • 12:48 - 12:50
    Mas não estou doente.
  • 12:50 - 12:51
    Não estou quente.
  • 12:52 - 12:53
    Não estou com febre.
  • 12:56 - 12:59
    Mas não estou apenas vendo
    o que não existe.
  • 13:00 - 13:03
    Por que disseram que haviam
    me visto antes?
  • 13:05 - 13:06
    Não sei.
  • 13:07 - 13:09
    É difícil descobrir essa.
  • 13:11 - 13:13
    O que está acontecendo
    comigo?
  • 13:13 - 13:14
    O que há de errado?
  • 13:14 - 13:16
    Não sou nenhuma maluca.
  • 13:16 - 13:19
    Nunca tive nenhum
    problema assim antes.
  • 13:19 - 13:20
    Digo, problema
    com a minha mente.
  • 13:21 - 13:23
    Claro que não.
  • 13:23 - 13:25
    Há uma explicação
    em algum lugar.
  • 13:25 - 13:27
    Há uma lógica.
  • 13:27 - 13:28
    Talvez...
  • 13:29 - 13:30
    O quê?
  • 13:31 - 13:34
    Talvez haja alguém
    parecida com a senhorita.
  • 13:34 - 13:35
    Pode ser isso.
  • 13:35 - 13:40
    Talvez alguém esteja
    fazendo alguma piada.
  • 13:41 - 13:43
    Será possível?
  • 13:44 - 13:46
    Isso é muito estranho.
  • 13:46 - 13:49
    E não explica a mala.
  • 13:51 - 13:54
    De qualquer modo, se há
    essa pessoa, onde está?
  • 13:54 - 13:56
    Onde está essa pessoa?
  • 14:00 - 14:01
    Ônibus para Cortland,
  • 14:02 - 14:04
    Syracuse, Buffalo
  • 14:05 - 14:06
    chegando agora.
  • 14:06 - 14:08
    Deixe-me levar isso.
    Parece pesada.
  • 14:08 - 14:10
    Obrigada. O senhor
    é muito gentil.
  • 14:10 - 14:12
    É fácil ser gentil
    com a senhorita.
  • 14:12 - 14:14
    Não, digo, mais que gentil.
  • 14:17 - 14:19
    É melhor entrarmos
    no ônibus.
  • 14:21 - 14:23
    -Eu pego a mala.
    -Certo.
  • 14:35 - 14:36
    Srta. Barnes!
  • 14:36 - 14:37
    Millicent!
  • 14:37 - 14:39
    O que foi?
    Espere um minuto.
  • 14:55 - 14:58
    Estamos partindo.
    Estão vindo ou não?
  • 14:59 - 15:01
    Não. Vamos esperar
    o próximo.
  • 15:01 - 15:04
    O próximo só sai
    às 7h.
  • 15:04 - 15:07
    -É uma longa espera.
    -Tudo bem.
  • 15:07 - 15:08
    Certo.
  • 15:09 - 15:11
    Vou desligar
    algumas luzes.
  • 15:12 - 15:14
    "Quando não estiver usando,
    vá já desligando".
  • 15:15 - 15:16
    É o que sempre digo.
  • 15:17 - 15:19
    Tenho que ir para casa.
  • 15:20 - 15:22
    Espero que ela melhore.
  • 15:23 - 15:25
    Obrigado. A senhora
    foi muito gentil.
  • 15:25 - 15:26
    Tudo bem, mas...
  • 15:27 - 15:30
    Cá entre nós, ela precisa
    de cuidados.
  • 15:32 - 15:34
    Sabe o que quero dizer.
  • 15:47 - 15:49
    Está se sentindo melhor?
  • 15:53 - 15:55
    -O ônibus...
    -Teve que partir.
  • 15:56 - 15:58
    Haverá outro logo.
  • 15:58 - 16:00
    Você não embarcou.
  • 16:00 - 16:02
    Não tem problema.
  • 16:02 - 16:05
    Já estava atrasado. Algumas
    horas não farão diferença.
  • 16:09 - 16:11
    Estou pensando
    em uma coisa.
  • 16:15 - 16:17
    É muito estranha, mas...
  • 16:18 - 16:20
    Estou me lembrando.
  • 16:21 - 16:23
    Lembrando do quê?
  • 16:24 - 16:31
    De algo que li ou ouvi
    há muito tempo
  • 16:36 - 16:39
    sobre diferentes planos
    de existência,
  • 16:40 - 16:44
    sobre dois mundos
    paralelos
  • 16:44 - 16:47
    que existem lado a lado
  • 16:49 - 16:53
    e cada um de nós tem
    uma cópia nesse mundo
  • 16:55 - 16:58
    e, às vezes, por
    uma loucura,
  • 16:58 - 17:01
    por algo inexplicável,
  • 17:01 - 17:02
    essa cópia,
  • 17:03 - 17:05
    depois de os dois mundos
    convergirem,
  • 17:05 - 17:07
    vem para o nosso mundo
  • 17:07 - 17:10
    e, para sobreviver,
    tem que assumir.
  • 17:11 - 17:13
    Assumir?
  • 17:14 - 17:16
    Nos substituir.
  • 17:16 - 17:19
    Nos tirar do caminho
    para que possa viver.
  • 17:22 - 17:24
    É um pouco metafísico
    para mim.
  • 17:25 - 17:28
    Lembro de ler isso
    em algum lugar.
  • 17:30 - 17:33
    Cada um de nós tem
    um gêmeo nesse outro mundo,
  • 17:34 - 17:36
    um gêmeo idêntico.
  • 17:38 - 17:40
    Talvez a mulher que vi...
  • 17:41 - 17:44
    Millicent, existe outra
    explicação.
  • 17:44 - 17:46
    Tem que existir.
  • 17:46 - 17:48
    Uma que faça mais sentido.
  • 17:50 - 17:52
    Não sei explicar,
  • 17:53 - 17:56
    mas sei que foi isso
    que aconteceu.
  • 17:57 - 18:01
    Essa outra mulher,
    a minha cópia...
  • 18:02 - 18:03
    Esqueça isso,
    por favor.
  • 18:04 - 18:05
    Não pense nisso.
  • 18:09 - 18:11
    Tive uma ideia.
  • 18:12 - 18:14
    Tenho um bom amigo
    que mora em Tully.
  • 18:15 - 18:16
    Vou ligar para ele.
  • 18:16 - 18:18
    Talvez venha nos buscar
    de carro
  • 18:18 - 18:20
    e possa até nos levar
    para Syracuse.
  • 18:20 - 18:21
    Vou ligar para ele.
  • 18:26 - 18:29
    Tudo bem, Millicent?
    Devo ligar para meu amigo?
  • 18:46 - 18:48
    Vou me intrometer
    e dizer o que penso.
  • 18:48 - 18:51
    Acho que ela está
    com problema na cachola.
  • 18:52 - 18:53
    Planos paralelos,
  • 18:53 - 18:55
    cópias de outra vida...
  • 18:58 - 19:01
    O senhor gosta
    de gente doente? É isso?
  • 19:03 - 19:05
    Pobre moça.
  • 19:06 - 19:07
    Não sei
    o que acontecerá.
  • 19:07 - 19:09
    Ligue para seu amigo.
  • 19:10 - 19:12
    O seu amigo de Tully
    que tem carro.
  • 19:13 - 19:15
    Não tenho nenhum amigo
    em Tully.
  • 19:17 - 19:19
    Ela precisa de ajuda médica.
  • 19:20 - 19:22
    Pensei que seria
    mais fácil assim.
  • 19:22 - 19:24
    Pensei que ela acreditaria.
  • 19:24 - 19:26
    Coitada.
  • 19:27 - 19:29
    Posso usar?
  • 19:29 - 19:30
    À vontade.
  • 19:30 - 19:32
    Para quem vai ligar?
  • 19:33 - 19:35
    Acho que para a polícia.
  • 19:35 - 19:37
    Acho que são eles que poderiam
    nos ajudar.
  • 19:37 - 19:40
    Para dizer a verdade,
    ela me dá calafrios.
  • 19:41 - 19:44
    Queria que ela fosse embora
    de algum jeito.
  • 20:05 - 20:07
    Onde você está?
  • 20:14 - 20:15
    Para onde foi?
  • 20:17 - 20:19
    O que quer?
  • 20:22 - 20:24
    -Onde está?
    -Millicent?
  • 20:27 - 20:28
    Você está bem?
  • 20:31 - 20:32
    Estou.
  • 20:34 - 20:35
    Estou bem.
  • 20:38 - 20:41
    Que tal um pouco
    de ar fresco?
  • 20:42 - 20:44
    Tudo bem.
  • 21:46 - 21:48
    Conseguiu mandá-la embora?
  • 21:48 - 21:51
    Sim. Vão levá-la
    para o hospital
  • 21:51 - 21:52
    para observação.
  • 21:52 - 21:54
    Sobre o que
    ela estava falando?
  • 21:54 - 21:56
    A coisa da outra vida?
  • 21:58 - 22:00
    Não sei. Acho que
    faz parte da doença.
  • 22:04 - 22:07
    Disse que o próximo ônibus
    sai às 7h?
  • 22:07 - 22:09
    Você tem umas quatro horas
    e meia, amigão.
  • 22:10 - 22:12
    Pode tirar um cochilo
    naquele banco.
  • 22:12 - 22:15
    Vai ficar sozinho,
    sem nenhum barulho.
  • 22:16 - 22:19
    Esse lugar é como um túmulo
    entre a noite e o dia.
  • 22:19 - 22:21
    Talvez eu durma um pouco.
  • 22:56 - 22:57
    Ei!
  • 23:03 - 23:04
    Ei!
  • 23:14 - 23:15
    Ei!
  • 23:19 - 23:20
    Ei!
  • 23:36 - 23:37
    Ei!
  • 23:38 - 23:39
    Onde está?
  • 23:44 - 23:46
    Explicação obscura
    e metafísica
  • 23:46 - 23:47
    para cobrir um fenômeno.
  • 23:48 - 23:50
    Razões retiradas das sombras
  • 23:50 - 23:53
    para explicar
    o inexplicável.
  • 23:54 - 23:57
    Chame de planos paralelos
    ou apenas insanidade.
  • 23:57 - 24:00
    Seja o que for,
    você encontra
  • 24:00 - 24:02
    em "Além da Imaginação".
  • 24:35 - 24:37
    Tradução: Fernanda Cruz
Title:
Além da Imaginação: A imagem espelhada
Video Language:
English
Team:
Film & TV
Duration:
24:58

Portuguese, Brazilian subtitles

Revisions Compare revisions