< Return to Video

History-Makers: Maimonides

  • 0:00 - 0:05
    Het is een bekend kenmerk van de menselijke psychologie
    dat mensen beïnvloed worden door de omgeving waarin ze opgroeiden,
  • 0:05 - 0:10
    maar het is een beetje zeldzamer dat iemand de hele ethos van zijn geboortestad belichaamt
  • 0:10 - 0:13
    Dus laten we onze klokken terugdraaien naar de Middeleeuwse Islamitische Gouden Eeuw
  • 0:13 - 0:15
    en inzoomen op het zuidelijke Iberische schiereiland,
  • 0:15 - 0:17
    landend in de grote stad Cordoba -
  • 0:17 - 0:22
    misschien wel een van de beste tickets om te trekken in de Historische Loterij van waar geboren te worden
  • 0:22 - 0:26
    Cordoba was het hart van een bloeiende middeleeuwse
    beschaving in wat nu Spanje is,
  • 0:26 - 0:28
    maar wat toen bekend stond onder haar Arabische naam, Al-Andalus
  • 0:28 - 0:31
    Hoewel het gedurende verscheidene eeuwen door moslims werd geregeerd
  • 0:31 - 0:33
    was Al-Andalus multi-etnisch en multireligieus,
  • 0:33 - 0:35
    omdat het van oudsher het thuis was van Christenen en,
  • 0:35 - 0:38
    belangrijk voor ons verhaal vandaag, verscheidene Joodse gemeenschappen
  • 0:38 - 0:40
    En dit is waar we onze hoofdpersoon ontmoeten:
  • 0:40 - 0:44
    een Joodse geleerde uit Cordoba die de belangrijkste juridische autoriteit werd op de Hebreeuwse Bijbel,
  • 0:44 - 0:48
    een waardevolle filosoof op het gebied van de relatie tussen rede en spiritualiteit,
  • 0:48 - 0:53
    En ondertussen ook nog de lijfarts van een van de machtigste koningen in de middeleeuwse geschiedenis
  • 0:53 - 0:55
    Zijn geloofsgenoten uit de moslimwereld kenden hem als Mūsā Bin Maymūn,
  • 0:55 - 1:02
    terwijl joden hem Moshe Ben Maimon noemden, en Europese christenen de Latijnse vertaling Moses Maimonides gebruikten
  • 1:02 - 1:06
    Nu, het is van cruciaal belang dat we onze vooroordelen onthullen als we historische analyses maken,
  • 1:06 - 1:10
    dus ik moet jullie erop wijzen dat Maimonides best wel supercool was
  • 1:10 - 1:13
    Dus, om te zien hoe deze man met vele namen opgroeide
    opgroeide
  • 1:13 - 1:16
    in een land van vele culturen en een man van vele talenten werd,
  • 1:16 - 1:17
    let's do some history
  • 1:17 - 1:20
    Tegen de tijd van Maimonides' geboorte in Cordoba
    in 1135
  • 1:20 - 1:23
    had Al-Andalus al een hele geschiedenis achter zich
  • 1:23 - 1:26
    Het Umayyad Kalifaat veroverde Iberia voor het eerst
    op de Visigoten in de jaren 710,
  • 1:26 - 1:29
    en in de decennia daarna werd het het onafhankelijke Emiraat van Cordoba (756),
  • 1:29 - 1:32
    en later het Kalifaat van Cordoba in 929
  • 1:32 - 1:35
    Op dat moment was Al-Andalus een welvarend
    handelsknooppunt
  • 1:35 - 1:36
    met banden met de mediterrane moslimwereld
  • 1:36 - 1:41
    en de handelsrepublieken van Italië en zelfs de Vikingen langs de Noord-Atlantische oceaan
  • 1:41 - 1:44
    Aangezien het een gunstige zaak was om een relatief open samenleving te zijn,
  • 1:44 - 1:49
    trok Al-Andalus het talent aan van zijn niet-moslim onderdanen en van reizigers uit de hele middeleeuwse wereld,
  • 1:49 - 1:52
    en dus deed de staat er alles aan om deze mensen daadwerkelijk in de maatschappij te laten functioneren
  • 1:52 - 1:56
    Cordoba was een van de vele Moslimstaten die
    wettelijke en religieuze bescherming voor niet-moslims,
  • 1:56 - 1:57
    Dhimmi genaamd, implementeerde
  • 1:57 - 2:00
    Religieuze tolerantie is natuurlijk mooi op zichzelf,
  • 2:00 - 2:05
    maar het vastleggen van deze bescherming in de wet zorgde voor een veel stabielere samenleving dan,
  • 2:05 - 2:09
    laten we zeggen, de Europese staten waar joden of moslims soms wel mogen wonen,
  • 2:09 - 2:11
    maar gemakkelijk in een opwelling eruit geschopt kunnen worden
  • 2:11 - 2:13
    Het maakt herrie en het is slecht voor de zaken
  • 2:13 - 2:16
    Hoewel Cordoba opmerkelijk was naar de maatstaven
    van die tijd,
  • 2:16 - 2:21
    was het ver van een utopie, omdat het politieke gezag behoorlijk geconcentreerd was bij de Arabische heersende klasse,
  • 2:21 - 2:23
    en alle Dhimmi een speciale belasting moesten betalen
  • 2:23 - 2:27
    Dat zou nog steeds, letterlijk, een
    een kleine prijs zijn om te betalen,
  • 2:27 - 2:32
    want dit mozaïek van islam, christendom en jodendom bracht een schat aan interculturele kunst
  • 2:32 - 2:37
    en, belangrijk, wetenschap, die zich uitstrekt van de klassieke periode tot de meest baanbrekende moderne geschriften
  • 2:37 - 2:40
    En dit was de intellectuele omgeving waarin Maimonides opgroeide,
  • 2:40 - 2:44
    met een van de beste middeleeuwse bibliotheken en universiteiten slechts een korte wandeling door de stad weg
  • 2:44 - 2:48
    Maar al snel zou de rest van de wereld de kans krijgen om in te halen,
  • 2:48 - 2:52
    want de prachtige multicultuur van Al-Andalus werd grondig verpletterd werd in 1148
  • 2:52 - 2:58
    Zie je, toen Maimonides 10 was viel de heersende Almoravid
    dynastie uiteen in verschillende onafhankelijke staten
  • 2:58 - 3:01
    (dit is eigenlijk de tweede keer dat
    gebeurde, maar oké),
  • 3:01 - 3:04
    en 3 jaar later werd Cordoba veroverd door de in Marokko gevestigde Almohad dynastie
  • 3:04 - 3:07
    Zij verschilden enigszins van hun voorgangers
  • 3:07 - 3:10
    in die zin dat zij alles haatten waar Al-Andalus voorheen voor had gestaan,
  • 3:10 - 3:14
    de Dhimmi status afschaften en dwongen niet-moslims zich te bekeren, te vertrekken, of te sterven
  • 3:14 - 3:19
    Dus de jonge Moshe Ben Maimon en zijn familie zaten
    een beetje vast,
  • 3:19 - 3:24
    en ze lijken te hebben gekozen voor een publieke bekering
    en het Jodendom privé te blijven bestuderen en beoefenen,
  • 3:24 - 3:28
    waar Maimonides bleef leren van zijn
    zeer goed opgeleide vader
  • 3:28 - 3:31
    Hun volgende decennium doorgebracht in en rond Cordoba
    was een beetje gespannen,
  • 3:31 - 3:37
    wat met de dreigende dood en de acute mogelijkheid dat hun buren hen net goed genoeg kenden om de list te doorzien,
  • 3:37 - 3:42
    dus in 1159 staken ze de Straat van Gibraltar over om zich in de Marokkaanse stad Fès te vestigen
  • 3:42 - 3:46
    Het nadeel is dat ze recht in het Almohad
    maar nu waren ze anoniem,
  • 3:46 - 3:52
    dus hun vermomming van Wij-Zijn-Totaal-Bekeerd-Echt-Waar-We-Super-Beloven-Het was veel geloofwaardiger
  • 3:52 - 3:54
    Dit werkte voooooooor 6 jaar
  • 3:54 - 3:59
    In 1165 werd er ontdekt dat een rabbijn die Maimonides en zijn broer hielp onderwijzen Joods was
  • 3:59 - 4:05
    Hij weigerde zich te bekeren, dus werd hij geëxecuteerd,
    en dit was het teken om in te pakken en te gaan
  • 4:05 - 4:07
    Ze reisden de volgende jaren oostwaarts door Noord-Afrika,
  • 4:07 - 4:09
    met de bedoeling zich in het Heilige Land te vestigen,
  • 4:09 - 4:15
    maar bij hun aankomst ontdekten ze dat het Christelijke Kruisvaardersrijk Jeruzalem niet erg welwillend stond tegenover Joden
  • 4:15 - 4:20
    Vermoedelijk was hun quotum van de symbolische Joodse vriend gevuld door Jezus, waardoor de rest kon ophoepelen
  • 4:20 - 4:24
    Maimonides en zijn familie keerden dus terug
    naar het Egyptische Fatimidische Kalifaat,
  • 4:24 - 4:28
    dat veel van hetzelfde beleid van religieuze tolerantie had
    als het goede oude Al-Andalus
  • 4:28 - 4:36
    Dit markeert de buitengewoon zeldzame gelegenheid
    waarin een openlijk Joodse man genaamd Mozes een warm welkom krijgt in Egypte -
  • 4:36 - 4:38
    niet waar ik verwachtte dat het verhaal heen zou gaan!
  • 4:38 - 4:43
    Na zijn aankomst in 1168, bracht Maimonides de
    de resterende 36 jaar van zijn leven door in Caïro
  • 4:43 - 4:45
    En ondanks de vele redenen waarom ik Cordoba heb opgehemeld
  • 4:45 - 4:49
    (voor handel, culturele samensmelting, religieuze tolerantie, betere architectuur, de lijst gaat verder)
  • 4:49 - 4:52
    is het middeleeuws Caïro is absoluut krankzinnig
  • 4:52 - 4:57
    Wanneer legendarische reizigers zoals Ibn Battuta
    steeds weer terugkomen naar Caïro
  • 4:57 - 5:01
    en passages schrijven over hoe
    het de meest majestueuze stad ter wereld is,
  • 5:01 - 5:04
    moeten we erkennen dat het een coole plek was
  • 5:04 - 5:09
    Dus, Maimonides, nu openlijk Joods levend in
    op een van de mooiste locaties op aarde,
  • 5:09 - 5:13
    had toegang tot onberekenbare volumes van verzamelde
    uit de oostelijke islamitische wereld,
  • 5:13 - 5:15
    die hij aan zijn reeds overvloedige kennis
  • 5:15 - 5:19
    van Joodse theologie, bijbels recht, en klassieke filosofie toevoegde
  • 5:19 - 5:23
    Echter, zijn carrière als een onafhankelijke geleerde
    zou ontsporen door twee enorme schokken
  • 5:23 - 5:24
    De eerste was persoonlijk,
  • 5:24 - 5:28
    want Maimonides' broer David zeilde naar de Indische Oceaan in de hoop rijk te worden,
  • 5:28 - 5:31
    maar verdronk op zee,
    verloor het hele familiefortuin in het wrak,
  • 5:31 - 5:34
    en liet Maimonides achter om te zorgen voor zijn
    weduwe en dochter
  • 5:34 - 5:38
    De tragedie liet Maimonides een jaar lang bedlegerig
  • 5:38 - 5:41
    en de rest van zijn leven was hij ontroostbaar door het verlies
    van zijn geliefde broer
  • 5:41 - 5:47
    Dus nu hij twee gezinnen financieel moest onderhouden
    zette Maimonides zijn privé-geleerdheid opzij
  • 5:47 - 5:49
    en gebruikte zijn kennis als arts
  • 5:49 - 5:51
    De tweede grote schok was van politieke aard,
  • 5:51 - 5:55
    toen een Fatimid Vizier zichzelf uitriep tot Kalief van een nieuwe dynastie in 1174,
  • 5:55 - 5:58
    en zo werd Saladin de man die de leiding had over Egypte
  • 5:58 - 6:00
    Maimonides zou wel eens verwoed bezig kunnen zijn geweest
  • 6:00 - 6:03
    zijn jeugdherinneringen ophalen van toen de Almohaden in de stad kwamen,
  • 6:03 - 6:07
    maar in tegenstelling tot de vorige keer was Saladin er volkomen tevreden mee om alles gladjes te laten verlopen,
  • 6:07 - 6:11
    en dat betekende voortzetting van
    het beleid van religieuze tolerantie, dus Maimonides zat goed
  • 6:11 - 6:14
    En in feite komen deze twee verhaallijnen samen,
  • 6:14 - 6:17
    want zijn carrière als arts maakte hem snel beroemd in Caïro
  • 6:17 - 6:22
    en dat leidde ertoe dat hij
    de lijfarts van Sultan Saladin zelf werd
  • 6:22 - 6:26
    Dit is nog gekker als we bedenken dat
    geneeskunde Maimonides' reservebaan was,
  • 6:26 - 6:29
    en dat hij het prestige van zijn werk aan het koninklijk hof gebruikte
  • 6:29 - 6:31
    om zijn filosofische en juridische kennis te bevorderen
  • 6:31 - 6:37
    Dus, al die biografische context brengt ons
    naar het punt waar Maimonides eigenlijk over schreef
  • 6:37 - 6:40
    Omdat zijn levensverhaal van nature fascinerend is
    vanwege de plaatsen waar hij leefde
  • 6:40 - 6:43
    en de grote historische gebeurtenissen die hij van dichtbij meemaakte,
  • 6:43 - 6:46
    maar zijn boeken zijn de reden dat hij, tot op de dag van vandaag,
  • 6:46 - 6:49
    zo hoog gewaardeerd wordt in de filosofie en de wet in het algemeen,
  • 6:49 - 6:50
    en het Jodendom in het bijzonder
  • 6:50 - 6:53
    In de loop van zijn leven schreef hij tientallen
    boeken en verhandelingen
  • 6:53 - 6:56
    over een verscheidenheid van onderwerpen, maar drie springen eruit
  • 6:56 - 6:59
    Zijn vroegste Big Boy Smart Book was het Commentaar
    op de Misjna,
  • 6:59 - 7:01
    gepubliceerd kort voor zijn aankomst in Caïro
  • 7:01 - 7:04
    Het is een uitgebreide analyse van de hele
    Mondelinge Torah,
  • 7:04 - 7:09
    en terwijl wetenschappelijk commentaar op de Bijbelse wet een traditie was die millennia teruggaat,
  • 7:09 - 7:11
    had niemand dat in één keer gedaan
  • 7:11 - 7:15
    Het inleidende gedeelte van het werk bevatte ook
    een aantal relevante filosofische essays
  • 7:15 - 7:18
    en een reeks van 13 principes die het Joodse
    geloof vastlegden
  • 7:18 - 7:22
    Zoals alle werken van Maimonides, op één na, was het
    geschreven in een hybride taal genaamd Judeo-Arabisch,
  • 7:22 - 7:26
    Arabische spraak omgezet in
    het Hebreeuwse schrift
  • 7:26 - 7:30
    De enige uitzondering op die trend was zijn volgende
    grote boek, De Misjne Thora,
  • 7:30 - 7:31
    dat geheel in het Hebreeuws is geschreven,
  • 7:31 - 7:36
    en terloops elk aspect en detail van de Joodse wet uitlegt
  • 7:36 - 7:37
    Alles
  • 7:37 - 7:38
    Volledig
  • 7:38 - 7:39
    Gewoon rustig...
  • 7:39 - 7:43
    Deze absolute mammoet van een taak werd volbracht
    door het doorsnijden van eeuwen en eeuwen
  • 7:43 - 7:48
    aan eerdere wetenschap en het distilleren van complexe
    tot eenvoudige principes
  • 7:48 - 7:53
    die elke Joodse lezer kon begrijpen,
    en nu dus toegang heeft tot alles op één plaats.
  • 7:53 - 7:56
    Met de Joodse diaspora zo ver verspreid over samenlevingen
  • 7:56 - 7:58
    ontwikkelde de wetenschap van bijvoorbeeld Al-Andalus
  • 7:58 - 8:01
    zich op een andere manier dat van, laten we zeggen, Egypte
  • 8:01 - 8:03
    Dus, op veel verschillende plaatsen geweest te zijn,
  • 8:03 - 8:06
    en direct gesproken te hebben met rabbijnen van verschillende lokale gemeenschappen,
  • 8:06 - 8:11
    was Maimonides in een uitstekende positie om uiteenlopende interpretaties samen te brengen in één boek
  • 8:11 - 8:15
    Hij zei niet alleen dat "dit zijn de
    regels, je moet ze volgen volgens het boek",
  • 8:15 - 8:18
    maar hij legde uit waarom de regels er zijn en wat
    ze bereiken
  • 8:18 - 8:21
    Zijn grootste filosofische werk is "De gids
    voor de verwarde",
  • 8:21 - 8:24
    geschreven in de stijl van een brief, een zeer lange brief,
  • 8:24 - 8:27
    van hem aan een student van hem die niet zeker weet
  • 8:27 - 8:29
    of hij religieuze studies of filosofie wil volgen
  • 8:29 - 8:32
    Het antwoord is natuurlijk "Porque no los dos?",
  • 8:32 - 8:36
    aangezien Maimonides het rationalisme van de Aristotelische filosofie harmoniseert
  • 8:36 - 8:39
    met de profetische
    Openbaring die centraal staat in de Joodse theologie
  • 8:39 - 8:43
    Dus, een voorbeeld nemend van de vroegere Moslim geleerden
    Al-Farabi en Ibn Sina,
  • 8:43 - 8:48
    doet Maimonides zijn eigen poging om de theologie te versterken met de rede door filosofie te gebruiken als een voertuig
  • 8:48 - 8:49
    om de grootsheid van goddelijkheid te verkennen
  • 8:49 - 8:53
    Dit vereist wel het oplossen van enkele vervelende tegenstrijdigheden,
  • 8:53 - 8:56
    omdat Genesis niet echt overeen komt met de klassieke fysica,
  • 8:56 - 9:00
    maar Maimonides stelt dat veel van
    het verhaal in de Torah allegorisch is in plaats van letterlijk,
  • 9:00 - 9:03
    want hoewel de menselijke rede
    krachtig is, is het beperkt,
  • 9:03 - 9:08
    en de werkelijke aard van God is veel complexer dan onze nietige menselijke geesten kunnen bevatten,
  • 9:08 - 9:12
    dus kunnen wij, hersenloze sukkels, Hem alleen allegorisch begrijpen
  • 9:12 - 9:15
    En dit ondersteunt zijn opvatting van Negatieve
    Theologie:
  • 9:15 - 9:19
    We kunnen niet weten wat God is, dus we kunnen Hem alleen beschrijven door wat Hij niet is.
  • 9:19 - 9:21
    Het is een omweg, maar het werkt!
  • 9:21 - 9:25
    Dit waren natuurlijk nogal pikante standpunten
    om in te nemen,
  • 9:25 - 9:28
    dus werd De Gids periodiek verboden en zelfs verbrand,
  • 9:28 - 9:30
    maar Maimonides trok zich daar niets van aan
  • 9:30 - 9:33
    Hij antwoordde dat hij liever de waarheid leert
    aan één intelligente man
  • 9:33 - 9:35
    dan 10.000 dwazen te vermaken,
  • 9:35 - 9:38
    en verdomd als dat geen woorden zijn om naar te leven
  • 9:38 - 9:40
    Hij schreef misschien voor een hoofdzakelijk Joods publiek
  • 9:40 - 9:43
    maar hij maakte goed gebruik van een aantal universele waarheden
  • 9:43 - 9:46
    Maimonides blijft een monumentale figuur in de geschiedenis van het Joodse denken,
  • 9:46 - 9:50
    en zijn werk inspireerde eeuwen van latere filosofen en
    Abrahamitische theologen
  • 9:50 - 9:53
    Ondertussen, heb ik het nog niet eens gehad over zijn
    medische geschriften,
  • 9:53 - 9:55
    maar ze waren een cruciale stap vooruit in de middeleeuwse wetenschap
  • 9:55 - 9:58
    Ook al zijn zijn specifieke voorschriften
    nu verouderd,
  • 9:58 - 10:00
    blijven zijn systematische benadering van de geneeskunde,
  • 10:00 - 10:01
    focus op het welzijn van de patiënt,
  • 10:01 - 10:05
    en aandacht voor publieke hygiëne allemaal fundamenteel voor de manier
  • 10:05 - 10:07
    waarop artsen en verpleegkundigen
    hun werk doen
  • 10:07 - 10:08
    En dat vind ik wel leuk
  • 10:08 - 10:13
    Maimonides zelf is geen historicus en
    hij schreef niet over de geschiedenis die hij meemaakte,
  • 10:13 - 10:17
    maar zijn leven en zijn ideeën komen direct
    uit de wereld waarin hij leefde
  • 10:17 - 10:20
    Maimonides is zo fascinerend omdat zijn leven
    dient als een perspectief
  • 10:20 - 10:24
    waarvan we duidelijk een enorme en kronkelige periode kunnen ervaren in de geschiedenis,
  • 10:24 - 10:26
    die gewoonlijk moeilijk vast te pinnen is
  • 10:26 - 10:31
    Hij leidt ons door de glorie en de strijd van twee torenhoge beschavingen aan weerszijden van de Middellandse Zee,
  • 10:31 - 10:34
    maar zijn ervaring als
    een Joodse geleerde in het bijzonder geeft ons
  • 10:34 - 10:37
    een extra invalshoek in de Middeleeuwse islamitische multicultuur,
  • 10:37 - 10:39
    en het tastbare resultaat van dat alles zijn zijn geschriften:
  • 10:39 - 10:42
    de fakkel dragend van Moslim-denkers vóór hem
  • 10:42 - 10:45
    door het Jodendom te onderzoeken met een filosofisch perspectief
  • 10:45 - 10:49
    Voor mij belichaamt hij de geschiedenis en het karakter
    van de Islamitische Gouden Eeuw
  • 10:49 - 10:50
    op een manier die weinig anderen kunnen...
  • 10:50 - 10:53
    En hij was Saladin's DOKTER!
  • 10:53 - 10:54
    GOD hij is zo cool!
  • 10:54 - 10:56
    Hartelijk bedankt voor het kijken
  • 10:56 - 10:59
    Ik heb een beetje moeten rekken om Maimonides te laten tellen als een geschiedenismaker,
  • 10:59 - 11:03
    maar aangezien ik hier de regels bepaal, ben ik overtuigd van mijn keuzes
  • 11:03 - 11:07
    Het was al veel te lang geleden dat ik voor het laatst
    over Al-Andalus,
  • 11:07 - 11:08
    dus ik ben blij dat ik dat hier heb kunnen rechtzetten
  • 11:08 - 11:10
    Speciale dank aan onze gemeenschap van supporters
    op Patreon,
  • 11:10 - 11:16
    als je je naam hier wilt zien staan zoals deze coole katten, ga dan naar naar Patreon.com/OSP.
Title:
History-Makers: Maimonides
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
11:17
ActuallyOscarWilde edited Dutch subtitles for History-Makers: Maimonides
ActuallyOscarWilde edited Dutch subtitles for History-Makers: Maimonides
ActuallyOscarWilde edited Dutch subtitles for History-Makers: Maimonides
ActuallyOscarWilde edited Dutch subtitles for History-Makers: Maimonides

Dutch subtitles

Revisions