El regalo traumatizante: una infancia global | Saeko Mizuta | TEDxFulbrightTokyo
-
0:25 - 0:27¿Conocen algún niño
-
0:27 - 0:30que hable inglés
y otro idioma con fluidez? -
0:31 - 0:36Puede que estos niños
hayan llegado con sus familias -
0:36 - 0:38de otros países
-
0:38 - 0:41o que sus padres
sean una pareja internacional. -
0:42 - 0:46Estos niños están expuestos
a múltiples idiomas y culturas -
0:46 - 0:47al mismo tiempo
-
0:48 - 0:51y aunque sea cada vez más común,
-
0:52 - 0:55si le preguntan a alguno de esos niños:
-
0:55 - 0:58"Oye, ¿te gusta esta experiencia?",
-
0:58 - 0:59él o ella tal vez responda:
-
0:59 - 1:03"No, es muy difícil. Me cuesta mucho
-
1:04 - 1:06y a mis padres también les cuesta".
-
1:07 - 1:10Veinte años atrás,
yo era uno de esos niños -
1:10 - 1:14y como vivíamos viajando
entre EE. UU. y Japón, -
1:14 - 1:19confieso que en ese momento
odiaba mi vida. -
1:19 - 1:22Cada viaje era traumatizante
-
1:22 - 1:26y académicamente,
me quedaba muy retrasada. -
1:27 - 1:30Pero hoy que soy adulta,
-
1:30 - 1:35esas mismas experiencias
me ayudan en muchos sentidos. -
1:37 - 1:43¿Por qué ser un niño internacional
es tan difícil? -
1:43 - 1:47Mi familia me brindó
todo su apoyo durante el proceso -
1:47 - 1:50y fui afortunada de tenerlos,
-
1:50 - 1:52pero ahora que pienso al respecto,
-
1:52 - 1:55creo que fue muy duro
-
1:55 - 1:56para todos.
-
1:56 - 1:59Apenas entré
a la Escuela de negocios Harvard -
1:59 - 2:00con una beca Fulbright,
-
2:00 - 2:04comencé a trabajar en una idea
que luego se convertiría en mi motor. -
2:04 - 2:09Se trata de un servicio educativo
que apoya a niños internacionales -
2:09 - 2:14a través de sus propios desafíos
académicos y psicológicos. -
2:14 - 2:19¿Por qué ser un niño internacional
es tan difícil? -
2:19 - 2:21y luego tan gratificante?
-
2:21 - 2:24En primer lugar es el idioma.
-
2:24 - 2:26Ya saben lo que la gente dice:
-
2:26 - 2:29"Los niños pequeños pueden
aprender idiomas muy rápido. -
2:29 - 2:32Estará hablando
en un abrir y cerrar de ojos". -
2:32 - 2:33¿Lo han escuchado?
-
2:33 - 2:38Sí, es cierto si la pregunta fuera:
-
2:38 - 2:41"¿Pueden comunicarse en ese idioma?",
-
2:42 - 2:44pero la pregunta es:
-
2:44 - 2:48"¿Pueden pensar y aprender
en ese idioma?". -
2:48 - 2:52La verdad es que eso
lleva mucho más tiempo. -
2:52 - 2:57Los estudios dicen
que nos lleva entre cinco y siete años -
2:57 - 3:00alcanzar ese nivel de competencia.
-
3:00 - 3:01Uno de nuestros alumnos
-
3:01 - 3:04ha vivido seis años en un ambiente
donde se habla inglés. -
3:04 - 3:06Habla en inglés tan fluido
-
3:06 - 3:08que es increíble
que no sea su lengua nativa. -
3:08 - 3:12Saca excelentes notas
en todas las materias en inglés, -
3:12 - 3:15pero a la hora de aprender
matemáticas o física -
3:15 - 3:18prefiere que le enseñemos en japonés.
-
3:19 - 3:22Según él: "Así es más rápido.
-
3:22 - 3:27Así es más fácil aprender
ideas más difíciles y conceptuales. -
3:27 - 3:30En mi cabeza puedo manipular
esas ideas con facilidad -
3:30 - 3:32cuando están en japonés".
-
3:33 - 3:35En definitiva, es más fácil pensar.
-
3:36 - 3:40Si es un niño
que está aprendiendo en un idioma -
3:40 - 3:43en el cual todavía no se siente
completamente cómodo, -
3:43 - 3:47puede limitar su cognición,
su habilidad para aprender. -
3:47 - 3:52Es escencial
para todos los estudiantes multilingües -
3:52 - 3:55que alcancen el nivel lingüístico
de la escuela -
3:55 - 3:57lo antes posible
-
3:57 - 4:00para poder aprender
lo que deberían estar aprendiendo -
4:00 - 4:02en ese grado académico.
-
4:02 - 4:07Al mismo tiempo, necesitan mantener
su idioma nativo al mismo nivel -
4:07 - 4:09y eso es muy difícil.
-
4:10 - 4:13No es algo que sucede por sí solo.
-
4:13 - 4:17Requiere de compromiso,
planificación e inversión, -
4:17 - 4:21no solo por parte del niño,
sino también de la familia. -
4:23 - 4:27Un niño pasando por este proceso
necesita y merece ayuda. -
4:28 - 4:30La familia puede brindar esta ayuda
-
4:30 - 4:33o bien puede ser brindada
por profesionales. -
4:35 - 4:36Recuerdo
-
4:36 - 4:39que transitar por este proceso
era muy confuso. -
4:39 - 4:42Parecía ser un problema personal.
-
4:42 - 4:45Pensaba: "Quizás no soy muy inteligente,
-
4:45 - 4:48porque me esfuerzo mucho en ambos idiomas
-
4:48 - 4:50y aún así, no soy buena en ninguno".
-
4:52 - 4:55Las barreras lingüísticas
también pueden afectar -
4:55 - 4:57la vida social del niño en la escuela.
-
4:57 - 5:01¿Han sentido alguna vez
que hay aspectos de su personalidad -
5:01 - 5:05que no pueden expresar plenamente
en su segundo idioma? -
5:05 - 5:08Quizás no pueden ser tan graciosos,
-
5:08 - 5:10tan inteligentes
-
5:10 - 5:13o tan interesantes
como son en realidad -
5:13 - 5:15porque el idioma los limita.
-
5:16 - 5:20Imaginen que son adolescentes
y deben hacerlo cinco días a la semana. -
5:20 - 5:21¡Cielos!
-
5:22 - 5:25Aprender un idioma
es un recorrido largo y difícil. -
5:27 - 5:30La recompensa es el acceso.
-
5:30 - 5:33Una vez que dominen dos idiomas
-
5:33 - 5:36pueden estudiar o trabajar
en dos países diferentes. -
5:36 - 5:41Pueden acceder a información
y conocimiento creado en dos idiomas. -
5:42 - 5:47Pueden construir relaciones
con dos grupos de personas muy diferentes. -
5:47 - 5:51Hay mucha riqueza en el mundo bilingüe.
-
5:51 - 5:54Es como vivir dos vidas al mismo tiempo.
-
5:56 - 5:59El segundo desafío es la cultura.
-
5:59 - 6:03Un día, una pequeñita de Michigan
entra al aula -
6:03 - 6:07y su maestra le da la bienvenida
con un fuerte abrazo, -
6:07 - 6:09igual que todas las mañanas.
-
6:09 - 6:12La semana siguiente se muda a Japón,
-
6:12 - 6:14donde los abrazos no son una costumbre
-
6:14 - 6:17y el afecto se expresa
a través de diferentes medios. -
6:17 - 6:21Luego de un intento extraño y embarazoso,
-
6:21 - 6:25se da cuenta de que no puede
abrazar a las personas en Japón -
6:25 - 6:28sin hacerlas sentir sumamente incómodas
-
6:28 - 6:33y sin ganar el título de
"bicho extremadamente raro". -
6:33 - 6:34(Risas)
-
6:34 - 6:36Y entonces deja de abrazar a las personas
-
6:36 - 6:38pero aún así lo desearía.
-
6:38 - 6:41Ella quiere abrazar a las personas
y lo extraña, -
6:41 - 6:46pero sabe que tiene que seguir
las normas culturales -
6:46 - 6:49para ser aceptada
como un miembro más de la comunidad. -
6:50 - 6:54Faltar a esto supondría ser la marginada
-
6:54 - 6:56que no puede seguir las reglas.
-
6:57 - 7:01La cultura no es solo
las cosas que comemos -
7:01 - 7:03y los días que celebramos.
-
7:03 - 7:05Es todo este proceso
de pensamientos integrados -
7:05 - 7:08que resaltan
diferentes aspectos del mundo -
7:08 - 7:12y le atribuyen diferentes significados
a esos aspectos, -
7:12 - 7:16creando experiencias
completamente diferentes -
7:16 - 7:17del mismo mundo.
-
7:17 - 7:22Estas diferencias existen
en muchos aspectos, -
7:22 - 7:25por ejemplo,
en cómo ser popular en la escuela, -
7:25 - 7:28cómo hacer que te tomen en serio
en una entrevista de trabajo, -
7:28 - 7:32incluso en cómo decirle a alguien
que te gusta -
7:32 - 7:37y cómo se define la relación
luego de un par de citas. -
7:38 - 7:42Y dado que no existe una guía escrita
con estas normas culturales, -
7:42 - 7:45debemos aprenderlas
mediante ensayo - error, -
7:45 - 7:49cometiendo muchos errores bochornosos.
-
7:51 - 7:53El sufrimiento empeora
-
7:53 - 7:55porque lo tomamos como algo personal.
-
7:55 - 7:57En algún momento pensamos:
-
7:57 - 8:00"Vaya, debería controlar
mi comportamiento. -
8:00 - 8:04Tengo que verificar constantemente
si no estoy siendo rara", -
8:04 - 8:06solo para lograr ser aceptada.
-
8:08 - 8:12La recompensa de ser educado
en dos culturas -
8:12 - 8:16es la idea que afirma
que las normas culturales -
8:17 - 8:19son construcciones sociales.
-
8:19 - 8:22Las personas pueden creer
en una variedad de cosas diferentes -
8:22 - 8:25dependiendo de dónde hayan nacido
o cómo fueron criados. -
8:25 - 8:29Y algo que sea parte del sentido común
o que sea una verdad en una cultura, -
8:29 - 8:32puede que no tenga sentido en otra.
-
8:33 - 8:37A pesar de que cada cultura
sea un enfoque completo, hermoso -
8:37 - 8:40funcional y diferente hacia la vida,
-
8:41 - 8:44ninguna de ellas
tiene la verdad universal. -
8:44 - 8:47Saber esto da dos libertades.
-
8:47 - 8:51La primera libertad es poder elegir
qué reglas querer seguir -
8:51 - 8:53durante las encrucijadas de la vida.
-
8:54 - 8:56Mi decisión de ir
a la Escuela de negocios Harvard -
8:56 - 8:58y convertirme en una mujer emprendedora
-
8:58 - 9:03no encaja con el típico
rol de género femenino en Japón, -
9:04 - 9:08pero puedo elegir
sentirme femenina si lo deseo -
9:08 - 9:12porque sé que la feminidad
puede significar diferentes cosas -
9:12 - 9:13en diferentes lugares.
-
9:14 - 9:16La segunda libertad es la conciencia.
-
9:16 - 9:20Lo engañoso es que
cuando eres parte de una cultura, -
9:20 - 9:22es muy difícil ser consciente de ella.
-
9:22 - 9:23La gente dice
-
9:23 - 9:26que es el aire que respiramos
y el mar donde nadamos, -
9:26 - 9:31pero cuando se sumergen
en dos o más culturas, -
9:31 - 9:35el contraste hace que sea mucho más fácil
-
9:35 - 9:38ser conscientes de cómo esta los influye.
-
9:39 - 9:42Y cuanto más conscientes sean
-
9:42 - 9:45de los prejuicios y estereotipos
que tiene esa cultura, -
9:45 - 9:47tendrán más capacidad
-
9:47 - 9:51para conectarse con alguien
de una cultura diferente. -
9:51 - 9:55En el mundo de hoy en día,
lleno de divisiones y fronteras, -
9:55 - 9:59necesitamos más gente
que sea buena en eso. -
10:01 - 10:04El componente final es la identidad.
-
10:05 - 10:09Una chica estadounidense
que vivió en Shanghái ocho años, -
10:09 - 10:11volvió a Washington.
-
10:11 - 10:14Sus nuevos amigos le dijeron en broma:
-
10:14 - 10:17"Regresa a China, que es de donde vienes".
-
10:17 - 10:20Más tarde ese día, ella me dijo:
-
10:20 - 10:23"Es que tampoco pertenezco allí, ¿sabes?
-
10:23 - 10:25Siento que no pertenezco a ningún lugar".
-
10:26 - 10:32Sentirse desarraigado y sin raíces
puede carcomerlos por dentro. -
10:33 - 10:35Lo admito, incluso hasta el día de hoy,
-
10:35 - 10:38a veces me cuesta responder la pregunta:
-
10:38 - 10:42"¿Quién soy realmente
y a dónde pertenezco?" -
10:42 - 10:45porque siento
una fuerte conexión con Japón -
10:45 - 10:48y una fuerte conexión con EE. UU.
-
10:48 - 10:52pero no pertenezco plenamente
a ninguno de los dos. -
10:52 - 10:53Soy una mezcla.
-
10:54 - 10:59Eso hace que sea la minoría en Japón,
que es de donde vengo. -
11:00 - 11:03Eso puede ser muy duro,
especialmente para un niño -
11:03 - 11:06porque ellos quieren poder definir
con claridad quiénes son -
11:06 - 11:10y tener un lugar seguro en el mundo
donde poder ser ellos mismos, -
11:10 - 11:12ser aceptados,
-
11:12 - 11:15sin tener que esforzarse todo el tiempo.
-
11:16 - 11:19La recompensa de esta confusión
-
11:20 - 11:25es que esa confusión
en realidad es una invitación -
11:26 - 11:31para encontrar el momento y el lugar
donde podamos sentir pertenencia. -
11:32 - 11:36Para definir
cuáles son esas relaciones valiosas -
11:37 - 11:39que nos ayudan a pertenecer a un lugar
-
11:39 - 11:41y qué es lo que podemos hacer
-
11:41 - 11:46para dotar de propósito y significado
a nuestras vidas complicadas. -
11:47 - 11:50A veces, lo que necesitamos
para sentir que pertenecemos a un lugar -
11:50 - 11:53es un par de buenos amigos,
-
11:53 - 11:57amigos que entiendan nuestras dos caras.
-
11:57 - 12:01A veces necesitamos ir en busca
de una misión o una visión. -
12:01 - 12:04Es algo que querramos devolverle
a ese ambiente -
12:04 - 12:06que nos conecta con el lugar.
-
12:07 - 12:11Y dado que los conceptos
como la identidad y la nacionalidad -
12:11 - 12:16no son tan concretos y definitivos
como uno puede llegar a pensar, -
12:16 - 12:20tenemos lugar para reinterpretar.
-
12:20 - 12:22Hay plasticidad
-
12:22 - 12:28para recrear el sentido de pertenencia
que perdimos alguna vez. -
12:29 - 12:34La invitación en esta crisis de identidad
-
12:34 - 12:39es para escoger quiénes quieren ser
-
12:39 - 12:42y qué quieren lograr con sus vidas.
-
12:43 - 12:47Entonces, si conocen
a alguno de esos niños internacionales, -
12:47 - 12:50les pido que sean amables con ellos.
-
12:51 - 12:53El hecho de que todavía
no puedan hablar inteligentemente, -
12:53 - 12:55no significa que no lo sean.
-
12:56 - 12:58Por favor, no los juzguen,
-
12:58 - 13:00no los vean como
estereotipos o referentes. -
13:01 - 13:04En vez de eso, ayúdenme a alentarlos,
-
13:04 - 13:07díganles que sean fuertes,
-
13:07 - 13:08que sean ambiciosos.
-
13:08 - 13:11Acompáñenme a acoger a estos niños,
-
13:11 - 13:14a celebrar el potencial que tienen
-
13:14 - 13:17y a unirnos cada vez más.
-
13:18 - 13:22Si alguno de Uds. es uno de esos niños,
¡Dios mío! -
13:22 - 13:28Debo decirte que estás haciendo algo
extremadamente difícil. -
13:28 - 13:30No estás solo.
-
13:30 - 13:31Mereces ayuda
-
13:31 - 13:35y si la quieres,
no tengas miedo en pedirla. -
13:35 - 13:39El mundo cuenta con que lo logres.
-
13:40 - 13:41Gracias.
-
13:41 - 13:44(Aplausos)
- Title:
- El regalo traumatizante: una infancia global | Saeko Mizuta | TEDxFulbrightTokyo
- Description:
-
Saeko Mizuta creció en dos mundos, Japón y Estados Unidos, y basada en su propia experiencia en una niñez multilingüe y multicultural, fundó el taller TCK, una empresa educativa que apoya a los niños a través de los desafíos sociales, culturales y académicos relacionados con la reubicación internacional.
Este es su mensaje para los niños de la tercera cultura y sus padres.Esta charla fue dado en el evento TEDX usando el formato de conferencia TED pero fue organizado independientemente por la comunidad local. Aprende más en https://www.ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 13:51