1 00:00:24,891 --> 00:00:26,818 ¿Conocen algún niño 2 00:00:26,818 --> 00:00:30,388 que hable inglés y otro idioma con fluidez? 3 00:00:31,379 --> 00:00:35,567 Puede que estos niños hayan llegado con sus familias 4 00:00:35,567 --> 00:00:37,551 de otros países 5 00:00:37,693 --> 00:00:40,988 o que sus padres sean una pareja internacional. 6 00:00:41,505 --> 00:00:46,226 Estos niños están expuestos a múltiples idiomas y culturas 7 00:00:46,244 --> 00:00:47,466 al mismo tiempo 8 00:00:47,783 --> 00:00:51,441 y aunque sea cada vez más común, 9 00:00:51,552 --> 00:00:54,581 si le preguntan a alguno de esos niños: 10 00:00:54,634 --> 00:00:57,620 "Oye, ¿te gusta esta experiencia?", 11 00:00:57,727 --> 00:00:59,178 él o ella tal vez responda: 12 00:00:59,178 --> 00:01:03,389 "No, es muy difícil. Me cuesta mucho 13 00:01:03,511 --> 00:01:06,023 y a mis padres también les cuesta". 14 00:01:07,070 --> 00:01:09,528 Veinte años atrás, yo era uno de esos niños 15 00:01:09,565 --> 00:01:14,114 y como vivíamos viajando entre EE. UU. y Japón, 16 00:01:14,148 --> 00:01:18,878 confieso que en ese momento odiaba mi vida. 17 00:01:19,093 --> 00:01:22,186 Cada viaje era traumatizante 18 00:01:22,209 --> 00:01:26,247 y académicamente, me quedaba muy retrasada. 19 00:01:27,079 --> 00:01:29,813 Pero hoy que soy adulta, 20 00:01:29,862 --> 00:01:35,145 esas mismas experiencias me ayudan en muchos sentidos. 21 00:01:36,760 --> 00:01:42,733 ¿Por qué ser un niño internacional es tan difícil? 22 00:01:42,894 --> 00:01:46,937 Mi familia me brindó todo su apoyo durante el proceso 23 00:01:46,969 --> 00:01:49,770 y fui afortunada de tenerlos, 24 00:01:50,167 --> 00:01:52,352 pero ahora que pienso al respecto, 25 00:01:52,352 --> 00:01:54,833 creo que fue muy duro 26 00:01:54,833 --> 00:01:55,832 para todos. 27 00:01:56,458 --> 00:01:58,648 Apenas entré a la Escuela de negocios Harvard 28 00:01:58,648 --> 00:02:00,155 con una beca Fulbright, 29 00:02:00,156 --> 00:02:04,112 comencé a trabajar en una idea que luego se convertiría en mi motor. 30 00:02:04,349 --> 00:02:09,048 Se trata de un servicio educativo que apoya a niños internacionales 31 00:02:09,048 --> 00:02:13,771 a través de sus propios desafíos académicos y psicológicos. 32 00:02:14,057 --> 00:02:18,993 ¿Por qué ser un niño internacional es tan difícil? 33 00:02:19,010 --> 00:02:20,718 y luego tan gratificante? 34 00:02:21,366 --> 00:02:23,746 En primer lugar es el idioma. 35 00:02:23,878 --> 00:02:25,549 Ya saben lo que la gente dice: 36 00:02:25,549 --> 00:02:28,986 "Los niños pequeños pueden aprender idiomas muy rápido. 37 00:02:29,030 --> 00:02:31,541 Estará hablando en un abrir y cerrar de ojos". 38 00:02:31,632 --> 00:02:33,124 ¿Lo han escuchado? 39 00:02:33,223 --> 00:02:38,395 Sí, es cierto si la pregunta fuera: 40 00:02:38,396 --> 00:02:41,431 "¿Pueden comunicarse en ese idioma?", 41 00:02:41,853 --> 00:02:44,085 pero la pregunta es: 42 00:02:44,085 --> 00:02:47,886 "¿Pueden pensar y aprender en ese idioma?". 43 00:02:48,101 --> 00:02:51,821 La verdad es que eso lleva mucho más tiempo. 44 00:02:52,483 --> 00:02:56,932 Los estudios dicen que nos lleva entre cinco y siete años 45 00:02:56,932 --> 00:02:59,632 alcanzar ese nivel de competencia. 46 00:03:00,056 --> 00:03:01,333 Uno de nuestros alumnos 47 00:03:01,333 --> 00:03:04,160 ha vivido seis años en un ambiente donde se habla inglés. 48 00:03:04,160 --> 00:03:06,034 Habla en inglés tan fluido 49 00:03:06,034 --> 00:03:08,388 que es increíble que no sea su lengua nativa. 50 00:03:08,388 --> 00:03:11,989 Saca excelentes notas en todas las materias en inglés, 51 00:03:12,109 --> 00:03:14,681 pero a la hora de aprender matemáticas o física 52 00:03:14,843 --> 00:03:18,484 prefiere que le enseñemos en japonés. 53 00:03:19,196 --> 00:03:22,479 Según él: "Así es más rápido. 54 00:03:22,479 --> 00:03:26,601 Así es más fácil aprender ideas más difíciles y conceptuales. 55 00:03:26,853 --> 00:03:30,249 En mi cabeza puedo manipular esas ideas con facilidad 56 00:03:30,292 --> 00:03:32,388 cuando están en japonés". 57 00:03:32,711 --> 00:03:35,349 En definitiva, es más fácil pensar. 58 00:03:36,274 --> 00:03:40,362 Si es un niño que está aprendiendo en un idioma 59 00:03:40,362 --> 00:03:42,964 en el cual todavía no se siente completamente cómodo, 60 00:03:43,100 --> 00:03:47,165 puede limitar su cognición, su habilidad para aprender. 61 00:03:47,453 --> 00:03:51,670 Es escencial para todos los estudiantes multilingües 62 00:03:51,794 --> 00:03:55,280 que alcancen el nivel lingüístico de la escuela 63 00:03:55,280 --> 00:03:57,086 lo antes posible 64 00:03:57,105 --> 00:04:00,253 para poder aprender lo que deberían estar aprendiendo 65 00:04:00,253 --> 00:04:01,727 en ese grado académico. 66 00:04:01,797 --> 00:04:06,738 Al mismo tiempo, necesitan mantener su idioma nativo al mismo nivel 67 00:04:06,738 --> 00:04:09,345 y eso es muy difícil. 68 00:04:09,566 --> 00:04:12,730 No es algo que sucede por sí solo. 69 00:04:12,730 --> 00:04:16,926 Requiere de compromiso, planificación e inversión, 70 00:04:16,926 --> 00:04:20,837 no solo por parte del niño, sino también de la familia. 71 00:04:22,688 --> 00:04:27,014 Un niño pasando por este proceso necesita y merece ayuda. 72 00:04:27,963 --> 00:04:29,792 La familia puede brindar esta ayuda 73 00:04:29,802 --> 00:04:32,761 o bien puede ser brindada por profesionales. 74 00:04:35,077 --> 00:04:36,082 Recuerdo 75 00:04:36,082 --> 00:04:39,239 que transitar por este proceso era muy confuso. 76 00:04:39,270 --> 00:04:42,444 Parecía ser un problema personal. 77 00:04:42,477 --> 00:04:44,579 Pensaba: "Quizás no soy muy inteligente, 78 00:04:44,579 --> 00:04:47,871 porque me esfuerzo mucho en ambos idiomas 79 00:04:47,983 --> 00:04:50,467 y aún así, no soy buena en ninguno". 80 00:04:52,398 --> 00:04:55,089 Las barreras lingüísticas también pueden afectar 81 00:04:55,089 --> 00:04:56,946 la vida social del niño en la escuela. 82 00:04:57,494 --> 00:05:00,689 ¿Han sentido alguna vez que hay aspectos de su personalidad 83 00:05:00,699 --> 00:05:04,553 que no pueden expresar plenamente en su segundo idioma? 84 00:05:05,122 --> 00:05:08,124 Quizás no pueden ser tan graciosos, 85 00:05:08,124 --> 00:05:10,170 tan inteligentes 86 00:05:10,170 --> 00:05:12,869 o tan interesantes como son en realidad 87 00:05:12,869 --> 00:05:14,901 porque el idioma los limita. 88 00:05:15,533 --> 00:05:20,380 Imaginen que son adolescentes y deben hacerlo cinco días a la semana. 89 00:05:20,412 --> 00:05:21,439 ¡Cielos! 90 00:05:21,638 --> 00:05:25,268 Aprender un idioma es un recorrido largo y difícil. 91 00:05:26,658 --> 00:05:29,877 La recompensa es el acceso. 92 00:05:29,966 --> 00:05:32,503 Una vez que dominen dos idiomas 93 00:05:32,503 --> 00:05:36,159 pueden estudiar o trabajar en dos países diferentes. 94 00:05:36,226 --> 00:05:41,208 Pueden acceder a información y conocimiento creado en dos idiomas. 95 00:05:41,608 --> 00:05:46,884 Pueden construir relaciones con dos grupos de personas muy diferentes. 96 00:05:47,301 --> 00:05:50,854 Hay mucha riqueza en el mundo bilingüe. 97 00:05:51,017 --> 00:05:54,248 Es como vivir dos vidas al mismo tiempo. 98 00:05:56,118 --> 00:05:58,763 El segundo desafío es la cultura. 99 00:05:59,130 --> 00:06:03,048 Un día, una pequeñita de Michigan entra al aula 100 00:06:03,048 --> 00:06:06,753 y su maestra le da la bienvenida con un fuerte abrazo, 101 00:06:07,049 --> 00:06:08,649 igual que todas las mañanas. 102 00:06:09,083 --> 00:06:11,649 La semana siguiente se muda a Japón, 103 00:06:11,818 --> 00:06:14,097 donde los abrazos no son una costumbre 104 00:06:14,097 --> 00:06:16,854 y el afecto se expresa a través de diferentes medios. 105 00:06:16,935 --> 00:06:21,081 Luego de un intento extraño y embarazoso, 106 00:06:21,081 --> 00:06:25,003 se da cuenta de que no puede abrazar a las personas en Japón 107 00:06:25,162 --> 00:06:28,037 sin hacerlas sentir sumamente incómodas 108 00:06:28,073 --> 00:06:32,501 y sin ganar el título de "bicho extremadamente raro". 109 00:06:32,501 --> 00:06:33,501 (Risas) 110 00:06:33,501 --> 00:06:35,650 Y entonces deja de abrazar a las personas 111 00:06:36,198 --> 00:06:37,765 pero aún así lo desearía. 112 00:06:37,765 --> 00:06:40,898 Ella quiere abrazar a las personas y lo extraña, 113 00:06:40,944 --> 00:06:45,612 pero sabe que tiene que seguir las normas culturales 114 00:06:45,654 --> 00:06:49,429 para ser aceptada como un miembro más de la comunidad. 115 00:06:49,629 --> 00:06:54,028 Faltar a esto supondría ser la marginada 116 00:06:54,068 --> 00:06:56,476 que no puede seguir las reglas. 117 00:06:57,327 --> 00:07:00,779 La cultura no es solo las cosas que comemos 118 00:07:00,782 --> 00:07:02,554 y los días que celebramos. 119 00:07:02,567 --> 00:07:05,285 Es todo este proceso de pensamientos integrados 120 00:07:05,285 --> 00:07:08,227 que resaltan diferentes aspectos del mundo 121 00:07:08,227 --> 00:07:11,954 y le atribuyen diferentes significados a esos aspectos, 122 00:07:12,022 --> 00:07:15,780 creando experiencias completamente diferentes 123 00:07:15,780 --> 00:07:17,292 del mismo mundo. 124 00:07:17,316 --> 00:07:22,322 Estas diferencias existen en muchos aspectos, 125 00:07:22,322 --> 00:07:24,922 por ejemplo, en cómo ser popular en la escuela, 126 00:07:24,922 --> 00:07:27,848 cómo hacer que te tomen en serio en una entrevista de trabajo, 127 00:07:28,030 --> 00:07:32,379 incluso en cómo decirle a alguien que te gusta 128 00:07:32,437 --> 00:07:37,147 y cómo se define la relación luego de un par de citas. 129 00:07:37,889 --> 00:07:42,074 Y dado que no existe una guía escrita con estas normas culturales, 130 00:07:42,074 --> 00:07:45,333 debemos aprenderlas mediante ensayo - error, 131 00:07:45,333 --> 00:07:48,645 cometiendo muchos errores bochornosos. 132 00:07:50,834 --> 00:07:52,553 El sufrimiento empeora 133 00:07:52,553 --> 00:07:54,942 porque lo tomamos como algo personal. 134 00:07:55,132 --> 00:07:56,732 En algún momento pensamos: 135 00:07:56,732 --> 00:08:00,352 "Vaya, debería controlar mi comportamiento. 136 00:08:00,492 --> 00:08:03,896 Tengo que verificar constantemente si no estoy siendo rara", 137 00:08:03,956 --> 00:08:05,739 solo para lograr ser aceptada. 138 00:08:08,220 --> 00:08:11,535 La recompensa de ser educado en dos culturas 139 00:08:11,787 --> 00:08:15,773 es la idea que afirma que las normas culturales 140 00:08:16,923 --> 00:08:18,908 son construcciones sociales. 141 00:08:18,986 --> 00:08:22,055 Las personas pueden creer en una variedad de cosas diferentes 142 00:08:22,058 --> 00:08:24,798 dependiendo de dónde hayan nacido o cómo fueron criados. 143 00:08:24,798 --> 00:08:29,070 Y algo que sea parte del sentido común o que sea una verdad en una cultura, 144 00:08:29,269 --> 00:08:31,696 puede que no tenga sentido en otra. 145 00:08:32,597 --> 00:08:36,896 A pesar de que cada cultura sea un enfoque completo, hermoso 146 00:08:37,111 --> 00:08:40,405 funcional y diferente hacia la vida, 147 00:08:40,739 --> 00:08:43,599 ninguna de ellas tiene la verdad universal. 148 00:08:44,421 --> 00:08:47,177 Saber esto da dos libertades. 149 00:08:47,253 --> 00:08:50,840 La primera libertad es poder elegir qué reglas querer seguir 150 00:08:50,840 --> 00:08:53,259 durante las encrucijadas de la vida. 151 00:08:53,526 --> 00:08:55,943 Mi decisión de ir a la Escuela de negocios Harvard 152 00:08:55,952 --> 00:08:58,089 y convertirme en una mujer emprendedora 153 00:08:58,089 --> 00:09:03,490 no encaja con el típico rol de género femenino en Japón, 154 00:09:03,693 --> 00:09:07,606 pero puedo elegir sentirme femenina si lo deseo 155 00:09:07,827 --> 00:09:11,696 porque sé que la feminidad puede significar diferentes cosas 156 00:09:11,744 --> 00:09:13,427 en diferentes lugares. 157 00:09:13,984 --> 00:09:16,097 La segunda libertad es la conciencia. 158 00:09:16,208 --> 00:09:19,642 Lo engañoso es que cuando eres parte de una cultura, 159 00:09:19,642 --> 00:09:21,799 es muy difícil ser consciente de ella. 160 00:09:22,040 --> 00:09:23,116 La gente dice 161 00:09:23,116 --> 00:09:25,856 que es el aire que respiramos y el mar donde nadamos, 162 00:09:26,192 --> 00:09:31,224 pero cuando se sumergen en dos o más culturas, 163 00:09:31,442 --> 00:09:34,661 el contraste hace que sea mucho más fácil 164 00:09:34,661 --> 00:09:38,410 ser conscientes de cómo esta los influye. 165 00:09:39,315 --> 00:09:41,701 Y cuanto más conscientes sean 166 00:09:41,701 --> 00:09:45,179 de los prejuicios y estereotipos que tiene esa cultura, 167 00:09:45,200 --> 00:09:47,497 tendrán más capacidad 168 00:09:47,497 --> 00:09:51,169 para conectarse con alguien de una cultura diferente. 169 00:09:51,241 --> 00:09:54,862 En el mundo de hoy en día, lleno de divisiones y fronteras, 170 00:09:55,409 --> 00:09:58,780 necesitamos más gente que sea buena en eso. 171 00:10:01,145 --> 00:10:04,020 El componente final es la identidad. 172 00:10:05,058 --> 00:10:08,681 Una chica estadounidense que vivió en Shanghái ocho años, 173 00:10:09,061 --> 00:10:11,049 volvió a Washington. 174 00:10:11,178 --> 00:10:13,997 Sus nuevos amigos le dijeron en broma: 175 00:10:13,997 --> 00:10:16,543 "Regresa a China, que es de donde vienes". 176 00:10:16,933 --> 00:10:19,506 Más tarde ese día, ella me dijo: 177 00:10:19,506 --> 00:10:22,577 "Es que tampoco pertenezco allí, ¿sabes? 178 00:10:22,598 --> 00:10:24,758 Siento que no pertenezco a ningún lugar". 179 00:10:26,308 --> 00:10:32,310 Sentirse desarraigado y sin raíces puede carcomerlos por dentro. 180 00:10:32,599 --> 00:10:35,133 Lo admito, incluso hasta el día de hoy, 181 00:10:35,211 --> 00:10:37,508 a veces me cuesta responder la pregunta: 182 00:10:37,515 --> 00:10:41,573 "¿Quién soy realmente y a dónde pertenezco?" 183 00:10:41,972 --> 00:10:45,323 porque siento una fuerte conexión con Japón 184 00:10:45,492 --> 00:10:48,348 y una fuerte conexión con EE. UU. 185 00:10:48,418 --> 00:10:51,822 pero no pertenezco plenamente a ninguno de los dos. 186 00:10:51,869 --> 00:10:53,132 Soy una mezcla. 187 00:10:53,828 --> 00:10:59,291 Eso hace que sea la minoría en Japón, que es de donde vengo. 188 00:10:59,883 --> 00:11:02,890 Eso puede ser muy duro, especialmente para un niño 189 00:11:02,890 --> 00:11:06,363 porque ellos quieren poder definir con claridad quiénes son 190 00:11:06,363 --> 00:11:10,212 y tener un lugar seguro en el mundo donde poder ser ellos mismos, 191 00:11:10,212 --> 00:11:11,579 ser aceptados, 192 00:11:11,627 --> 00:11:14,526 sin tener que esforzarse todo el tiempo. 193 00:11:15,776 --> 00:11:18,729 La recompensa de esta confusión 194 00:11:19,604 --> 00:11:25,356 es que esa confusión en realidad es una invitación 195 00:11:25,646 --> 00:11:31,067 para encontrar el momento y el lugar donde podamos sentir pertenencia. 196 00:11:32,140 --> 00:11:36,396 Para definir cuáles son esas relaciones valiosas 197 00:11:36,515 --> 00:11:38,597 que nos ayudan a pertenecer a un lugar 198 00:11:38,953 --> 00:11:41,060 y qué es lo que podemos hacer 199 00:11:41,060 --> 00:11:45,656 para dotar de propósito y significado a nuestras vidas complicadas. 200 00:11:46,605 --> 00:11:50,485 A veces, lo que necesitamos para sentir que pertenecemos a un lugar 201 00:11:50,485 --> 00:11:53,148 es un par de buenos amigos, 202 00:11:53,344 --> 00:11:57,009 amigos que entiendan nuestras dos caras. 203 00:11:57,303 --> 00:12:00,852 A veces necesitamos ir en busca de una misión o una visión. 204 00:12:00,852 --> 00:12:03,730 Es algo que querramos devolverle a ese ambiente 205 00:12:03,730 --> 00:12:05,813 que nos conecta con el lugar. 206 00:12:06,810 --> 00:12:10,798 Y dado que los conceptos como la identidad y la nacionalidad 207 00:12:11,057 --> 00:12:15,878 no son tan concretos y definitivos como uno puede llegar a pensar, 208 00:12:16,392 --> 00:12:19,988 tenemos lugar para reinterpretar. 209 00:12:19,988 --> 00:12:22,070 Hay plasticidad 210 00:12:22,070 --> 00:12:27,769 para recrear el sentido de pertenencia que perdimos alguna vez. 211 00:12:28,972 --> 00:12:34,287 La invitación en esta crisis de identidad 212 00:12:34,287 --> 00:12:39,216 es para escoger quiénes quieren ser 213 00:12:39,328 --> 00:12:41,809 y qué quieren lograr con sus vidas. 214 00:12:42,958 --> 00:12:47,479 Entonces, si conocen a alguno de esos niños internacionales, 215 00:12:47,479 --> 00:12:50,343 les pido que sean amables con ellos. 216 00:12:50,526 --> 00:12:53,410 El hecho de que todavía no puedan hablar inteligentemente, 217 00:12:53,410 --> 00:12:55,369 no significa que no lo sean. 218 00:12:55,501 --> 00:12:57,538 Por favor, no los juzguen, 219 00:12:57,538 --> 00:13:00,461 no los vean como estereotipos o referentes. 220 00:13:01,382 --> 00:13:04,257 En vez de eso, ayúdenme a alentarlos, 221 00:13:04,257 --> 00:13:06,617 díganles que sean fuertes, 222 00:13:06,617 --> 00:13:08,000 que sean ambiciosos. 223 00:13:08,054 --> 00:13:11,137 Acompáñenme a acoger a estos niños, 224 00:13:11,137 --> 00:13:13,887 a celebrar el potencial que tienen 225 00:13:13,887 --> 00:13:16,544 y a unirnos cada vez más. 226 00:13:18,276 --> 00:13:22,056 Si alguno de Uds. es uno de esos niños, ¡Dios mío! 227 00:13:22,056 --> 00:13:27,798 Debo decirte que estás haciendo algo extremadamente difícil. 228 00:13:27,847 --> 00:13:29,754 No estás solo. 229 00:13:29,972 --> 00:13:31,389 Mereces ayuda 230 00:13:31,495 --> 00:13:35,005 y si la quieres, no tengas miedo en pedirla. 231 00:13:35,337 --> 00:13:38,854 El mundo cuenta con que lo logres. 232 00:13:39,580 --> 00:13:40,706 Gracias. 233 00:13:40,872 --> 00:13:43,871 (Aplausos)