< Return to Video

Sugata Mitra: Sagradite školu u oblaku

  • 0:01 - 0:07
    Kakva je buducnost ucenja?
  • 0:07 - 0:09
    Ja imam plan,
  • 0:09 - 0:12
    ali kako bih vam objasnio kakav je plan,
  • 0:12 - 0:15
    moram vam ispricati malu pricu,
  • 0:15 - 0:18
    kako bih vam ga docarao.
  • 0:18 - 0:20
    Pokusao sam pronaci
  • 0:20 - 0:23
    koje je porijeklo danasnjeg skolovanja,
  • 0:23 - 0:25
    odakle je poteklo?
  • 0:25 - 0:28
    Mozemo se vratiti daleko u proslost,
  • 0:28 - 0:32
    ali ako pogledamo danasnje skolovanje kakvo jeste,
  • 0:32 - 0:35
    lako je shvatiti odakle je poteklo.
  • 0:35 - 0:39
    Stvoreno je prije tristotinjak godina,
  • 0:39 - 0:41
    od strane zadnjeg
  • 0:41 - 0:44
    i najveceg carstva na svijetu. ["Britansko carstvo"]
  • 0:44 - 0:47
    Zamislite pokusaj upravljanja predstavom,
  • 0:47 - 0:49
    pokusaj upravljanja planetom,
  • 0:49 - 0:53
    bez kompjutera, bez telefona,
  • 0:53 - 0:57
    s podacima ispisanim rukom na papiru,
  • 0:57 - 1:01
    koji se prenose brodovima.
  • 1:01 - 1:03
    Viktorijanci su u tome uspjeli.
  • 1:03 - 1:06
    Napravili su nesto cudesno.
  • 1:06 - 1:09
    Stvorili su globalni kompjuter
  • 1:09 - 1:12
    sacinjen od ljudi.
  • 1:12 - 1:14
    U upotrebi je i danas.
  • 1:14 - 1:20
    Zove se birokratska administrativna masina.
  • 1:20 - 1:23
    Kako bi ta masina radila,
  • 1:23 - 1:27
    potrebno je mnogo ljudi.
  • 1:27 - 1:31
    Stvorena je nova masina za proizvodnju tih ljudi:
  • 1:31 - 1:34
    skola.
  • 1:34 - 1:37
    Skole proizvode ljude
  • 1:37 - 1:41
    koji onda postaju dio
  • 1:41 - 1:44
    birokratske administrativne masine.
  • 1:44 - 1:48
    Ti ljudi moraju biti identicni.
  • 1:48 - 1:50
    Moraju znati tri stvari:
  • 1:50 - 1:54
    Moraju imati dobar rukopis zato sto se podaci ispisuju rucno;
  • 1:54 - 1:56
    moraju znati citati;
  • 1:56 - 1:58
    moraju znati mnoziti,
  • 1:58 - 2:02
    djeliti, zbrajati i oduzimati u glavi.
  • 2:02 - 2:05
    Moraju biti u toj mjeri identicni da pojedinca mozete pokupiti s Novog Zelanda
  • 2:05 - 2:07
    i poslati ga u Kanadu
  • 2:07 - 2:12
    gdje ce automatski biti funkcionalan.
  • 2:12 - 2:14
    Viktorijanci su bili sjajni inzinjeri.
  • 2:14 - 2:18
    Stvorili su sistem tako izdrzljiv
  • 2:18 - 2:20
    da je i danas u upotrebi,
  • 2:20 - 2:24
    konstantno proizvodeci identicne ljude
  • 2:24 - 2:29
    za masinu koja vise ne postoji.
  • 2:29 - 2:32
    Carstvo je nestalo,
  • 2:32 - 2:35
    sta onda radimo s dizajnom
  • 2:35 - 2:37
    koji proizvodi identicne ljude,
  • 2:37 - 2:40
    i sta cemo sljedece napraviti
  • 2:40 - 2:44
    ako cemo ga uopce i dalje koristiti?
  • 2:44 - 2:46
    ["Skole kakve poznajemo su zastarile"]
  • 2:46 - 2:48
    To je prilicno jak komentar.
  • 2:48 - 2:52
    Rekao sam da su skole kakve poznajemo zastarile.
  • 2:52 - 2:53
    Ne kazem da su pokvarene.
  • 2:53 - 2:56
    Moderno je nazvati sistem obrazovanja pokvarenim.
  • 2:56 - 3:00
    Nije pokvaren. Predivno je izgradjen.
  • 3:00 - 3:06
    Samo sto nam vise ne treba. Zastario je.
  • 3:06 - 3:09
    Kakve vrste poslova imamo danas?
  • 3:09 - 3:11
    Pa, sluzbenici su racunala.
  • 3:11 - 3:13
    Ima ih hiljade u svakom uredu.
  • 3:13 - 3:16
    I imate ljude koji navode kompjutere
  • 3:16 - 3:19
    da rade svoj sluzbenicki posao.
  • 3:19 - 3:22
    Ti ljudi ne moraju imati lijep rukopis.
  • 3:22 - 3:25
    Ne moraju biti sposobni za mnozenje napamet.
  • 3:25 - 3:27
    Moraju znati citati.
  • 3:27 - 3:32
    Zapravo, moraju znati citati pronicljivo.
  • 3:32 - 3:35
    To je danas, a mi ne znamo
  • 3:35 - 3:37
    kako ce izgledati poslovi buducnosti.
  • 3:37 - 3:40
    Znamo da ce ljudi raditi odakle god zele,
  • 3:40 - 3:43
    kad god zele, te sta god zele da rade.
  • 3:43 - 3:47
    Kako ce ih danasnje skolovanje pripremiti
  • 3:47 - 3:50
    za taj svijet?
  • 3:50 - 3:55
    Pa, naletio sam na sve ovo sasvim slucajno.
  • 3:55 - 3:58
    Ucio sam ljude kako da programiraju
  • 3:58 - 4:00
    u Nju Delhiju, prije 14 godina.
  • 4:00 - 4:04
    Pored mog radnog mjesta bila je sirotinjska cetvrt.
  • 4:04 - 4:06
    I mislio sam, kako li ce ta djeca
  • 4:06 - 4:09
    ikad nauciti da programiraju?
  • 4:09 - 4:12
    Ili ne bi ni trebali?
  • 4:12 - 4:15
    U isto vrijeme, bilo je mnogo roditelja,
  • 4:15 - 4:17
    bogatih ljudi, koji su imali kompjutere,
  • 4:17 - 4:20
    i koji su mi govorili: "Znas, moj sin,
  • 4:20 - 4:22
    mislim da je nadaren
  • 4:22 - 4:25
    zato sto radi predivne stvari s kompjuterima.
  • 4:25 - 4:29
    A moja kcerka -- oh, ona je sigurno nadprosjecno inteligentna."
  • 4:29 - 4:31
    I tako dalje. Iznenada sam shvatio,
  • 4:31 - 4:33
    kako to da bogati ljudi imaju
  • 4:33 - 4:35
    tu nadprosjecno nadarenu djecu?
  • 4:35 - 4:37
    (Smijeh)
  • 4:37 - 4:40
    Sta su siromasni cinili pogresno?
  • 4:40 - 4:43
    Napravio sam rupu u granicnom zidu
  • 4:43 - 4:45
    siromasnog naselja do mog ureda
  • 4:45 - 4:48
    i ubacio kompjuter unutra samo da vidim sta ce se dogoditi
  • 4:48 - 4:51
    ako dam kompjuter djeci koja inace ne bi imala jedan,
  • 4:51 - 4:54
    koja nisu znala engleski, koja nisu znala sta je internet.
  • 4:54 - 4:55
    Djeca su dotrcala.
  • 4:55 - 4:57
    Bio je postavljen na oko metar visine i oni su pitali: "Sta je ovo?"
  • 4:57 - 5:00
    Ja sam rekao: "Da, jeste, ne znam."
  • 5:00 - 5:02
    (Smijeh)
  • 5:02 - 5:05
    Rekli su: "Zasto ste ga stavili tu?"
  • 5:05 - 5:06
    Rekao sam: "Tek tako."
  • 5:06 - 5:09
    Rekli su: "Smijemo li dirati?" Rekao sam: "Ako zelite."
  • 5:09 - 5:12
    I otisao sam.
  • 5:12 - 5:13
    Oko osam sati kasnije,
  • 5:13 - 5:16
    pronasli smo ih kako surfaju i uce jedni druge da pretrazuju.
  • 5:16 - 5:19
    Rekao sam: "Pa ovo je nemoguce, jer --
  • 5:19 - 5:22
    Kako je moguce? Oni nista ne znaju."
  • 5:22 - 5:25
    Moje kolege su rekle: "Ne, rjesenje je jednostavno.
  • 5:25 - 5:28
    Jedan od tvojih studenata je prolazio
  • 5:28 - 5:30
    i pokazao im kako da koriste mis."
  • 5:30 - 5:32
    Rekao sam: "Da, to je moguce."
  • 5:32 - 5:35
    Ponovio sam eksperiment. Otisao sam 500 km van Delhija
  • 5:35 - 5:37
    u veoma zabaceno selo
  • 5:37 - 5:40
    gdje su sanse da tuda prodje inzinjer za razvoj softvera
  • 5:40 - 5:45
    bile jako male. (Smijeh)
  • 5:45 - 5:48
    Tamo sam ponovio eksperiment.
  • 5:48 - 5:50
    Nije bilo mjesta za odsjesti pa sam ubacio kompjuter,
  • 5:50 - 5:52
    otisao, vratio se nakon nekoliko mjeseci
  • 5:52 - 5:54
    i pronasao djecu kako igraju igrica na njemu.
  • 5:54 - 5:55
    Kada su me ugledali, rekli su:
  • 5:55 - 5:57
    "Hocemo brzi procesor i bolji mis."
  • 5:57 - 6:01
    (Smijeh)
  • 6:01 - 6:05
    Rekao sam: "Kako znate sve ovo?"
  • 6:05 - 6:07
    I rekli su mi nesto jako zanimljivo.
  • 6:07 - 6:09
    Iziritiranim glasom su mi rekli:
  • 6:09 - 6:11
    "Dali ste nam masinu koja radi samo na engleskom,
  • 6:11 - 6:18
    pa smo morali nauciti engleski kako bi je koristili." (Smijeh)
  • 6:18 - 6:20
    To je bio prvi put da sam kao ucitelj
  • 6:20 - 6:25
    cuo izraz "nauciti se" izrecen tako usputno.
  • 6:25 - 6:28
    Ovo je kratak pregled tih godina.
  • 6:28 - 6:31
    Ovo je prvi dan "Rupe u zidu".
  • 6:31 - 6:33
    Desno je osmogodisnjak.
  • 6:33 - 6:39
    Lijevo je njegova ucenica. Njoj je sest.
  • 6:39 - 6:42
    On je uci kako da surfa.
  • 6:42 - 6:46
    U drugim djelovima zemlje
  • 6:46 - 6:48
    sam ovo ponovio vise puta,
  • 6:48 - 6:51
    i dobio upravo iste rezultate.
  • 6:51 - 6:55
    [Film: Rupa u zidu - 1999]
  • 6:55 - 7:00
    Osmogodisnjak govori svojoj starijoj sestri sta da radi.
  • 7:04 - 7:10
    Konacno djevojcica objasnjava na jeziku marati sta je to
  • 7:10 - 7:14
    i kaze: "Unutra je procesor."
  • 7:14 - 7:17
    Onda sam poceo objavljivati.
  • 7:17 - 7:19
    Svugdje sam objavljivao. Zapisivao sam i mjerio sve
  • 7:19 - 7:22
    te rekao: U devet mjeseci, grupa djece
  • 7:22 - 7:24
    ostavljena sama s kompjuterom na bilo kojem jeziku
  • 7:24 - 7:29
    ce doseci isti standard kao uredska sekretarica na Zapadu.
  • 7:29 - 7:33
    Vidio sam kako se to dogadja opet i iznova.
  • 7:33 - 7:36
    Ali zelio sam znati sta bi jos napravili
  • 7:36 - 7:38
    ako su postigli ovoliko?
  • 7:38 - 7:41
    Poceo sam eksperimentisati s drugim oblastima,
  • 7:41 - 7:44
    medju kojima, na primjer, izgovor.
  • 7:44 - 7:46
    Postoji zajednica djece u juznoj Indiji
  • 7:46 - 7:49
    ciji je izgovor engleskog veoma los,
  • 7:49 - 7:53
    a trebao im je dobar izgovor zbog boljeg zaposlenja.
  • 7:53 - 7:57
    Dao sam im govor-u-tekst program na kompjuteru,
  • 7:57 - 8:00
    i rekao: "Govorite u njega dok ne napise sta govorite."
  • 8:00 - 8:05
    (Smijeh)
  • 8:05 - 8:10
    Ucinili su to i pogledajte malo ovo.
  • 8:10 - 8:15
    Kompjuter: Drago mi je. Dijete: Drago mi je.
  • 8:15 - 8:18
    Sugata Mitra: Razlog sto zavrsavam s licem
  • 8:18 - 8:21
    ove mlade dame je taj sto je mozda mnogi poznaju.
  • 8:21 - 8:25
    Pridruzila se pozivnom centru u Hyderabadu
  • 8:25 - 8:30
    i mozda vas je mucila zbog racuna vasih kreditnih kartica
  • 8:30 - 8:34
    na veoma jasnom engleskom naglasku.
  • 8:34 - 8:39
    Onda su ljudi rekli: Pa, koliko daleko to seze?
  • 8:39 - 8:40
    Gdje zavrsava?
  • 8:40 - 8:44
    Odlucio sam pobiti svoj argument
  • 8:44 - 8:46
    apsurdnim prijedlogom.
  • 8:46 - 8:50
    Postavio sam hipotezu, smijesnu hipotezu.
  • 8:50 - 8:52
    Tamil je jezik u juznoj Indiji i ja sam pitao
  • 8:52 - 8:55
    moze li dijete koje govori jezikom Tamil u selu juzne Indije
  • 8:55 - 8:58
    nauciti biotehnologiju DNK replikacije na engleskom
  • 8:58 - 9:00
    od kompjutera kraj ulice?
  • 9:00 - 9:03
    Rekao sam: "Ocijenit cu ih. Dobit ce nulu.
  • 9:03 - 9:06
    Provest cu nekoliko mjeseci, ostavit cu ih nekoliko mjeseci,
  • 9:06 - 9:08
    vratit cu se, dobit ce jos jednu nulu.
  • 9:08 - 9:12
    Vratit cu se nazad u laboratoriju i reci da nam trebaju ucitelji."
  • 9:12 - 9:16
    Pronasao sam selo. Zvalo se Kalikupam, u juznoj Indiji.
  • 9:16 - 9:19
    Postavio sam tamo kompjutere Rupe u zidu,
  • 9:19 - 9:23
    preuzeo s interneta svakakav materijal o DNK replikaciji,
  • 9:23 - 9:26
    vecinu kojeg nisam razumio.
  • 9:26 - 9:29
    Djeca su dotrcala govoreci: "Sta je sve ovo?"
  • 9:29 - 9:34
    Pa sam rekao: "Tematizirano je i jako vazno. Ali sve je na engleskom."
  • 9:34 - 9:37
    Oni su rekli: "Kako mozemo razumjeti tako vazne engleske rijeci
  • 9:37 - 9:39
    te dijagrame i kemiju?"
  • 9:39 - 9:42
    Do tada sam razvio novu pedagosku metodu,
  • 9:42 - 9:45
    pa sam je primjenio. Rekao sam: "Nemam blage veze."
  • 9:45 - 9:48
    (Smijeh)
  • 9:48 - 9:51
    "Kako god, ja odlazim."
  • 9:51 - 9:56
    (Smijeh)
  • 9:56 - 9:59
    Ostavio sam ih nekoliko mjeseci.
  • 9:59 - 10:02
    Dobili su nulu. Dao sam im test.
  • 10:02 - 10:03
    Vratio sam se za dva mjeseca,
  • 10:03 - 10:06
    djeca su dosla i rekla: "Nista nismo razumjeli."
  • 10:06 - 10:09
    Rekao sam: "Pa, sta sam ocekivao?"
  • 10:09 - 10:13
    Rekoh: "Dobro, ali koliko dugo vam je trebalo
  • 10:13 - 10:15
    prije nego ste odlucili da nista ne razumijete?"
  • 10:15 - 10:17
    Rekli su: "Nismo odustali.
  • 10:17 - 10:19
    Gledali smo u njih svaki dan."
  • 10:19 - 10:22
    Rekoh: "Sta? Ne razumijete ove ekrane
  • 10:22 - 10:24
    pa ste svejedno buljili u njih mjesecima? Zasto?"
  • 10:24 - 10:27
    Onda je djevojcica koju upravo vidite
  • 10:27 - 10:30
    podignula ruku i rekla mi na slabom tamilskom i engleskom:
  • 10:30 - 10:32
    "Pa, osim cinjenice da
  • 10:32 - 10:35
    nepravilna replikacija DNK molekula uzrokuje bolesti,
  • 10:35 - 10:38
    nista drugo nismo razumjeli."
  • 10:38 - 10:43
    (Smijeh) (Aplauz)
  • 10:43 - 10:47
    Onda sam ih testirao.
  • 10:47 - 10:51
    Dobio sam obrazovnu nemogucnost, od nula do trideset posto
  • 10:51 - 10:53
    u dva mjeseca na tropskoj vrucini
  • 10:53 - 10:56
    s kompjuterim pod drvetom na jeziku koji nisu znali,
  • 10:56 - 10:59
    radili su nesto sto je dekadu ispred njihovog vremena.
  • 10:59 - 11:05
    Apsurd. Ali morao sam slijediti viktorijansku normu.
  • 11:05 - 11:08
    Trideset posto je neuspjeh.
  • 11:08 - 11:11
    Kako da ucinim da poloze? Trebalo im je jos dvadeset posto.
  • 11:11 - 11:16
    Nisam mogao pronaci ucitelja. Prvo sam pronasao njihovu prijateljicu,
  • 11:16 - 11:18
    djevojku od 22 godine koja je bila racunovodja
  • 11:18 - 11:21
    i koja se igrala s njima sve vrijeme.
  • 11:21 - 11:23
    Pitao sam je moze li mi pomoci.
  • 11:23 - 11:25
    Rekla je: "Apsolutno ne.
  • 11:25 - 11:28
    Nisam imala nauku u skoli. Nemam pojma
  • 11:28 - 11:33
    sta su radili pod tim drvetom cijeli dan. Ne mogu vam pomoci."
  • 11:33 - 11:37
    Rekoh: "Evo kako cemo. Koristi metodu 'bake'."
  • 11:37 - 11:39
    Ona me pitala sta je to.
  • 11:39 - 11:40
    Rekao sam: "Stani iza njih.
  • 11:40 - 11:42
    Kad god nesto naprave, ti samo reci:
  • 11:42 - 11:45
    'Wow, mislim, kako ste to uradili?
  • 11:45 - 11:48
    Koja je sljedeca stranica? Oh, kad sam ja bila vasih godina, nisam znala to raditi.'
  • 11:48 - 11:51
    Znas vec sta rade bake."
  • 11:51 - 11:53
    To je radila naredna dva mjeseca.
  • 11:53 - 11:56
    Rezultati su skocili na pedeset posto.
  • 11:56 - 11:57
    Kalikupam je sustigao
  • 11:57 - 11:59
    moju kontrolnu skolu u Nju Delhiju,
  • 11:59 - 12:03
    bogatu privatnu skolu s treniranim uciteljima biotehnologije.
  • 12:03 - 12:08
    Kada sam vidio grafikon znao sam da postoji nacin da se teren izravna.
  • 12:08 - 12:10
    Evo Kalikupam.
  • 12:10 - 12:18
    (Djeca govore) Neuroni ... komunikacija.
  • 12:18 - 12:22
    Pogrijesio sam ugao snimanja. To su amaterske stvari,
  • 12:22 - 12:25
    ali ono sto je govorila, kao sto ste mogli razumjeti,
  • 12:25 - 12:27
    je bilo o neuronima, drzeci ruke ovako,
  • 12:27 - 12:31
    i govorila je da neuroni komuniciraju.
  • 12:31 - 12:34
    S 12 godina.
  • 12:34 - 12:37
    Dakle kakvi ce biti poslovi?
  • 12:37 - 12:39
    Znamo kakvi su danas.
  • 12:39 - 12:42
    Kakvo ce biti ucenje? Znamo kakvo je danas,
  • 12:42 - 12:45
    djeca su sve vise na mobilnim telefonima
  • 12:45 - 12:49
    i nevoljko odlaze u skolu gdje jos uvijek koriste knjige.
  • 12:49 - 12:53
    Kako ce biti sutra?
  • 12:53 - 12:57
    Da li je moguce da uopce necemo morati ici u skolu?
  • 12:57 - 13:01
    Da li je moguce da u trenutku kad je potrebno da znate nesto,
  • 13:01 - 13:04
    mozete to saznati u dvije minute?
  • 13:04 - 13:08
    Da li je moguce -- uzasavajuce pitanje,
  • 13:08 - 13:11
    pitanje koje mi je zaokruzio Nicholas Negroponte --
  • 13:11 - 13:14
    da li je moguce da se krecemo ka
  • 13:14 - 13:18
    buducnosti u kojoj je znanje prevaziđeno?
  • 13:18 - 13:20
    Ali to je uzasno. Mi smo homo sapiensi.
  • 13:20 - 13:24
    Znanje, to je ono po cemu se razlikujemo od majmuna.
  • 13:24 - 13:26
    Ali gledajte to ovako.
  • 13:26 - 13:28
    Prirodi je trebalo 100 miliona godina
  • 13:28 - 13:31
    da uspravi majmuna
  • 13:31 - 13:33
    koji ce postati Homo sapiens.
  • 13:33 - 13:36
    A nama 10,000 da znanje ucinimo zastarjelim.
  • 13:36 - 13:39
    Kakvo dostignuce.
  • 13:39 - 13:43
    To moramo integrirati u nasu buducnost.
  • 13:43 - 13:46
    Cini se da je kljuc u podsticanju.
  • 13:46 - 13:47
    Ako pogledate Kupam
  • 13:47 - 13:50
    i ako pogledate sve eksperimente koje sam izveo,
  • 13:50 - 13:57
    to jednostavno govori "wow, pozdrav ucenju".
  • 13:57 - 13:59
    Postoji dokaz u neurologiji.
  • 13:59 - 14:02
    Reptilski dio naseg mozga, koji se nalazi u samom centru,
  • 14:02 - 14:06
    gasi sve ostalo kada je ugrozen,
  • 14:06 - 14:10
    gasi prefrontalni corteks, dijelove koji su zaduzeni za ucenje,
  • 14:10 - 14:12
    sve to ugasi.
  • 14:12 - 14:17
    Kaznu i ispitivanje vidi kao prijetnje.
  • 14:17 - 14:20
    Mi svoju djecu primoravamo da iskljucuju svoj mozak,
  • 14:20 - 14:23
    a onda kazemo: "Uradi."
  • 14:23 - 14:26
    Zasto su stvorili takav sistem?
  • 14:26 - 14:28
    Zato sto je bio potreban.
  • 14:28 - 14:31
    Bilo je doba u vrijeme carstava
  • 14:31 - 14:35
    kada su vam trebali ljudi koji mogu prezivjeti pod prijetnjom.
  • 14:35 - 14:37
    Kada se nadjete sasvim sami u rovu,
  • 14:37 - 14:41
    ako prezivite, dobro ste, prosli ste.
  • 14:41 - 14:44
    Ako ne prezivite, pali ste.
  • 14:44 - 14:47
    Ali vrijeme carstava je proslo.
  • 14:47 - 14:50
    Sta se desava s kreativnosti u nase vrijeme?
  • 14:50 - 14:54
    Trebamo vratiti ravnotezu
  • 14:54 - 14:57
    s prijetnje na uzitak.
  • 14:57 - 15:01
    Vratio sam se u Englesku trazeci britanske bake.
  • 15:01 - 15:04
    Dao sam oglas u kojem je pisalo:
  • 15:04 - 15:07
    "Ako ste britanska baka, ako imate broadband i web kameru,
  • 15:07 - 15:11
    mozete li mi sedmicno ustupiti sat svog vremena besplatno?
  • 15:11 - 15:13
    Javilo ih se 200 u prva dva tjedna.
  • 15:13 - 15:18
    Poznajem vise britanskih baka nego itko u svemiru. (Smijeh)
  • 15:18 - 15:21
    Zovu se "Granny Cloud".
  • 15:21 - 15:23
    "Granny Cloud" se nalazi na internetu.
  • 15:23 - 15:27
    Ako je dijete u nevolji, zovemo bakicu.
  • 15:27 - 15:31
    Ona odlazi na Skype i rjesava stvar.
  • 15:31 - 15:35
    Vidimo sam kako se to radi u selu zvanom Digles
  • 15:35 - 15:37
    u sjeverozapadnoj Engleskoj
  • 15:37 - 15:40
    i duboko u selima Tamil Nadua, Indija,
  • 15:40 - 15:42
    udaljenim 3,ooo km.
  • 15:42 - 15:46
    Ona to cini jednim obicnim gestom:
  • 15:46 - 15:48
    "Ššššš."
  • 15:48 - 15:50
    OK?
  • 15:50 - 15:52
    Gledajte ovo.
  • 15:52 - 15:56
    Baka: Ne mozes me uhvatiti. Ponovite.
  • 15:56 - 16:00
    Ne mozes me uhvatiti.
  • 16:00 - 16:03
    Djeca: Ne mozes me uhvatiti.
  • 16:03 - 16:08
    Baka: Ja sam 'Gingerbread Man'. Djeca: Ja sam 'Gingerbread Man'.
  • 16:08 - 16:13
    Baka: Svaka cast! Veoma dobro.
  • 16:13 - 16:15
    Sta se ovdje desava?
  • 16:15 - 16:17
    Ono sto trebamo uvidjeti,
  • 16:17 - 16:20
    trebamo uvidjeti da je ucenje
  • 16:20 - 16:24
    proizvod obrazovne samoorganizacije.
  • 16:24 - 16:27
    Ako dozvolite edukacijskom procesu da se samoorganizuje,
  • 16:27 - 16:30
    radja se ucenje.
  • 16:30 - 16:32
    Ne trebamo ciniti ucenje mogucim.
  • 16:32 - 16:34
    Trebamo mu dozvoliti da se desi.
  • 16:34 - 16:37
    Uciteljica pokrece proces,
  • 16:37 - 16:40
    a onda zadivljena posmatra
  • 16:40 - 16:43
    kako se ucenje desava.
  • 16:43 - 16:45
    Mislim da sve na to ukazuje.
  • 16:45 - 16:48
    Ali kako cemo znati? Kako cemo doci do spoznaje?
  • 16:48 - 16:50
    Planirao sam izgraditi
  • 16:50 - 16:53
    ova samoorganizirana okruzenja za ucenje.
  • 16:53 - 16:57
    To je zapravo broadband, suradnja
  • 16:57 - 16:59
    i podsticanje zajedno.
  • 16:59 - 17:01
    Probao sam ovo u jako mnogo skola.
  • 17:01 - 17:04
    Isprobano je svuda u svijetu i ucitelji
  • 17:04 - 17:07
    pitaju: "Desava se samo od sebe?"
  • 17:07 - 17:10
    Kazem im: "Da, desava se samo. Kako ste znali?"
  • 17:10 - 17:14
    "Necete vjerovati koja su mi djeca rekla
  • 17:14 - 17:17
    i odakle su."
  • 17:17 - 17:19
    Ovo je SOLE (samoorganizirana okruzenja za ucenje) u akciji.
  • 17:19 - 17:26
    (Djeca razgovaraju)
  • 17:26 - 17:32
    Ovo je u Engleskoj.
  • 17:32 - 17:36
    On odrzava zakon i red
  • 17:36 - 17:44
    jer sjetite se, ucitelja nema.
  • 17:46 - 17:50
    Djevojcica: Broj elektrona nije jednak broju protona --
    SM: Australia
  • 17:50 - 17:57
    Djevojcica: -- daje mu pozitivan ili negativan elektricni naboj.
  • 17:57 - 18:00
    Ukupan naboj na jonu jednak je broju protona
  • 18:00 - 18:04
    u jonu minus broj elektrona.
  • 18:04 - 18:07
    SM: Dekadu prije svog vremena.
  • 18:07 - 18:10
    Dakle, mislim da nam treba curriculum velikih pitanja.
  • 18:10 - 18:12
    Vec se culi za to. Znate sta to znaci.
  • 18:12 - 18:16
    Nekad davno, kada su pecinski ljudi
  • 18:16 - 18:18
    sjedili i gledali u nebo te govorili:
  • 18:18 - 18:20
    "Kakva su treperava svjetla?"
  • 18:20 - 18:25
    Izgradili su prvi curriculum ali mi smo zanemarili ta cudesna pitanja.
  • 18:25 - 18:29
    Sveli smo to na tangent ugla.
  • 18:29 - 18:33
    Ali to nije dovoljno sexy.
  • 18:33 - 18:36
    To bi devetogodisnjaku ovako objasnili:
  • 18:36 - 18:39
    "Ako meteor juri prema Zemlji,
  • 18:39 - 18:43
    kako ces dokuciti hoce li udariti ili ne?"
  • 18:43 - 18:45
    I ako kaze: "Sta? Kako?"
  • 18:45 - 18:48
    ti reci: "Postoji magicna rijec. Zove se tangent ugla."
  • 18:48 - 18:51
    i ostavi ga samog. Sam ce shvatiti.
  • 18:51 - 18:55
    Evo nekoliko slika iz SOLE-a.
  • 18:55 - 19:01
    Postavljao sam nevjerovatna, nevjerovatna pitanja --
  • 19:01 - 19:05
    "Kada je nastao svijet? Kako ce zavrsiti?" --
  • 19:05 - 19:07
    devetogodisnjacima.
  • 19:07 - 19:10
    Ovo je o tome sta se desava zraku koji disemo.
  • 19:10 - 19:15
    Ovo su napravila djeca bez ikakve pomoci ucitelja.
  • 19:15 - 19:18
    Ucitelj samo postavlja pitanja,
  • 19:18 - 19:21
    a onda se odmakne i divi se odgovorima.
  • 19:21 - 19:25
    Dakle, koja je moja zelja?
  • 19:25 - 19:27
    Moja zelja je
  • 19:27 - 19:32
    da dizajniramo buducnost ucenja.
  • 19:32 - 19:34
    Ne zelimo biti rezervni dijelovi
  • 19:34 - 19:36
    za veliki ljudski kompjuter, zar ne?
  • 19:36 - 19:40
    Zato moramo dizajnirati buducnost za ucenje.
  • 19:40 - 19:41
    I moram -- trenutak,
  • 19:41 - 19:44
    moram ovo pravilno izgovoriti,
  • 19:44 - 19:47
    jer je, znate, jako vazno.
  • 19:47 - 19:49
    Moja zelja je da pomognem buducnosti ucenja
  • 19:49 - 19:51
    podrzavajuci djecu diljem svijeta
  • 19:51 - 19:54
    da dotaknu svoje cudo i sposobnost da rade zajedno.
  • 19:54 - 19:56
    Pomozite mi da sagradim ovu skolu.
  • 19:56 - 20:00
    Zvat ce se "School in the Cloud" (Skola u oblaku).
  • 20:00 - 20:05
    Bit ce to skola gdje djeca dozive intelektualne avanture
  • 20:05 - 20:09
    vodjena velikim pitanjima koja njihovi medijatori postavljaju.
  • 20:09 - 20:11
    Nacin na koji ovo zelim napraviti
  • 20:11 - 20:15
    je gradnja ustanove gdje ovo mogu proucavati.
  • 20:15 - 20:18
    To je prakticno ustanova koja je obezljudjena.
  • 20:18 - 20:20
    Tu je samo jeda baka
  • 20:20 - 20:22
    koja se brine za zdravlje i sigurnost.
  • 20:22 - 20:24
    Ostatak je sa clouda (oblaka).
  • 20:24 - 20:26
    Svjetla pali i gasi cloud.
  • 20:26 - 20:28
    itd., itd., sve cini cloud.
  • 20:28 - 20:31
    Potrebni ste mi za drugu svrhu.
  • 20:31 - 20:34
    Mozete kreirati samoodrziva okruzenja za ucenje
  • 20:34 - 20:39
    u kuci, u skoli, van skole, u klubovima.
  • 20:39 - 20:41
    To je lako. Postoji sjajan dokument
  • 20:41 - 20:43
    koji je producirao TED koji objasnjava kako se to radi.
  • 20:43 - 20:46
    Ako zelite, molim vas uradite to
  • 20:46 - 20:48
    diljem svih pet kontinenata
  • 20:48 - 20:51
    i posaljite mi podatke,
  • 20:51 - 20:54
    onda cu ih sve spojiti, premjestiti u School of Clouds,
  • 20:54 - 20:57
    i stvoriti buducnost ucenja.
  • 20:57 - 20:59
    To je moja zelja.
  • 20:59 - 21:01
    I jos jedna stvar.
  • 21:01 - 21:03
    Vodim vas na vrh Himalaja.
  • 21:03 - 21:06
    Na oko 3,500 metara, gdje je zrak rijedak
  • 21:06 - 21:09
    i tamo sam postavio kompjuter Rupe u zidu,
  • 21:09 - 21:11
    i djeca su se skupljala tamo.
  • 21:11 - 21:14
    Bila je tu jedna djevojcica koja me slijedila okolo.
  • 21:14 - 21:19
    Rekao sam joj: "Znas, zelim dati kompjuter svima, svakom djetetu.
  • 21:19 - 21:21
    Ne znam sta treba da radim."
  • 21:21 - 21:25
    I tiho sam pokusao da je fotografisem.
  • 21:25 - 21:29
    Iznenada je ovako podigla ruku i rekla mi:
  • 21:29 - 21:31
    "Sprovedi to."
  • 21:31 - 21:43
    (Smijeh) (Aplauz)
  • 21:43 - 21:45
    Mislim da je to bio dobar savjet.
  • 21:45 - 21:47
    Slijedit cu njen savjet. Prestat cu pricati.
  • 21:47 - 21:51
    Hvala. Puno vam hvala.
  • 21:51 - 21:54
    (Aplauz)
  • 21:54 - 22:03
    Hvala. Hvala. (Aplauz)
  • 22:03 - 22:09
    Hvala vam jako puno. Wow. (Aplauz)
Title:
Sugata Mitra: Sagradite školu u oblaku
Speaker:
Sugata Mitra
Description:

Gostujuci u emisiji TED2013, Sugata Mitra smjelo je pozelio TED-ove nagrade vrijednu zelju: Pomozitr mi dizajnirati skolu u oblaku, laboratorij u Indiji, gdje djeca mogu istrazivati i uciti jedni od drugih -- Koristeci izvore i nadgledaje s oblaka. Poslusajte njegovu inspirativnu viziju za samoorganizirajuca okruzenja za ucenje (SOLE) i saznajte vise na tedprize.org

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
22:31
Dimitra Papageorgiou approved Bosnian subtitles for Build a School in the Cloud
Jelena Gugić accepted Bosnian subtitles for Build a School in the Cloud
Jelena Gugić declined Bosnian subtitles for Build a School in the Cloud
Jelena Gugić edited Bosnian subtitles for Build a School in the Cloud
Jelena Gugić edited Bosnian subtitles for Build a School in the Cloud
Jelena Gugić edited Bosnian subtitles for Build a School in the Cloud
Jelena Gugić edited Bosnian subtitles for Build a School in the Cloud
Jelena Gugić edited Bosnian subtitles for Build a School in the Cloud
Show all

Bosnian subtitles

Revisions