1 00:00:01,274 --> 00:00:06,690 Kakva je buducnost ucenja? 2 00:00:06,690 --> 00:00:08,970 Ja imam plan, 3 00:00:08,970 --> 00:00:12,050 ali kako bih vam objasnio kakav je plan, 4 00:00:12,050 --> 00:00:15,020 moram vam ispricati malu pricu, 5 00:00:15,020 --> 00:00:17,866 kako bih vam ga docarao. 6 00:00:17,866 --> 00:00:19,653 Pokusao sam pronaci 7 00:00:19,653 --> 00:00:23,060 koje je porijeklo danasnjeg skolovanja, 8 00:00:23,060 --> 00:00:25,330 odakle je poteklo? 9 00:00:25,330 --> 00:00:27,762 Mozemo se vratiti daleko u proslost, 10 00:00:27,762 --> 00:00:31,575 ali ako pogledamo danasnje skolovanje kakvo jeste, 11 00:00:31,575 --> 00:00:35,277 lako je shvatiti odakle je poteklo. 12 00:00:35,277 --> 00:00:39,225 Stvoreno je prije tristotinjak godina, 13 00:00:39,225 --> 00:00:41,442 od strane zadnjeg 14 00:00:41,442 --> 00:00:44,410 i najveceg carstva na svijetu. ["Britansko carstvo"] 15 00:00:44,410 --> 00:00:46,755 Zamislite pokusaj upravljanja predstavom, 16 00:00:46,755 --> 00:00:49,163 pokusaj upravljanja planetom, 17 00:00:49,163 --> 00:00:52,987 bez kompjutera, bez telefona, 18 00:00:52,987 --> 00:00:57,119 s podacima ispisanim rukom na papiru, 19 00:00:57,119 --> 00:01:00,669 koji se prenose brodovima. 20 00:01:00,669 --> 00:01:02,823 Viktorijanci su u tome uspjeli. 21 00:01:02,823 --> 00:01:05,991 Napravili su nesto cudesno. 22 00:01:05,991 --> 00:01:09,303 Stvorili su globalni kompjuter 23 00:01:09,303 --> 00:01:12,359 sacinjen od ljudi. 24 00:01:12,359 --> 00:01:14,152 U upotrebi je i danas. 25 00:01:14,152 --> 00:01:20,131 Zove se birokratska administrativna masina. 26 00:01:20,131 --> 00:01:23,458 Kako bi ta masina radila, 27 00:01:23,458 --> 00:01:26,659 potrebno je mnogo ljudi. 28 00:01:26,659 --> 00:01:31,018 Stvorena je nova masina za proizvodnju tih ljudi: 29 00:01:31,018 --> 00:01:33,914 skola. 30 00:01:33,914 --> 00:01:36,691 Skole proizvode ljude 31 00:01:36,691 --> 00:01:40,540 koji onda postaju dio 32 00:01:40,540 --> 00:01:43,925 birokratske administrativne masine. 33 00:01:43,925 --> 00:01:48,315 Ti ljudi moraju biti identicni. 34 00:01:48,315 --> 00:01:50,472 Moraju znati tri stvari: 35 00:01:50,472 --> 00:01:53,512 Moraju imati dobar rukopis zato sto se podaci ispisuju rucno; 36 00:01:53,512 --> 00:01:55,667 moraju znati citati; 37 00:01:55,667 --> 00:01:57,946 moraju znati mnoziti, 38 00:01:57,946 --> 00:02:01,609 djeliti, zbrajati i oduzimati u glavi. 39 00:02:01,609 --> 00:02:05,136 Moraju biti u toj mjeri identicni da pojedinca mozete pokupiti s Novog Zelanda 40 00:02:05,136 --> 00:02:07,471 i poslati ga u Kanadu 41 00:02:07,471 --> 00:02:11,552 gdje ce automatski biti funkcionalan. 42 00:02:11,552 --> 00:02:14,421 Viktorijanci su bili sjajni inzinjeri. 43 00:02:14,421 --> 00:02:17,910 Stvorili su sistem tako izdrzljiv 44 00:02:17,910 --> 00:02:20,365 da je i danas u upotrebi, 45 00:02:20,365 --> 00:02:24,341 konstantno proizvodeci identicne ljude 46 00:02:24,341 --> 00:02:29,157 za masinu koja vise ne postoji. 47 00:02:29,157 --> 00:02:32,085 Carstvo je nestalo, 48 00:02:32,085 --> 00:02:34,989 sta onda radimo s dizajnom 49 00:02:34,989 --> 00:02:37,358 koji proizvodi identicne ljude, 50 00:02:37,358 --> 00:02:40,261 i sta cemo sljedece napraviti 51 00:02:40,261 --> 00:02:44,181 ako cemo ga uopce i dalje koristiti? 52 00:02:44,181 --> 00:02:45,871 ["Skole kakve poznajemo su zastarile"] 53 00:02:45,871 --> 00:02:47,763 To je prilicno jak komentar. 54 00:02:47,763 --> 00:02:51,557 Rekao sam da su skole kakve poznajemo zastarile. 55 00:02:51,557 --> 00:02:53,291 Ne kazem da su pokvarene. 56 00:02:53,291 --> 00:02:56,288 Moderno je nazvati sistem obrazovanja pokvarenim. 57 00:02:56,288 --> 00:02:59,939 Nije pokvaren. Predivno je izgradjen. 58 00:02:59,939 --> 00:03:06,165 Samo sto nam vise ne treba. Zastario je. 59 00:03:06,165 --> 00:03:08,572 Kakve vrste poslova imamo danas? 60 00:03:08,572 --> 00:03:10,706 Pa, sluzbenici su racunala. 61 00:03:10,706 --> 00:03:13,237 Ima ih hiljade u svakom uredu. 62 00:03:13,237 --> 00:03:16,442 I imate ljude koji navode kompjutere 63 00:03:16,442 --> 00:03:18,919 da rade svoj sluzbenicki posao. 64 00:03:18,919 --> 00:03:22,183 Ti ljudi ne moraju imati lijep rukopis. 65 00:03:22,183 --> 00:03:25,215 Ne moraju biti sposobni za mnozenje napamet. 66 00:03:25,215 --> 00:03:27,487 Moraju znati citati. 67 00:03:27,487 --> 00:03:31,637 Zapravo, moraju znati citati pronicljivo. 68 00:03:31,637 --> 00:03:34,744 To je danas, a mi ne znamo 69 00:03:34,744 --> 00:03:37,303 kako ce izgledati poslovi buducnosti. 70 00:03:37,303 --> 00:03:39,947 Znamo da ce ljudi raditi odakle god zele, 71 00:03:39,947 --> 00:03:43,145 kad god zele, te sta god zele da rade. 72 00:03:43,145 --> 00:03:47,333 Kako ce ih danasnje skolovanje pripremiti 73 00:03:47,333 --> 00:03:49,876 za taj svijet? 74 00:03:49,876 --> 00:03:54,924 Pa, naletio sam na sve ovo sasvim slucajno. 75 00:03:54,924 --> 00:03:57,556 Ucio sam ljude kako da programiraju 76 00:03:57,556 --> 00:04:00,020 u Nju Delhiju, prije 14 godina. 77 00:04:00,020 --> 00:04:03,777 Pored mog radnog mjesta bila je sirotinjska cetvrt. 78 00:04:03,777 --> 00:04:06,364 I mislio sam, kako li ce ta djeca 79 00:04:06,364 --> 00:04:08,884 ikad nauciti da programiraju? 80 00:04:08,884 --> 00:04:11,964 Ili ne bi ni trebali? 81 00:04:11,964 --> 00:04:14,581 U isto vrijeme, bilo je mnogo roditelja, 82 00:04:14,581 --> 00:04:17,012 bogatih ljudi, koji su imali kompjutere, 83 00:04:17,012 --> 00:04:20,143 i koji su mi govorili: "Znas, moj sin, 84 00:04:20,143 --> 00:04:22,332 mislim da je nadaren 85 00:04:22,332 --> 00:04:25,206 zato sto radi predivne stvari s kompjuterima. 86 00:04:25,206 --> 00:04:29,182 A moja kcerka -- oh, ona je sigurno nadprosjecno inteligentna." 87 00:04:29,182 --> 00:04:31,290 I tako dalje. Iznenada sam shvatio, 88 00:04:31,290 --> 00:04:33,086 kako to da bogati ljudi imaju 89 00:04:33,086 --> 00:04:35,227 tu nadprosjecno nadarenu djecu? 90 00:04:35,227 --> 00:04:37,142 (Smijeh) 91 00:04:37,142 --> 00:04:39,966 Sta su siromasni cinili pogresno? 92 00:04:39,966 --> 00:04:42,969 Napravio sam rupu u granicnom zidu 93 00:04:42,969 --> 00:04:45,001 siromasnog naselja do mog ureda 94 00:04:45,001 --> 00:04:47,745 i ubacio kompjuter unutra samo da vidim sta ce se dogoditi 95 00:04:47,745 --> 00:04:50,729 ako dam kompjuter djeci koja inace ne bi imala jedan, 96 00:04:50,729 --> 00:04:54,065 koja nisu znala engleski, koja nisu znala sta je internet. 97 00:04:54,065 --> 00:04:55,017 Djeca su dotrcala. 98 00:04:55,017 --> 00:04:57,187 Bio je postavljen na oko metar visine i oni su pitali: "Sta je ovo?" 99 00:04:57,187 --> 00:05:00,171 Ja sam rekao: "Da, jeste, ne znam." 100 00:05:00,171 --> 00:05:02,387 (Smijeh) 101 00:05:02,387 --> 00:05:04,943 Rekli su: "Zasto ste ga stavili tu?" 102 00:05:04,943 --> 00:05:06,158 Rekao sam: "Tek tako." 103 00:05:06,158 --> 00:05:09,167 Rekli su: "Smijemo li dirati?" Rekao sam: "Ako zelite." 104 00:05:09,167 --> 00:05:11,544 I otisao sam. 105 00:05:11,544 --> 00:05:13,288 Oko osam sati kasnije, 106 00:05:13,288 --> 00:05:16,243 pronasli smo ih kako surfaju i uce jedni druge da pretrazuju. 107 00:05:16,243 --> 00:05:18,740 Rekao sam: "Pa ovo je nemoguce, jer -- 108 00:05:18,740 --> 00:05:22,281 Kako je moguce? Oni nista ne znaju." 109 00:05:22,281 --> 00:05:25,145 Moje kolege su rekle: "Ne, rjesenje je jednostavno. 110 00:05:25,145 --> 00:05:27,968 Jedan od tvojih studenata je prolazio 111 00:05:27,968 --> 00:05:30,063 i pokazao im kako da koriste mis." 112 00:05:30,063 --> 00:05:31,586 Rekao sam: "Da, to je moguce." 113 00:05:31,586 --> 00:05:34,645 Ponovio sam eksperiment. Otisao sam 500 km van Delhija 114 00:05:34,645 --> 00:05:36,636 u veoma zabaceno selo 115 00:05:36,636 --> 00:05:40,428 gdje su sanse da tuda prodje inzinjer za razvoj softvera 116 00:05:40,428 --> 00:05:44,844 bile jako male. (Smijeh) 117 00:05:44,844 --> 00:05:47,507 Tamo sam ponovio eksperiment. 118 00:05:47,507 --> 00:05:49,794 Nije bilo mjesta za odsjesti pa sam ubacio kompjuter, 119 00:05:49,794 --> 00:05:51,994 otisao, vratio se nakon nekoliko mjeseci 120 00:05:51,994 --> 00:05:53,689 i pronasao djecu kako igraju igrica na njemu. 121 00:05:53,689 --> 00:05:54,640 Kada su me ugledali, rekli su: 122 00:05:54,640 --> 00:05:57,122 "Hocemo brzi procesor i bolji mis." 123 00:05:57,122 --> 00:06:01,416 (Smijeh) 124 00:06:01,416 --> 00:06:04,825 Rekao sam: "Kako znate sve ovo?" 125 00:06:04,825 --> 00:06:07,280 I rekli su mi nesto jako zanimljivo. 126 00:06:07,280 --> 00:06:08,945 Iziritiranim glasom su mi rekli: 127 00:06:08,945 --> 00:06:11,498 "Dali ste nam masinu koja radi samo na engleskom, 128 00:06:11,498 --> 00:06:17,583 pa smo morali nauciti engleski kako bi je koristili." (Smijeh) 129 00:06:17,583 --> 00:06:19,560 To je bio prvi put da sam kao ucitelj 130 00:06:19,560 --> 00:06:24,651 cuo izraz "nauciti se" izrecen tako usputno. 131 00:06:24,651 --> 00:06:28,253 Ovo je kratak pregled tih godina. 132 00:06:28,253 --> 00:06:30,900 Ovo je prvi dan "Rupe u zidu". 133 00:06:30,900 --> 00:06:33,138 Desno je osmogodisnjak. 134 00:06:33,138 --> 00:06:38,858 Lijevo je njegova ucenica. Njoj je sest. 135 00:06:38,858 --> 00:06:42,455 On je uci kako da surfa. 136 00:06:42,455 --> 00:06:45,741 U drugim djelovima zemlje 137 00:06:45,741 --> 00:06:48,024 sam ovo ponovio vise puta, 138 00:06:48,024 --> 00:06:51,469 i dobio upravo iste rezultate. 139 00:06:51,469 --> 00:06:55,396 [Film: Rupa u zidu - 1999] 140 00:06:55,396 --> 00:06:59,661 Osmogodisnjak govori svojoj starijoj sestri sta da radi. 141 00:07:04,460 --> 00:07:10,017 Konacno djevojcica objasnjava na jeziku marati sta je to 142 00:07:10,017 --> 00:07:14,266 i kaze: "Unutra je procesor." 143 00:07:14,266 --> 00:07:16,759 Onda sam poceo objavljivati. 144 00:07:16,759 --> 00:07:19,314 Svugdje sam objavljivao. Zapisivao sam i mjerio sve 145 00:07:19,314 --> 00:07:21,516 te rekao: U devet mjeseci, grupa djece 146 00:07:21,516 --> 00:07:24,214 ostavljena sama s kompjuterom na bilo kojem jeziku 147 00:07:24,214 --> 00:07:28,729 ce doseci isti standard kao uredska sekretarica na Zapadu. 148 00:07:28,729 --> 00:07:33,489 Vidio sam kako se to dogadja opet i iznova. 149 00:07:33,489 --> 00:07:36,221 Ali zelio sam znati sta bi jos napravili 150 00:07:36,221 --> 00:07:38,461 ako su postigli ovoliko? 151 00:07:38,461 --> 00:07:40,989 Poceo sam eksperimentisati s drugim oblastima, 152 00:07:40,989 --> 00:07:43,957 medju kojima, na primjer, izgovor. 153 00:07:43,957 --> 00:07:46,405 Postoji zajednica djece u juznoj Indiji 154 00:07:46,405 --> 00:07:49,173 ciji je izgovor engleskog veoma los, 155 00:07:49,173 --> 00:07:52,693 a trebao im je dobar izgovor zbog boljeg zaposlenja. 156 00:07:52,693 --> 00:07:56,771 Dao sam im govor-u-tekst program na kompjuteru, 157 00:07:56,771 --> 00:08:00,045 i rekao: "Govorite u njega dok ne napise sta govorite." 158 00:08:00,045 --> 00:08:04,677 (Smijeh) 159 00:08:04,677 --> 00:08:09,861 Ucinili su to i pogledajte malo ovo. 160 00:08:09,861 --> 00:08:15,373 Kompjuter: Drago mi je. Dijete: Drago mi je. 161 00:08:15,373 --> 00:08:17,644 Sugata Mitra: Razlog sto zavrsavam s licem 162 00:08:17,644 --> 00:08:21,461 ove mlade dame je taj sto je mozda mnogi poznaju. 163 00:08:21,461 --> 00:08:24,957 Pridruzila se pozivnom centru u Hyderabadu 164 00:08:24,957 --> 00:08:29,679 i mozda vas je mucila zbog racuna vasih kreditnih kartica 165 00:08:29,679 --> 00:08:34,452 na veoma jasnom engleskom naglasku. 166 00:08:34,452 --> 00:08:38,829 Onda su ljudi rekli: Pa, koliko daleko to seze? 167 00:08:38,829 --> 00:08:40,399 Gdje zavrsava? 168 00:08:40,399 --> 00:08:43,762 Odlucio sam pobiti svoj argument 169 00:08:43,762 --> 00:08:46,266 apsurdnim prijedlogom. 170 00:08:46,266 --> 00:08:50,154 Postavio sam hipotezu, smijesnu hipotezu. 171 00:08:50,154 --> 00:08:51,958 Tamil je jezik u juznoj Indiji i ja sam pitao 172 00:08:51,958 --> 00:08:54,603 moze li dijete koje govori jezikom Tamil u selu juzne Indije 173 00:08:54,603 --> 00:08:58,108 nauciti biotehnologiju DNK replikacije na engleskom 174 00:08:58,108 --> 00:09:00,355 od kompjutera kraj ulice? 175 00:09:00,355 --> 00:09:02,540 Rekao sam: "Ocijenit cu ih. Dobit ce nulu. 176 00:09:02,540 --> 00:09:05,594 Provest cu nekoliko mjeseci, ostavit cu ih nekoliko mjeseci, 177 00:09:05,594 --> 00:09:07,898 vratit cu se, dobit ce jos jednu nulu. 178 00:09:07,898 --> 00:09:12,254 Vratit cu se nazad u laboratoriju i reci da nam trebaju ucitelji." 179 00:09:12,254 --> 00:09:16,317 Pronasao sam selo. Zvalo se Kalikupam, u juznoj Indiji. 180 00:09:16,317 --> 00:09:18,994 Postavio sam tamo kompjutere Rupe u zidu, 181 00:09:18,994 --> 00:09:22,681 preuzeo s interneta svakakav materijal o DNK replikaciji, 182 00:09:22,681 --> 00:09:25,986 vecinu kojeg nisam razumio. 183 00:09:25,986 --> 00:09:28,963 Djeca su dotrcala govoreci: "Sta je sve ovo?" 184 00:09:28,963 --> 00:09:33,971 Pa sam rekao: "Tematizirano je i jako vazno. Ali sve je na engleskom." 185 00:09:33,971 --> 00:09:37,325 Oni su rekli: "Kako mozemo razumjeti tako vazne engleske rijeci 186 00:09:37,325 --> 00:09:39,403 te dijagrame i kemiju?" 187 00:09:39,403 --> 00:09:42,227 Do tada sam razvio novu pedagosku metodu, 188 00:09:42,227 --> 00:09:45,111 pa sam je primjenio. Rekao sam: "Nemam blage veze." 189 00:09:45,111 --> 00:09:48,306 (Smijeh) 190 00:09:48,306 --> 00:09:51,256 "Kako god, ja odlazim." 191 00:09:51,256 --> 00:09:55,624 (Smijeh) 192 00:09:55,624 --> 00:09:59,213 Ostavio sam ih nekoliko mjeseci. 193 00:09:59,213 --> 00:10:01,848 Dobili su nulu. Dao sam im test. 194 00:10:01,848 --> 00:10:02,772 Vratio sam se za dva mjeseca, 195 00:10:02,772 --> 00:10:06,432 djeca su dosla i rekla: "Nista nismo razumjeli." 196 00:10:06,432 --> 00:10:08,507 Rekao sam: "Pa, sta sam ocekivao?" 197 00:10:08,507 --> 00:10:12,592 Rekoh: "Dobro, ali koliko dugo vam je trebalo 198 00:10:12,592 --> 00:10:15,353 prije nego ste odlucili da nista ne razumijete?" 199 00:10:15,353 --> 00:10:17,301 Rekli su: "Nismo odustali. 200 00:10:17,301 --> 00:10:19,277 Gledali smo u njih svaki dan." 201 00:10:19,277 --> 00:10:21,742 Rekoh: "Sta? Ne razumijete ove ekrane 202 00:10:21,742 --> 00:10:24,446 pa ste svejedno buljili u njih mjesecima? Zasto?" 203 00:10:24,446 --> 00:10:26,959 Onda je djevojcica koju upravo vidite 204 00:10:26,959 --> 00:10:29,691 podignula ruku i rekla mi na slabom tamilskom i engleskom: 205 00:10:29,691 --> 00:10:31,888 "Pa, osim cinjenice da 206 00:10:31,888 --> 00:10:35,039 nepravilna replikacija DNK molekula uzrokuje bolesti, 207 00:10:35,039 --> 00:10:37,560 nista drugo nismo razumjeli." 208 00:10:37,560 --> 00:10:43,272 (Smijeh) (Aplauz) 209 00:10:43,272 --> 00:10:47,392 Onda sam ih testirao. 210 00:10:47,392 --> 00:10:50,664 Dobio sam obrazovnu nemogucnost, od nula do trideset posto 211 00:10:50,664 --> 00:10:52,968 u dva mjeseca na tropskoj vrucini 212 00:10:52,968 --> 00:10:56,408 s kompjuterim pod drvetom na jeziku koji nisu znali, 213 00:10:56,408 --> 00:10:59,480 radili su nesto sto je dekadu ispred njihovog vremena. 214 00:10:59,480 --> 00:11:04,857 Apsurd. Ali morao sam slijediti viktorijansku normu. 215 00:11:04,857 --> 00:11:08,257 Trideset posto je neuspjeh. 216 00:11:08,257 --> 00:11:11,193 Kako da ucinim da poloze? Trebalo im je jos dvadeset posto. 217 00:11:11,193 --> 00:11:16,030 Nisam mogao pronaci ucitelja. Prvo sam pronasao njihovu prijateljicu, 218 00:11:16,030 --> 00:11:18,416 djevojku od 22 godine koja je bila racunovodja 219 00:11:18,416 --> 00:11:20,864 i koja se igrala s njima sve vrijeme. 220 00:11:20,864 --> 00:11:22,985 Pitao sam je moze li mi pomoci. 221 00:11:22,985 --> 00:11:25,256 Rekla je: "Apsolutno ne. 222 00:11:25,256 --> 00:11:28,333 Nisam imala nauku u skoli. Nemam pojma 223 00:11:28,333 --> 00:11:32,862 sta su radili pod tim drvetom cijeli dan. Ne mogu vam pomoci." 224 00:11:32,862 --> 00:11:37,393 Rekoh: "Evo kako cemo. Koristi metodu 'bake'." 225 00:11:37,393 --> 00:11:38,723 Ona me pitala sta je to. 226 00:11:38,723 --> 00:11:40,110 Rekao sam: "Stani iza njih. 227 00:11:40,110 --> 00:11:41,716 Kad god nesto naprave, ti samo reci: 228 00:11:41,732 --> 00:11:44,513 'Wow, mislim, kako ste to uradili? 229 00:11:44,529 --> 00:11:47,625 Koja je sljedeca stranica? Oh, kad sam ja bila vasih godina, nisam znala to raditi.' 230 00:11:47,625 --> 00:11:50,547 Znas vec sta rade bake." 231 00:11:50,547 --> 00:11:52,721 To je radila naredna dva mjeseca. 232 00:11:52,721 --> 00:11:55,635 Rezultati su skocili na pedeset posto. 233 00:11:55,635 --> 00:11:57,289 Kalikupam je sustigao 234 00:11:57,289 --> 00:11:59,167 moju kontrolnu skolu u Nju Delhiju, 235 00:11:59,167 --> 00:12:03,303 bogatu privatnu skolu s treniranim uciteljima biotehnologije. 236 00:12:03,303 --> 00:12:08,140 Kada sam vidio grafikon znao sam da postoji nacin da se teren izravna. 237 00:12:08,140 --> 00:12:10,236 Evo Kalikupam. 238 00:12:10,236 --> 00:12:18,431 (Djeca govore) Neuroni ... komunikacija. 239 00:12:18,431 --> 00:12:22,122 Pogrijesio sam ugao snimanja. To su amaterske stvari, 240 00:12:22,122 --> 00:12:24,618 ali ono sto je govorila, kao sto ste mogli razumjeti, 241 00:12:24,618 --> 00:12:27,025 je bilo o neuronima, drzeci ruke ovako, 242 00:12:27,025 --> 00:12:30,581 i govorila je da neuroni komuniciraju. 243 00:12:30,581 --> 00:12:33,925 S 12 godina. 244 00:12:33,925 --> 00:12:37,135 Dakle kakvi ce biti poslovi? 245 00:12:37,135 --> 00:12:39,426 Znamo kakvi su danas. 246 00:12:39,426 --> 00:12:41,764 Kakvo ce biti ucenje? Znamo kakvo je danas, 247 00:12:41,764 --> 00:12:44,817 djeca su sve vise na mobilnim telefonima 248 00:12:44,817 --> 00:12:48,590 i nevoljko odlaze u skolu gdje jos uvijek koriste knjige. 249 00:12:48,590 --> 00:12:52,549 Kako ce biti sutra? 250 00:12:52,549 --> 00:12:57,449 Da li je moguce da uopce necemo morati ici u skolu? 251 00:12:57,449 --> 00:13:00,989 Da li je moguce da u trenutku kad je potrebno da znate nesto, 252 00:13:00,989 --> 00:13:04,309 mozete to saznati u dvije minute? 253 00:13:04,309 --> 00:13:08,414 Da li je moguce -- uzasavajuce pitanje, 254 00:13:08,414 --> 00:13:11,206 pitanje koje mi je zaokruzio Nicholas Negroponte -- 255 00:13:11,206 --> 00:13:14,245 da li je moguce da se krecemo ka 256 00:13:14,245 --> 00:13:17,605 buducnosti u kojoj je znanje prevaziđeno? 257 00:13:17,605 --> 00:13:20,138 Ali to je uzasno. Mi smo homo sapiensi. 258 00:13:20,138 --> 00:13:24,055 Znanje, to je ono po cemu se razlikujemo od majmuna. 259 00:13:24,055 --> 00:13:25,832 Ali gledajte to ovako. 260 00:13:25,832 --> 00:13:28,378 Prirodi je trebalo 100 miliona godina 261 00:13:28,378 --> 00:13:30,514 da uspravi majmuna 262 00:13:30,514 --> 00:13:32,698 koji ce postati Homo sapiens. 263 00:13:32,698 --> 00:13:36,394 A nama 10,000 da znanje ucinimo zastarjelim. 264 00:13:36,394 --> 00:13:38,576 Kakvo dostignuce. 265 00:13:38,576 --> 00:13:42,603 To moramo integrirati u nasu buducnost. 266 00:13:42,603 --> 00:13:45,562 Cini se da je kljuc u podsticanju. 267 00:13:45,562 --> 00:13:46,772 Ako pogledate Kupam 268 00:13:46,772 --> 00:13:49,586 i ako pogledate sve eksperimente koje sam izveo, 269 00:13:49,586 --> 00:13:56,721 to jednostavno govori "wow, pozdrav ucenju". 270 00:13:56,721 --> 00:13:59,115 Postoji dokaz u neurologiji. 271 00:13:59,115 --> 00:14:02,317 Reptilski dio naseg mozga, koji se nalazi u samom centru, 272 00:14:02,317 --> 00:14:06,053 gasi sve ostalo kada je ugrozen, 273 00:14:06,053 --> 00:14:09,731 gasi prefrontalni corteks, dijelove koji su zaduzeni za ucenje, 274 00:14:09,731 --> 00:14:12,475 sve to ugasi. 275 00:14:12,475 --> 00:14:16,623 Kaznu i ispitivanje vidi kao prijetnje. 276 00:14:16,623 --> 00:14:20,248 Mi svoju djecu primoravamo da iskljucuju svoj mozak, 277 00:14:20,248 --> 00:14:22,944 a onda kazemo: "Uradi." 278 00:14:22,944 --> 00:14:26,425 Zasto su stvorili takav sistem? 279 00:14:26,425 --> 00:14:28,071 Zato sto je bio potreban. 280 00:14:28,071 --> 00:14:30,656 Bilo je doba u vrijeme carstava 281 00:14:30,656 --> 00:14:34,926 kada su vam trebali ljudi koji mogu prezivjeti pod prijetnjom. 282 00:14:34,926 --> 00:14:37,193 Kada se nadjete sasvim sami u rovu, 283 00:14:37,193 --> 00:14:41,224 ako prezivite, dobro ste, prosli ste. 284 00:14:41,224 --> 00:14:44,197 Ako ne prezivite, pali ste. 285 00:14:44,197 --> 00:14:46,853 Ali vrijeme carstava je proslo. 286 00:14:46,853 --> 00:14:50,491 Sta se desava s kreativnosti u nase vrijeme? 287 00:14:50,491 --> 00:14:53,506 Trebamo vratiti ravnotezu 288 00:14:53,506 --> 00:14:56,915 s prijetnje na uzitak. 289 00:14:56,915 --> 00:15:00,867 Vratio sam se u Englesku trazeci britanske bake. 290 00:15:00,867 --> 00:15:03,884 Dao sam oglas u kojem je pisalo: 291 00:15:03,884 --> 00:15:07,304 "Ako ste britanska baka, ako imate broadband i web kameru, 292 00:15:07,304 --> 00:15:10,531 mozete li mi sedmicno ustupiti sat svog vremena besplatno? 293 00:15:10,531 --> 00:15:12,643 Javilo ih se 200 u prva dva tjedna. 294 00:15:12,643 --> 00:15:17,551 Poznajem vise britanskih baka nego itko u svemiru. (Smijeh) 295 00:15:17,551 --> 00:15:21,366 Zovu se "Granny Cloud". 296 00:15:21,366 --> 00:15:23,096 "Granny Cloud" se nalazi na internetu. 297 00:15:23,096 --> 00:15:27,470 Ako je dijete u nevolji, zovemo bakicu. 298 00:15:27,470 --> 00:15:31,039 Ona odlazi na Skype i rjesava stvar. 299 00:15:31,039 --> 00:15:34,658 Vidimo sam kako se to radi u selu zvanom Digles 300 00:15:34,658 --> 00:15:36,703 u sjeverozapadnoj Engleskoj 301 00:15:36,703 --> 00:15:40,007 i duboko u selima Tamil Nadua, Indija, 302 00:15:40,007 --> 00:15:42,247 udaljenim 3,ooo km. 303 00:15:42,247 --> 00:15:45,823 Ona to cini jednim obicnim gestom: 304 00:15:45,823 --> 00:15:47,538 "Ššššš." 305 00:15:47,538 --> 00:15:50,263 OK? 306 00:15:50,263 --> 00:15:51,799 Gledajte ovo. 307 00:15:51,799 --> 00:15:56,055 Baka: Ne mozes me uhvatiti. Ponovite. 308 00:15:56,055 --> 00:15:59,823 Ne mozes me uhvatiti. 309 00:15:59,823 --> 00:16:02,791 Djeca: Ne mozes me uhvatiti. 310 00:16:02,791 --> 00:16:08,373 Baka: Ja sam 'Gingerbread Man'. Djeca: Ja sam 'Gingerbread Man'. 311 00:16:08,373 --> 00:16:12,963 Baka: Svaka cast! Veoma dobro. 312 00:16:12,963 --> 00:16:15,421 Sta se ovdje desava? 313 00:16:15,421 --> 00:16:17,265 Ono sto trebamo uvidjeti, 314 00:16:17,265 --> 00:16:19,646 trebamo uvidjeti da je ucenje 315 00:16:19,646 --> 00:16:24,234 proizvod obrazovne samoorganizacije. 316 00:16:24,234 --> 00:16:27,079 Ako dozvolite edukacijskom procesu da se samoorganizuje, 317 00:16:27,079 --> 00:16:29,570 radja se ucenje. 318 00:16:29,570 --> 00:16:31,963 Ne trebamo ciniti ucenje mogucim. 319 00:16:31,963 --> 00:16:34,179 Trebamo mu dozvoliti da se desi. 320 00:16:34,179 --> 00:16:37,452 Uciteljica pokrece proces, 321 00:16:37,452 --> 00:16:40,171 a onda zadivljena posmatra 322 00:16:40,171 --> 00:16:42,539 kako se ucenje desava. 323 00:16:42,539 --> 00:16:45,492 Mislim da sve na to ukazuje. 324 00:16:45,492 --> 00:16:48,244 Ali kako cemo znati? Kako cemo doci do spoznaje? 325 00:16:48,244 --> 00:16:49,919 Planirao sam izgraditi 326 00:16:49,919 --> 00:16:53,220 ova samoorganizirana okruzenja za ucenje. 327 00:16:53,220 --> 00:16:56,905 To je zapravo broadband, suradnja 328 00:16:56,905 --> 00:16:59,298 i podsticanje zajedno. 329 00:16:59,298 --> 00:17:01,004 Probao sam ovo u jako mnogo skola. 330 00:17:01,004 --> 00:17:03,539 Isprobano je svuda u svijetu i ucitelji 331 00:17:03,539 --> 00:17:07,165 pitaju: "Desava se samo od sebe?" 332 00:17:07,165 --> 00:17:10,282 Kazem im: "Da, desava se samo. Kako ste znali?" 333 00:17:10,282 --> 00:17:13,775 "Necete vjerovati koja su mi djeca rekla 334 00:17:13,775 --> 00:17:16,703 i odakle su." 335 00:17:16,703 --> 00:17:19,447 Ovo je SOLE (samoorganizirana okruzenja za ucenje) u akciji. 336 00:17:19,447 --> 00:17:25,556 (Djeca razgovaraju) 337 00:17:25,556 --> 00:17:31,845 Ovo je u Engleskoj. 338 00:17:31,845 --> 00:17:35,611 On odrzava zakon i red 339 00:17:35,611 --> 00:17:44,126 jer sjetite se, ucitelja nema. 340 00:17:46,096 --> 00:17:49,999 Djevojcica: Broj elektrona nije jednak broju protona -- SM: Australia 341 00:17:49,999 --> 00:17:56,734 Djevojcica: -- daje mu pozitivan ili negativan elektricni naboj. 342 00:17:56,734 --> 00:18:00,318 Ukupan naboj na jonu jednak je broju protona 343 00:18:00,318 --> 00:18:03,611 u jonu minus broj elektrona. 344 00:18:03,611 --> 00:18:06,660 SM: Dekadu prije svog vremena. 345 00:18:06,660 --> 00:18:10,263 Dakle, mislim da nam treba curriculum velikih pitanja. 346 00:18:10,263 --> 00:18:12,469 Vec se culi za to. Znate sta to znaci. 347 00:18:12,469 --> 00:18:15,870 Nekad davno, kada su pecinski ljudi 348 00:18:15,870 --> 00:18:17,974 sjedili i gledali u nebo te govorili: 349 00:18:17,974 --> 00:18:20,453 "Kakva su treperava svjetla?" 350 00:18:20,453 --> 00:18:25,247 Izgradili su prvi curriculum ali mi smo zanemarili ta cudesna pitanja. 351 00:18:25,247 --> 00:18:29,377 Sveli smo to na tangent ugla. 352 00:18:29,377 --> 00:18:33,085 Ali to nije dovoljno sexy. 353 00:18:33,085 --> 00:18:36,046 To bi devetogodisnjaku ovako objasnili: 354 00:18:36,046 --> 00:18:39,199 "Ako meteor juri prema Zemlji, 355 00:18:39,199 --> 00:18:42,597 kako ces dokuciti hoce li udariti ili ne?" 356 00:18:42,597 --> 00:18:45,157 I ako kaze: "Sta? Kako?" 357 00:18:45,157 --> 00:18:48,142 ti reci: "Postoji magicna rijec. Zove se tangent ugla." 358 00:18:48,142 --> 00:18:51,013 i ostavi ga samog. Sam ce shvatiti. 359 00:18:51,013 --> 00:18:55,471 Evo nekoliko slika iz SOLE-a. 360 00:18:55,471 --> 00:19:01,060 Postavljao sam nevjerovatna, nevjerovatna pitanja -- 361 00:19:01,060 --> 00:19:05,348 "Kada je nastao svijet? Kako ce zavrsiti?" -- 362 00:19:05,348 --> 00:19:07,293 devetogodisnjacima. 363 00:19:07,293 --> 00:19:10,269 Ovo je o tome sta se desava zraku koji disemo. 364 00:19:10,269 --> 00:19:15,227 Ovo su napravila djeca bez ikakve pomoci ucitelja. 365 00:19:15,227 --> 00:19:17,611 Ucitelj samo postavlja pitanja, 366 00:19:17,611 --> 00:19:21,275 a onda se odmakne i divi se odgovorima. 367 00:19:21,275 --> 00:19:25,011 Dakle, koja je moja zelja? 368 00:19:25,011 --> 00:19:27,227 Moja zelja je 369 00:19:27,227 --> 00:19:31,541 da dizajniramo buducnost ucenja. 370 00:19:31,541 --> 00:19:33,507 Ne zelimo biti rezervni dijelovi 371 00:19:33,507 --> 00:19:35,899 za veliki ljudski kompjuter, zar ne? 372 00:19:35,899 --> 00:19:39,555 Zato moramo dizajnirati buducnost za ucenje. 373 00:19:39,555 --> 00:19:41,191 I moram -- trenutak, 374 00:19:41,191 --> 00:19:43,891 moram ovo pravilno izgovoriti, 375 00:19:43,891 --> 00:19:46,535 jer je, znate, jako vazno. 376 00:19:46,535 --> 00:19:48,851 Moja zelja je da pomognem buducnosti ucenja 377 00:19:48,851 --> 00:19:51,085 podrzavajuci djecu diljem svijeta 378 00:19:51,085 --> 00:19:54,131 da dotaknu svoje cudo i sposobnost da rade zajedno. 379 00:19:54,131 --> 00:19:56,363 Pomozite mi da sagradim ovu skolu. 380 00:19:56,363 --> 00:19:59,699 Zvat ce se "School in the Cloud" (Skola u oblaku). 381 00:19:59,699 --> 00:20:04,772 Bit ce to skola gdje djeca dozive intelektualne avanture 382 00:20:04,772 --> 00:20:08,629 vodjena velikim pitanjima koja njihovi medijatori postavljaju. 383 00:20:08,629 --> 00:20:10,900 Nacin na koji ovo zelim napraviti 384 00:20:10,900 --> 00:20:15,260 je gradnja ustanove gdje ovo mogu proucavati. 385 00:20:15,260 --> 00:20:18,060 To je prakticno ustanova koja je obezljudjena. 386 00:20:18,060 --> 00:20:19,827 Tu je samo jeda baka 387 00:20:19,827 --> 00:20:22,268 koja se brine za zdravlje i sigurnost. 388 00:20:22,268 --> 00:20:23,701 Ostatak je sa clouda (oblaka). 389 00:20:23,701 --> 00:20:25,616 Svjetla pali i gasi cloud. 390 00:20:25,616 --> 00:20:27,644 itd., itd., sve cini cloud. 391 00:20:27,644 --> 00:20:30,869 Potrebni ste mi za drugu svrhu. 392 00:20:30,869 --> 00:20:33,628 Mozete kreirati samoodrziva okruzenja za ucenje 393 00:20:33,628 --> 00:20:38,644 u kuci, u skoli, van skole, u klubovima. 394 00:20:38,644 --> 00:20:40,772 To je lako. Postoji sjajan dokument 395 00:20:40,772 --> 00:20:42,660 koji je producirao TED koji objasnjava kako se to radi. 396 00:20:42,660 --> 00:20:46,036 Ako zelite, molim vas uradite to 397 00:20:46,036 --> 00:20:48,401 diljem svih pet kontinenata 398 00:20:48,401 --> 00:20:50,612 i posaljite mi podatke, 399 00:20:50,612 --> 00:20:54,116 onda cu ih sve spojiti, premjestiti u School of Clouds, 400 00:20:54,116 --> 00:20:57,380 i stvoriti buducnost ucenja. 401 00:20:57,380 --> 00:20:59,172 To je moja zelja. 402 00:20:59,172 --> 00:21:00,595 I jos jedna stvar. 403 00:21:00,595 --> 00:21:03,188 Vodim vas na vrh Himalaja. 404 00:21:03,188 --> 00:21:06,491 Na oko 3,500 metara, gdje je zrak rijedak 405 00:21:06,491 --> 00:21:09,476 i tamo sam postavio kompjuter Rupe u zidu, 406 00:21:09,476 --> 00:21:10,931 i djeca su se skupljala tamo. 407 00:21:10,931 --> 00:21:13,828 Bila je tu jedna djevojcica koja me slijedila okolo. 408 00:21:13,828 --> 00:21:18,544 Rekao sam joj: "Znas, zelim dati kompjuter svima, svakom djetetu. 409 00:21:18,544 --> 00:21:20,945 Ne znam sta treba da radim." 410 00:21:20,945 --> 00:21:24,976 I tiho sam pokusao da je fotografisem. 411 00:21:24,976 --> 00:21:29,032 Iznenada je ovako podigla ruku i rekla mi: 412 00:21:29,032 --> 00:21:30,921 "Sprovedi to." 413 00:21:30,921 --> 00:21:42,785 (Smijeh) (Aplauz) 414 00:21:42,785 --> 00:21:44,646 Mislim da je to bio dobar savjet. 415 00:21:44,646 --> 00:21:46,714 Slijedit cu njen savjet. Prestat cu pricati. 416 00:21:46,714 --> 00:21:50,704 Hvala. Puno vam hvala. 417 00:21:50,704 --> 00:21:54,455 (Aplauz) 418 00:21:54,455 --> 00:22:02,779 Hvala. Hvala. (Aplauz) 419 00:22:02,779 --> 00:22:09,194 Hvala vam jako puno. Wow. (Aplauz)