Apa yang diasumsikan sistem layanan kesehatan Amerika tentang Anda.
-
0:01 - 0:02Beberapa tahun lalu,
-
0:02 - 0:06saya merawat seorang wanita
korban kekerasan. -
0:07 - 0:12Saya mau dia dirawat di klinik khusus
penyintas trauma. -
0:12 - 0:17Saya mendaftarkannya sendiri, karena
sebagai kepala departemen, -
0:17 - 0:21saya tahu jika saya yang melakukannya,
dia bisa segera didaftarkan. -
0:22 - 0:26Klinik itu berjarak sekitar satu setengah
jam dari tempat tinggalnya. -
0:26 - 0:29Tapi dia mencatat alamatnya dan
setuju untuk pergi. -
0:31 - 0:34Sayangnya, dia tidak datang ke klinik.
-
0:35 - 0:40Waktu saya bicara dengan psikiater,
dia menjelaskan -
0:40 - 0:43penyintas trauma kadang enggan
-
0:43 - 0:46berurusan dengan masalah pelik
yang mereka hadapi -
0:46 - 0:48dan sering kali melewatkan janji temu.
-
0:48 - 0:49Karena alasan ini,
-
0:50 - 0:54dokter pada umumnya tidak diiizinkan
membuat janji temu untuk pasiennya. -
0:55 - 0:58Mereka membuat pengecualian untuk saya.
-
0:58 - 1:01Ketika saya bicara dengan pasien saya,
-
1:01 - 1:07alasan kenapa dia tidak datang
jauh lebih sederhana: -
1:08 - 1:09tumpangannya tidak datang.
-
1:11 - 1:13Beberapa dari Anda mungkin berpikir,
-
1:13 - 1:17"Bukankah ada jalan lain untuk
datang ke janji temu di klinik?" -
1:17 - 1:22Dia bisa datang dengan Uber atau
minta tolong temannya? -
1:22 - 1:24Jika Anda berpikir begitu,
-
1:24 - 1:27mungkin karena Anda punya sumber daya.
-
1:27 - 1:30Tapi dia tak punya cukup uang untuk Uber,
-
1:31 - 1:33dan dia tak punya teman untuk dihubungi.
-
1:34 - 1:36Tapi dia punya saya,
-
1:36 - 1:39dan saya bisa mendaftarkannya ke
janji temu lainnya, -
1:39 - 1:41yang bisa dia tepati dengan mudah.
-
1:42 - 1:43Dia bukannya tidak mau,
-
1:43 - 1:45hanya tumpangannya tidak datang.
-
1:47 - 1:51Saya berharap ini hanya sebuah
kejadian tunggal, -
1:51 - 1:54tapi saya tahu dari menjalankan
jaring pengaman sistem -
1:54 - 1:58di San Francisco, Los Angeles dan kini
kota New York, -
1:59 - 2:03layanan kesehatan dibuat berdasarkan
model kelas menengah -
2:03 - 2:07yang sering kali tidak cocok dengan
pasien berpendapatan rendah. -
2:08 - 2:12Itu salah satu alasan kenapa
sangat sulit bagi kami -
2:12 - 2:16untuk menutup kesenjangan dalam
layanan kesehatan -
2:16 - 2:19pada seluruh tingkatan ekonomi
-
2:19 - 2:23meski ada perluasan asuransi kesehatan
-
2:23 - 2:26di bawah ACA atau Obamacare.
-
2:27 - 2:30Layanan kesehatan di Amerika berasumsi,
-
2:30 - 2:36bahwa selain melintasi dataran
Los Angeles yang luas, -
2:37 - 2:40Anda juga bisa meninggalkan pekerjaan
-
2:40 - 2:43di tengah hari untuk
mendapatkan perawatan. -
2:43 - 2:48Salah satu pasien yang datang ke klinik
saya di Los Angeles Timur -
2:48 - 2:50di suatu siang di hari Kamis
-
2:50 - 2:55menderita buta sebagian di kedua matanya.
-
2:55 - 2:58Dengan prihatin, saya berkata kepadanya,
-
2:58 - 2:59"Sejak kapan jadi begini?"
-
3:00 - 3:02"Hari Minggu.", katanya.
-
3:02 - 3:04"Hari Minggu?"
-
3:04 - 3:07Kenapa tidak datang lebih cepat
ke klinik?" -
3:07 - 3:11Dia menjawab, "Saya harus bekerja
supaya bisa membayar sewa." -
3:12 - 3:14Pasien kedua datang ke klinik yang sama,
-
3:14 - 3:16seorang pengemudi truk
-
3:16 - 3:19yang mengemudi selama tiga hari
dengan infeksi parah -
3:19 - 3:24dia baru datang menemui saya setelah
mengantarkan kirimannya. -
3:24 - 3:31Kedua pasien ini terancam karena
terlambat mendapat perawatan. -
3:32 - 3:35Layanan kesehatan di Amerika berasumsi
Anda bisa berbahasa Inggris -
3:35 - 3:39atau membawa seseorang yang
bisa berbahasa Inggris. -
3:39 - 3:44Di San Francisco, saya merawat seorang
pasien rawat inap -
3:44 - 3:49dari Afrika Barat yang berbicara dalam
dialek yang begitu tak biasa -
3:49 - 3:55hingga kami hanya bisa menemukan satu
penerjemah lewat telepon -
3:55 - 3:57yang bisa mengerti dia.
-
3:57 - 4:00Penerjemah itu hanya bekerja
satu sore per minggu. -
4:01 - 4:05Sayangnya, pasien saya membutuhkan
jasa penerjemah tiap hari. -
4:07 - 4:10Layanan kesehatan di Amerika berasumsi
bahwa Anda terpelajar. -
4:10 - 4:16Saya mengetahui salah satu pasien saya
yang berbicara bahasa Inggris tanpa aksen -
4:16 - 4:17ternyata tidak terpelajar,
-
4:17 - 4:23ketika dia meminta saya menandatangani
formulir jaminan sosial cacat untuknya -
4:23 - 4:24secepat mungkin.
-
4:24 - 4:28Formulir itu harus diserahkan ke
kantor hari itu juga, -
4:28 - 4:30dan saya sedang tidak berada di klinik.
-
4:30 - 4:31Saya coba membantunya,
-
4:31 - 4:35karena saya tahu dia orang tua tunggal.
-
4:35 - 4:39Saya katakan, "Bawa formulirnya ke
kantor administrasi saya. -
4:39 - 4:42Akan saya tandatangani dan fax untukmu."
-
4:42 - 4:45Dia naik bis dua kali ke kantor saya,
-
4:45 - 4:47menyerahkan formulirnya,
-
4:47 - 4:49dan kembali ke rumah untuk
merawat putranya. -
4:49 - 4:55Saya sampai di kantor, dan apa yang saya
lihat di samping tanda "X" di formulir? -
4:55 - 4:56Kata "pemohon."
-
4:58 - 4:59Dia harus menandatanganinya.
-
5:00 - 5:04Saya harus minta dia kembali ke
kantor naik bis dua kali -
5:04 - 5:09dan menandatangani formulirnya supaya
bisa kami kirim dengan fax. -
5:09 - 5:11Ini mengubah cara saya merawatnya.
-
5:11 - 5:16Saya memastikan untuk selalu memberikan
instruksi secara verbal kepadanya. -
5:17 - 5:20Hal ini juga membuat saya
memikirkan pasien lain -
5:20 - 5:23yang menerima berlembar-lembar kertas
-
5:23 - 5:27dari sistem rekaman kesehatan elektronik
kita yang modern -
5:27 - 5:30yang memaparkan diagnosa dan
perawatan mereka -
5:30 - 5:33dan mengira-ngira berapa orang yang
sungguh bisa memahami -
5:33 - 5:35apa yang tertulis di kertas itu.
-
5:36 - 5:41Layanan kesehatan di Amerika berasumsi
bahwa Anda punya telepon yang berfungsi -
5:41 - 5:42dan memiliki yang alamat jelas.
-
5:43 - 5:46Pertumbuhan ponsel murah
-
5:46 - 5:48sebenarnya sudah sangat membantu.
-
5:48 - 5:51Tapi, pasien-pasien saya kehabisan waktu
-
5:51 - 5:54dan telepon mereka pun terputus.
-
5:55 - 5:59Mereka yang berpendapatan rendah kerap
berpindah tempat karena kebutuhan. -
5:59 - 6:05Saya ingat meneliti grafik seorang wanita
dengan kelainan pada mamogramnya. -
6:06 - 6:11Grafik itu menunjukkan ada tiga surat
yang dikirim ke rumahnya, -
6:11 - 6:14memintanya datang untuk
pemeriksaan lanjutan. -
6:15 - 6:17Tentu, jika alamatnya tidak akurat,
-
6:17 - 6:22maka sia-sia saja, tidak peduli berapa
banyak surat yang dikirim. -
6:23 - 6:28Layanan kesehatan di Amerika berasumsi,
Anda punya persediaan makanan stabil. -
6:29 - 6:32Ini masalah khusus bagi
penderita diabetes. -
6:33 - 6:36Kami memberi mereka obat yang
menurunkan gula darah mereka. -
6:36 - 6:39Pada hari di mana mereka tidak punya
cukup makanan, -
6:39 - 6:43mereka berisiko terkena efek samping
yang mengancam nyawa -
6:43 - 6:46karena hipoglikemia atau
gula darah rendah. -
6:47 - 6:50Layanan kesehatan di Amerika berasumsi
Anda punya rumah -
6:50 - 6:53dengan kulkas untuk insulin Anda,
-
6:53 - 6:55kamar mandi tempat Anda mandi,
-
6:55 - 6:57ranjang tempat Anda tidur,
-
6:57 - 7:02tanpa harus cemas soal kekerasan
ketika Anda beristirahat. -
7:02 - 7:04Tapi bagaimana jika tidak ada?
-
7:05 - 7:07Bagaimana jika Anda tinggal di jalan,
-
7:07 - 7:09tinggal di bawah jalan tol,
-
7:09 - 7:12tinggal di pemukiman padat penduduk,
-
7:12 - 7:15di mana tiap pagi Anda harus pergi
jam 7 atau 8 pagi? -
7:16 - 7:18Di mana Anda menyimpan obat-obatan?
-
7:21 - 7:23Di mana Anda mandi?
-
7:24 - 7:28Bagaimana bisa mengangkat kaki ketika
mengalami gagal jantung kongestif? -
7:29 - 7:35Kenapa penyediaan asuransi kesehatan
bagi para tunawisma -
7:35 - 7:38tidak menghapus kesenjangan besar
-
7:38 - 7:41antara tunawisma dan yang tidak?
-
7:42 - 7:47Layanan kesehatan di Amerika berasumsi
Anda mengutamakan layanan kesehatan. -
7:48 - 7:50Tapi bagaimana dengan Anda semua?
-
7:50 - 7:55Anggap saja Anda semua sedang berada
dalam pengobatan. -
7:55 - 7:57Mungkin untuk darah tinggi.
-
7:57 - 8:00Mungkin diabetes atau depresi.
-
8:01 - 8:04Bagaimana jika malam ini Anda punya
pilihan: -
8:05 - 8:09Anda bisa diberikan obat tapi
hidup di jalanan, -
8:11 - 8:16atau tinggal di rumah tapi tanpa obat?
-
8:18 - 8:19Mana yang Anda pilih?
-
8:21 - 8:23Saya tahu mana yang akan saya pilih.
-
8:25 - 8:29Ini hanya contoh grafis dari
pilihan-pilihan -
8:29 - 8:32yang harus dibuat para pasien
berpenghasilan rendah setiap hari. -
8:32 - 8:35Jadi ketika dokter-dokter saya
menggeleng-geleng dan berkata, -
8:35 - 8:40"Saya tidak tahu kenapa pasien itu
tidak datang ke janji temu," -
8:41 - 8:45"Saya tidak tahu kenapa dia tidak datang
ke tes yang saya perintahkan," -
8:45 - 8:49Saya pikir, mungkin tumpangannya
tidak datang, -
8:49 - 8:51atau mungkin dia harus bekerja.
-
8:52 - 8:57Mungkin juga ada sesuatu yang jauh
lebih penting hari itu -
8:57 - 9:01daripada tekanan darah tinggi mereka
atau pemeriksaan kolonoskopi. -
9:02 - 9:05Mungkin pasien itu sedang berhadapan
dengan pasangan yang bersikap kasar -
9:06 - 9:10atau anak perempuan mereka yang hamil
dan pecandu narkoba -
9:10 - 9:13atau anak laki-laki mereka yang
dikeluarkan dari sekolah. -
9:14 - 9:19Atau mungkin mereka tengah bersepeda
melewati persimpangan -
9:19 - 9:21dan tertabrak truk,
-
9:21 - 9:26jadi mereka kini memakai kursi roda
dan pergerakannya terbatas. -
9:28 - 9:31Tentu hal ini juga terjadi pada mereka
dari kelas menengah. -
9:32 - 9:34Tapi ketika itu terjadi,
-
9:34 - 9:38kami punya sumber daya untuk
menghadapi masalah ini. -
9:39 - 9:44Kami juga percaya bisa hidup melebihi
rentang hidup normal. -
9:45 - 9:47Ini tak berlaku untuk yang
berpendapatan rendah. -
9:48 - 9:52Mereka menyaksikan teman dan keluarga
mereka mati muda -
9:52 - 9:53karena kecelakaan,
-
9:53 - 9:54kekerasan,
-
9:54 - 9:59atau kanker yang seharusnya bisa
didiagnosa di tahap awal. -
9:59 - 10:02Ini dapat menimbulkan rasa putus asa,
-
10:02 - 10:04bahwa apa pun yang Anda lakukan sia-sia.
-
10:06 - 10:11Saya tahu saya menggambarkan pasien
berpendapatan rendah secara suram. -
10:11 - 10:14Tapi saya ingin Anda tahu
betapa berharganya -
10:14 - 10:17bekerja di jaring pengaman sistem,
-
10:17 - 10:21saya percaya kami bisa membuat
sistem tersebut responsif -
10:21 - 10:24pada kebutuhan pasien
berpendapatan rendah. -
10:25 - 10:29Titik awalnya adalah menemui pasien
di tempat mereka berada, -
10:29 - 10:32menyediakan layanan tanpa halangan
-
10:33 - 10:36dan menyediakan apa yang pasien
butuhkan, -
10:36 - 10:38bukan apa yang kami rasa mereka
butuhkan. -
10:40 - 10:44Mustahil bagi saya merawat pasien
-
10:44 - 10:46yang tunawisma dan tinggal di jalan.
-
10:47 - 10:51Resep yang tepat bagi pasien tunawisma
adalah merumahkannya. -
10:52 - 10:54Di Los Angeles,
-
10:54 - 11:00kami merumahkan 4.700 tunawisma
-
11:00 - 11:05yang sedang menderita penyakit medis,
mental, dan kecanduan. -
11:06 - 11:11Setelah merumahkan mereka, kami menemukan
bahwa biaya kesehatan mereka, -
11:11 - 11:13termasuk perumahan,
-
11:13 - 11:14menurun.
-
11:14 - 11:19Ini karena mereka jadi lebih jarang
mengunjungi rumah sakit, -
11:19 - 11:23baik di ruang gawat darurat maupun
rawat inap. -
11:24 - 11:27Kami mengembalikan martabat mereka.
-
11:27 - 11:29Tanpa biaya tambahan.
-
11:31 - 11:35Bagi mereka yang tidak punya persediaan
makanan yang stabil, -
11:35 - 11:39terutama penderita diabetes,
-
11:39 - 11:44sistem jaringan keamanan sedang
menguji berbagai solusi, -
11:44 - 11:49termasuk dapur makanan di
klinik perawatan primer -
11:49 - 11:53dan menyebarkan peta komunitas
bank makanan dan dapur sup. -
11:54 - 11:56Di kota New York,
-
11:56 - 11:58kami mempekerjakan sejumlah pendaftar
-
11:58 - 12:03untuk memasukkan pasien kami ke
program nutrisi tambahan -
12:04 - 12:07yang lebih dikenal dengan "food stamps".
-
12:09 - 12:12Ketika pasien dan dokter tidak bisa
saling memahami, -
12:12 - 12:14kesalahan akan timbul.
-
12:15 - 12:17Bagi pasien yang tak bisa bahasa Inggris,
-
12:17 - 12:21terjemahan sama pentingnya dengan resep.
-
12:21 - 12:23Bahkan mungkin lebih penting.
-
12:23 - 12:26Tahukah Anda, tidak butuh banyak biaya
-
12:26 - 12:31untuk menyediakan seluruh materi
bacaan kelas empat SD -
12:31 - 12:35supaya semua bisa mengerti
apa yang dikatakan. -
12:36 - 12:39Namun dibandingkan lainnya,
saya rasa pasien berpendapatan rendah -
12:39 - 12:43diuntungkan dengan adanya
dokter layanan primer. -
12:44 - 12:46Orang-orang dari kelas menengah
juga diuntungkan -
12:46 - 12:49karena ada seseorang yang akan
melayani mereka. -
12:50 - 12:53Jika tidak, mereka punya orang lain yang
bisa menyokong mereka, -
12:53 - 12:56yang bisa mendapatkan plakat cacat
untuk mereka -
12:56 - 13:00atau memastikan permohonan
kecacatan mereka lengkap. -
13:01 - 13:06Orang-orang berpendapatan rendah butuh
sebuah grup yang bisa membantu mereka -
13:06 - 13:11mengakses layanan medis dan nonmedis
yang mereka butuhkan. -
13:11 - 13:15Banyak orang berpendapatan rendah yang
kehilangan haknya -
13:15 - 13:17dari dukungan komunitas lainnya,
-
13:17 - 13:23dan mereka sangat diuntungkan dari
layanan dan kontinuitas layanan primer. -
13:24 - 13:26Seorang dokter perawatan primer
yang saya kagumi -
13:27 - 13:32bercerita bahwa dia yakin hubungannya
dengan seorang pasien -
13:32 - 13:33selama lebih dari 10 tahun
-
13:33 - 13:37adalah satu-satunya hubungan sehat yang
dimiliki sang pasien sepanjang hidupnya. -
13:39 - 13:43Berita baiknya, Anda tak perlu jadi
seorang dokter -
13:43 - 13:47untuk menyediakan layanan dan
kontinuitas itu. -
13:48 - 13:52Ini jadi nyata, ketika salah satu
pasien lama saya -
13:52 - 13:55meninggal di rumah sakit lain.
-
13:55 - 13:59Saya harus memberi tahu dokter lain dan
suster di klinik saya -
13:59 - 14:00bahwa dia sudah meninggal.
-
14:00 - 14:04Tapi saya tidak tahu di bagian lain
dari klinik kami, -
14:04 - 14:07di lantai yang berbeda,
-
14:07 - 14:09ada pegawai registrasi
-
14:09 - 14:13yang menjalin hubungan spesial
dengan pasien saya itu -
14:13 - 14:16tiap kali dia datang berobat.
-
14:17 - 14:21Ketika dia tahu tentang kematiannya
tiga minggu kemudian, -
14:21 - 14:23dia datang menemui saya
di ruang pemeriksaan, -
14:23 - 14:26air mata mengalir di pipinya,
-
14:26 - 14:32ketika dia berbicara tentang pasien saya
dan kenangan bersamanya, -
14:32 - 14:36hal-hal yang mereka bicarakan tentang
kehidupan mereka. -
14:38 - 14:40Kehidupan pasien saya sulit.
-
14:41 - 14:44Dia adalah seorang anggota geng.
-
14:44 - 14:48Dia menghabiskan sebagian besar
waktunya di penjara. -
14:49 - 14:52Dia menderita penyakit serius.
-
14:52 - 14:54Dia seorang pecandu narkoba.
-
14:55 - 14:58Walaupun begitu, dia jarang
melewatkan janji temu, -
14:59 - 15:04dan saya yakin karena dia tahu
dia dicintai di klinik kami. -
15:06 - 15:11Ketika layanan kesehatan kita berkomitmen
pada pasien berpendapatan rendah -
15:11 - 15:13seperti halnya pria itu,
-
15:13 - 15:15dua hal akan terjadi.
-
15:16 - 15:20Pertama, sistem akan responsif pada
kebutuhan orang berpendapatan rendah. -
15:20 - 15:24Ia akan berbicara dalam bahasa mereka,
ia akan menyesuaikan dengan jadwal mereka, -
15:24 - 15:26ia akan memenuhi kebutuhan mereka.
-
15:27 - 15:31Kedua, kami akan menyediakan
jenis layanan -
15:31 - 15:34yang diharapkan dari profesi kami --
-
15:34 - 15:37tidak hanya mencentang kotak,
-
15:37 - 15:40tapi juga merawat mereka
yang kami layani. -
15:41 - 15:43Terima kasih.
-
15:43 - 15:47(Tepuk tangan)
- Title:
- Apa yang diasumsikan sistem layanan kesehatan Amerika tentang Anda.
- Speaker:
- Mitchell Katz
- Description:
-
Sistem layanan kesehatan Amerika mengasumsikan banyak hal tentang pasien: mereka bisa bolos kerja di tengah hari, bisa bahasa Inggris, punya telepon dan suplai makanan yang stabil. Karena itulah, sistem ini tidak bekerja untuk mereka yang paling membutuhkannya, ungkap Mitchell Katz, CEO sistem layanan kesehatan publik terbesar di Amerika. Dalam sesi pembicaraan yang membuka wawasan ini, dia berbagi kisah mengenai tantangan yang dihadapi para pasien berpendapatan rendah -- dan bagaimana kita bisa membuat sistem yang lebih baik untuk semua orang.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:00
Ade Indarta approved Indonesian subtitles for What the US health care system assumes about you | ||
Bias A R Sukma accepted Indonesian subtitles for What the US health care system assumes about you | ||
Bias A R Sukma edited Indonesian subtitles for What the US health care system assumes about you | ||
Bias A R Sukma edited Indonesian subtitles for What the US health care system assumes about you | ||
Bias A R Sukma edited Indonesian subtitles for What the US health care system assumes about you | ||
Bias A R Sukma edited Indonesian subtitles for What the US health care system assumes about you | ||
Elda Indria Sari edited Indonesian subtitles for What the US health care system assumes about you | ||
Elda Indria Sari edited Indonesian subtitles for What the US health care system assumes about you |