WEBVTT 00:00:00.655 --> 00:00:02.278 Beberapa tahun lalu, 00:00:02.302 --> 00:00:06.025 saya merawat seorang wanita korban kekerasan. 00:00:06.654 --> 00:00:11.826 Saya mau dia dirawat di klinik khusus penyintas trauma. 00:00:12.431 --> 00:00:17.271 Saya mendaftarkannya sendiri, karena sebagai kepala departemen, 00:00:17.295 --> 00:00:21.297 saya tahu jika saya yang melakukannya, dia bisa segera didaftarkan. 00:00:21.886 --> 00:00:25.799 Klinik itu berjarak sekitar satu setengah jam dari tempat tinggalnya. 00:00:25.823 --> 00:00:29.254 Tapi dia mencatat alamatnya dan setuju untuk pergi. NOTE Paragraph 00:00:30.794 --> 00:00:34.247 Sayangnya, dia tidak datang ke klinik. 00:00:35.339 --> 00:00:39.633 Waktu saya bicara dengan psikiater, dia menjelaskan 00:00:39.657 --> 00:00:43.023 penyintas trauma kadang enggan 00:00:43.047 --> 00:00:45.874 berurusan dengan masalah pelik yang mereka hadapi 00:00:45.898 --> 00:00:47.781 dan sering kali melewatkan janji temu. 00:00:48.298 --> 00:00:49.480 Karena alasan ini, 00:00:49.504 --> 00:00:54.361 dokter pada umumnya tidak diiizinkan membuat janji temu untuk pasiennya. 00:00:54.892 --> 00:00:57.550 Mereka membuat pengecualian untuk saya. 00:00:58.409 --> 00:01:00.538 Ketika saya bicara dengan pasien saya, 00:01:00.562 --> 00:01:06.817 alasan kenapa dia tidak datang jauh lebih sederhana: 00:01:07.714 --> 00:01:09.236 tumpangannya tidak datang. NOTE Paragraph 00:01:10.996 --> 00:01:13.143 Beberapa dari Anda mungkin berpikir, 00:01:13.167 --> 00:01:16.885 "Bukankah ada jalan lain untuk datang ke janji temu di klinik?" 00:01:17.347 --> 00:01:21.602 Dia bisa datang dengan Uber atau minta tolong temannya? 00:01:22.327 --> 00:01:23.767 Jika Anda berpikir begitu, 00:01:23.791 --> 00:01:26.795 mungkin karena Anda punya sumber daya. 00:01:27.385 --> 00:01:30.274 Tapi dia tak punya cukup uang untuk Uber, 00:01:30.538 --> 00:01:33.183 dan dia tak punya teman untuk dihubungi. 00:01:33.858 --> 00:01:35.570 Tapi dia punya saya, 00:01:35.594 --> 00:01:38.599 dan saya bisa mendaftarkannya ke janji temu lainnya, 00:01:38.623 --> 00:01:40.953 yang bisa dia tepati dengan mudah. 00:01:41.650 --> 00:01:43.337 Dia bukannya tidak mau, 00:01:43.361 --> 00:01:45.201 hanya tumpangannya tidak datang. NOTE Paragraph 00:01:46.669 --> 00:01:50.588 Saya berharap ini hanya sebuah kejadian tunggal, 00:01:50.612 --> 00:01:53.638 tapi saya tahu dari menjalankan jaring pengaman sistem 00:01:53.662 --> 00:01:58.247 di San Francisco, Los Angeles dan kini kota New York, 00:01:59.181 --> 00:02:02.779 layanan kesehatan dibuat berdasarkan model kelas menengah 00:02:02.803 --> 00:02:07.086 yang sering kali tidak cocok dengan pasien berpendapatan rendah. 00:02:07.807 --> 00:02:12.076 Itu salah satu alasan kenapa sangat sulit bagi kami 00:02:12.076 --> 00:02:15.509 untuk menutup kesenjangan dalam layanan kesehatan 00:02:15.533 --> 00:02:18.929 pada seluruh tingkatan ekonomi 00:02:18.953 --> 00:02:22.600 meski ada perluasan asuransi kesehatan 00:02:22.624 --> 00:02:25.991 di bawah ACA atau Obamacare. NOTE Paragraph 00:02:26.908 --> 00:02:29.601 Layanan kesehatan di Amerika berasumsi, 00:02:29.601 --> 00:02:36.206 bahwa selain melintasi dataran Los Angeles yang luas, 00:02:37.390 --> 00:02:40.222 Anda juga bisa meninggalkan pekerjaan 00:02:40.246 --> 00:02:42.706 di tengah hari untuk mendapatkan perawatan. 00:02:43.434 --> 00:02:47.714 Salah satu pasien yang datang ke klinik saya di Los Angeles Timur 00:02:47.738 --> 00:02:49.960 di suatu siang di hari Kamis 00:02:49.984 --> 00:02:54.754 menderita buta sebagian di kedua matanya. 00:02:55.449 --> 00:02:57.570 Dengan prihatin, saya berkata kepadanya, 00:02:57.594 --> 00:02:59.172 "Sejak kapan jadi begini?" 00:02:59.952 --> 00:03:01.584 "Hari Minggu.", katanya. 00:03:02.457 --> 00:03:03.928 "Hari Minggu?" 00:03:03.928 --> 00:03:06.806 Kenapa tidak datang lebih cepat ke klinik?" 00:03:07.326 --> 00:03:10.513 Dia menjawab, "Saya harus bekerja supaya bisa membayar sewa." NOTE Paragraph 00:03:11.598 --> 00:03:14.261 Pasien kedua datang ke klinik yang sama, 00:03:14.285 --> 00:03:15.734 seorang pengemudi truk 00:03:15.758 --> 00:03:19.455 yang mengemudi selama tiga hari dengan infeksi parah 00:03:19.479 --> 00:03:23.797 dia baru datang menemui saya setelah mengantarkan kirimannya. 00:03:24.487 --> 00:03:30.829 Kedua pasien ini terancam karena terlambat mendapat perawatan. NOTE Paragraph 00:03:31.839 --> 00:03:35.448 Layanan kesehatan di Amerika berasumsi Anda bisa berbahasa Inggris 00:03:35.472 --> 00:03:38.596 atau membawa seseorang yang bisa berbahasa Inggris. 00:03:39.160 --> 00:03:44.005 Di San Francisco, saya merawat seorang pasien rawat inap 00:03:44.029 --> 00:03:49.159 dari Afrika Barat yang berbicara dalam dialek yang begitu tak biasa 00:03:49.183 --> 00:03:54.741 hingga kami hanya bisa menemukan satu penerjemah lewat telepon 00:03:54.765 --> 00:03:56.584 yang bisa mengerti dia. 00:03:56.608 --> 00:03:59.796 Penerjemah itu hanya bekerja satu sore per minggu. 00:04:00.695 --> 00:04:05.428 Sayangnya, pasien saya membutuhkan jasa penerjemah tiap hari. NOTE Paragraph 00:04:06.526 --> 00:04:09.948 Layanan kesehatan di Amerika berasumsi bahwa Anda terpelajar. 00:04:10.476 --> 00:04:15.693 Saya mengetahui salah satu pasien saya yang berbicara bahasa Inggris tanpa aksen 00:04:15.717 --> 00:04:17.225 ternyata tidak terpelajar, 00:04:17.249 --> 00:04:22.934 ketika dia meminta saya menandatangani formulir jaminan sosial cacat untuknya 00:04:22.958 --> 00:04:24.274 secepat mungkin. 00:04:24.298 --> 00:04:27.591 Formulir itu harus diserahkan ke kantor hari itu juga, 00:04:27.615 --> 00:04:29.502 dan saya sedang tidak berada di klinik. 00:04:29.526 --> 00:04:31.104 Saya coba membantunya, 00:04:31.128 --> 00:04:34.885 karena saya tahu dia orang tua tunggal. 00:04:34.909 --> 00:04:39.130 Saya katakan, "Bawa formulirnya ke kantor administrasi saya. 00:04:39.154 --> 00:04:42.060 Akan saya tandatangani dan fax untukmu." 00:04:42.084 --> 00:04:44.579 Dia naik bis dua kali ke kantor saya, 00:04:44.603 --> 00:04:46.759 menyerahkan formulirnya, 00:04:46.783 --> 00:04:49.149 dan kembali ke rumah untuk merawat putranya. 00:04:49.173 --> 00:04:54.597 Saya sampai di kantor, dan apa yang saya lihat di samping tanda "X" di formulir? 00:04:54.621 --> 00:04:56.053 Kata "pemohon." 00:04:57.561 --> 00:04:59.225 Dia harus menandatanganinya. 00:05:00.255 --> 00:05:03.707 Saya harus minta dia kembali ke kantor naik bis dua kali 00:05:03.731 --> 00:05:08.556 dan menandatangani formulirnya supaya bisa kami kirim dengan fax. 00:05:08.580 --> 00:05:10.748 Ini mengubah cara saya merawatnya. 00:05:10.772 --> 00:05:15.731 Saya memastikan untuk selalu memberikan instruksi secara verbal kepadanya. 00:05:17.096 --> 00:05:19.946 Hal ini juga membuat saya memikirkan pasien lain 00:05:19.970 --> 00:05:23.271 yang menerima berlembar-lembar kertas 00:05:23.295 --> 00:05:27.348 dari sistem rekaman kesehatan elektronik kita yang modern 00:05:27.372 --> 00:05:30.005 yang memaparkan diagnosa dan perawatan mereka 00:05:30.029 --> 00:05:32.951 dan mengira-ngira berapa orang yang sungguh bisa memahami 00:05:32.975 --> 00:05:35.170 apa yang tertulis di kertas itu. NOTE Paragraph 00:05:35.954 --> 00:05:40.555 Layanan kesehatan di Amerika berasumsi bahwa Anda punya telepon yang berfungsi 00:05:40.579 --> 00:05:42.186 dan memiliki yang alamat jelas. 00:05:42.781 --> 00:05:46.132 Pertumbuhan ponsel murah 00:05:46.156 --> 00:05:48.011 sebenarnya sudah sangat membantu. 00:05:48.377 --> 00:05:51.383 Tapi, pasien-pasien saya kehabisan waktu 00:05:51.407 --> 00:05:53.655 dan telepon mereka pun terputus. NOTE Paragraph 00:05:54.918 --> 00:05:59.341 Mereka yang berpendapatan rendah kerap berpindah tempat karena kebutuhan. 00:05:59.365 --> 00:06:05.396 Saya ingat meneliti grafik seorang wanita dengan kelainan pada mamogramnya. 00:06:05.850 --> 00:06:11.335 Grafik itu menunjukkan ada tiga surat yang dikirim ke rumahnya, 00:06:11.359 --> 00:06:14.418 memintanya datang untuk pemeriksaan lanjutan. 00:06:15.127 --> 00:06:17.373 Tentu, jika alamatnya tidak akurat, 00:06:17.397 --> 00:06:21.818 maka sia-sia saja, tidak peduli berapa banyak surat yang dikirim. NOTE Paragraph 00:06:23.397 --> 00:06:28.414 Layanan kesehatan di Amerika berasumsi, Anda punya persediaan makanan stabil. 00:06:29.035 --> 00:06:32.183 Ini masalah khusus bagi penderita diabetes. 00:06:32.591 --> 00:06:35.783 Kami memberi mereka obat yang menurunkan gula darah mereka. 00:06:36.388 --> 00:06:38.994 Pada hari di mana mereka tidak punya cukup makanan, 00:06:39.018 --> 00:06:42.787 mereka berisiko terkena efek samping yang mengancam nyawa 00:06:42.811 --> 00:06:45.786 karena hipoglikemia atau gula darah rendah. NOTE Paragraph 00:06:46.935 --> 00:06:50.189 Layanan kesehatan di Amerika berasumsi Anda punya rumah 00:06:50.213 --> 00:06:52.690 dengan kulkas untuk insulin Anda, 00:06:52.714 --> 00:06:55.353 kamar mandi tempat Anda mandi, 00:06:55.377 --> 00:06:57.379 ranjang tempat Anda tidur, 00:06:57.403 --> 00:07:01.692 tanpa harus cemas soal kekerasan ketika Anda beristirahat. 00:07:02.385 --> 00:07:04.058 Tapi bagaimana jika tidak ada? 00:07:04.692 --> 00:07:06.928 Bagaimana jika Anda tinggal di jalan, 00:07:06.952 --> 00:07:09.205 tinggal di bawah jalan tol, 00:07:09.229 --> 00:07:11.520 tinggal di pemukiman padat penduduk, 00:07:11.544 --> 00:07:15.469 di mana tiap pagi Anda harus pergi jam 7 atau 8 pagi? 00:07:16.029 --> 00:07:18.103 Di mana Anda menyimpan obat-obatan? 00:07:20.851 --> 00:07:22.617 Di mana Anda mandi? 00:07:24.209 --> 00:07:28.389 Bagaimana bisa mengangkat kaki ketika mengalami gagal jantung kongestif? 00:07:29.056 --> 00:07:35.369 Kenapa penyediaan asuransi kesehatan bagi para tunawisma 00:07:35.393 --> 00:07:38.425 tidak menghapus kesenjangan besar 00:07:38.449 --> 00:07:40.825 antara tunawisma dan yang tidak? NOTE Paragraph 00:07:41.862 --> 00:07:47.427 Layanan kesehatan di Amerika berasumsi Anda mengutamakan layanan kesehatan. 00:07:47.974 --> 00:07:49.657 Tapi bagaimana dengan Anda semua? 00:07:50.467 --> 00:07:54.717 Anggap saja Anda semua sedang berada dalam pengobatan. 00:07:54.741 --> 00:07:56.974 Mungkin untuk darah tinggi. 00:07:56.998 --> 00:08:00.186 Mungkin diabetes atau depresi. 00:08:01.272 --> 00:08:03.713 Bagaimana jika malam ini Anda punya pilihan: 00:08:04.626 --> 00:08:09.182 Anda bisa diberikan obat tapi hidup di jalanan, 00:08:10.507 --> 00:08:15.910 atau tinggal di rumah tapi tanpa obat? 00:08:17.879 --> 00:08:19.376 Mana yang Anda pilih? 00:08:21.289 --> 00:08:23.086 Saya tahu mana yang akan saya pilih. NOTE Paragraph 00:08:24.538 --> 00:08:28.634 Ini hanya contoh grafis dari pilihan-pilihan 00:08:28.658 --> 00:08:31.770 yang harus dibuat para pasien berpenghasilan rendah setiap hari. 00:08:32.418 --> 00:08:35.344 Jadi ketika dokter-dokter saya menggeleng-geleng dan berkata, 00:08:35.368 --> 00:08:39.955 "Saya tidak tahu kenapa pasien itu tidak datang ke janji temu," 00:08:40.549 --> 00:08:45.442 "Saya tidak tahu kenapa dia tidak datang ke tes yang saya perintahkan," 00:08:45.466 --> 00:08:49.147 Saya pikir, mungkin tumpangannya tidak datang, 00:08:49.171 --> 00:08:50.940 atau mungkin dia harus bekerja. 00:08:51.509 --> 00:08:57.366 Mungkin juga ada sesuatu yang jauh lebih penting hari itu 00:08:57.390 --> 00:09:01.207 daripada tekanan darah tinggi mereka atau pemeriksaan kolonoskopi. 00:09:01.873 --> 00:09:05.274 Mungkin pasien itu sedang berhadapan dengan pasangan yang bersikap kasar 00:09:06.252 --> 00:09:10.120 atau anak perempuan mereka yang hamil dan pecandu narkoba 00:09:10.144 --> 00:09:13.393 atau anak laki-laki mereka yang dikeluarkan dari sekolah. 00:09:13.872 --> 00:09:19.292 Atau mungkin mereka tengah bersepeda melewati persimpangan 00:09:19.316 --> 00:09:21.475 dan tertabrak truk, 00:09:21.499 --> 00:09:25.957 jadi mereka kini memakai kursi roda dan pergerakannya terbatas. NOTE Paragraph 00:09:27.619 --> 00:09:31.177 Tentu hal ini juga terjadi pada mereka dari kelas menengah. 00:09:32.161 --> 00:09:33.925 Tapi ketika itu terjadi, 00:09:33.949 --> 00:09:38.332 kami punya sumber daya untuk menghadapi masalah ini. 00:09:38.838 --> 00:09:44.065 Kami juga percaya bisa hidup melebihi rentang hidup normal. 00:09:44.678 --> 00:09:46.959 Ini tak berlaku untuk yang berpendapatan rendah. 00:09:47.578 --> 00:09:51.706 Mereka menyaksikan teman dan keluarga mereka mati muda 00:09:51.730 --> 00:09:53.139 karena kecelakaan, 00:09:53.163 --> 00:09:54.360 kekerasan, 00:09:54.384 --> 00:09:58.691 atau kanker yang seharusnya bisa didiagnosa di tahap awal. 00:09:59.206 --> 00:10:01.923 Ini dapat menimbulkan rasa putus asa, 00:10:01.947 --> 00:10:04.231 bahwa apa pun yang Anda lakukan sia-sia. NOTE Paragraph 00:10:06.128 --> 00:10:11.244 Saya tahu saya menggambarkan pasien berpendapatan rendah secara suram. 00:10:11.268 --> 00:10:14.301 Tapi saya ingin Anda tahu betapa berharganya 00:10:14.325 --> 00:10:16.783 bekerja di jaring pengaman sistem, 00:10:16.807 --> 00:10:21.160 saya percaya kami bisa membuat sistem tersebut responsif 00:10:21.184 --> 00:10:23.543 pada kebutuhan pasien berpendapatan rendah. 00:10:24.935 --> 00:10:29.051 Titik awalnya adalah menemui pasien di tempat mereka berada, 00:10:29.075 --> 00:10:31.900 menyediakan layanan tanpa halangan 00:10:32.678 --> 00:10:35.504 dan menyediakan apa yang pasien butuhkan, 00:10:36.257 --> 00:10:38.259 bukan apa yang kami rasa mereka butuhkan. NOTE Paragraph 00:10:39.625 --> 00:10:43.508 Mustahil bagi saya merawat pasien 00:10:43.532 --> 00:10:45.925 yang tunawisma dan tinggal di jalan. 00:10:46.933 --> 00:10:51.443 Resep yang tepat bagi pasien tunawisma adalah merumahkannya. 00:10:52.474 --> 00:10:54.288 Di Los Angeles, 00:10:54.312 --> 00:11:00.342 kami merumahkan 4.700 tunawisma 00:11:00.366 --> 00:11:05.004 yang sedang menderita penyakit medis, mental, dan kecanduan. 00:11:06.060 --> 00:11:10.675 Setelah merumahkan mereka, kami menemukan bahwa biaya kesehatan mereka, 00:11:10.699 --> 00:11:12.586 termasuk perumahan, 00:11:12.610 --> 00:11:13.767 menurun. 00:11:14.220 --> 00:11:18.695 Ini karena mereka jadi lebih jarang mengunjungi rumah sakit, 00:11:18.719 --> 00:11:23.115 baik di ruang gawat darurat maupun rawat inap. 00:11:24.106 --> 00:11:26.710 Kami mengembalikan martabat mereka. 00:11:27.374 --> 00:11:29.192 Tanpa biaya tambahan. NOTE Paragraph 00:11:30.652 --> 00:11:35.273 Bagi mereka yang tidak punya persediaan makanan yang stabil, 00:11:35.297 --> 00:11:38.960 terutama penderita diabetes, 00:11:38.984 --> 00:11:44.393 sistem jaringan keamanan sedang menguji berbagai solusi, 00:11:44.417 --> 00:11:48.551 termasuk dapur makanan di klinik perawatan primer 00:11:48.575 --> 00:11:53.314 dan menyebarkan peta komunitas bank makanan dan dapur sup. 00:11:53.835 --> 00:11:55.657 Di kota New York, 00:11:55.681 --> 00:11:58.240 kami mempekerjakan sejumlah pendaftar 00:11:58.264 --> 00:12:03.481 untuk memasukkan pasien kami ke program nutrisi tambahan 00:12:03.505 --> 00:12:06.878 yang lebih dikenal dengan "food stamps". NOTE Paragraph 00:12:08.671 --> 00:12:12.308 Ketika pasien dan dokter tidak bisa saling memahami, 00:12:12.332 --> 00:12:14.101 kesalahan akan timbul. 00:12:14.717 --> 00:12:16.665 Bagi pasien yang tak bisa bahasa Inggris, 00:12:16.689 --> 00:12:20.528 terjemahan sama pentingnya dengan resep. 00:12:21.208 --> 00:12:22.698 Bahkan mungkin lebih penting. 00:12:23.274 --> 00:12:26.143 Tahukah Anda, tidak butuh banyak biaya 00:12:26.167 --> 00:12:30.984 untuk menyediakan seluruh materi bacaan kelas empat SD 00:12:31.008 --> 00:12:35.105 supaya semua bisa mengerti apa yang dikatakan. NOTE Paragraph 00:12:35.935 --> 00:12:39.342 Namun dibandingkan lainnya, saya rasa pasien berpendapatan rendah 00:12:39.366 --> 00:12:43.125 diuntungkan dengan adanya dokter layanan primer. 00:12:43.680 --> 00:12:46.306 Orang-orang dari kelas menengah juga diuntungkan 00:12:46.330 --> 00:12:49.124 karena ada seseorang yang akan melayani mereka. 00:12:49.631 --> 00:12:52.762 Jika tidak, mereka punya orang lain yang bisa menyokong mereka, 00:12:52.786 --> 00:12:56.142 yang bisa mendapatkan plakat cacat untuk mereka 00:12:56.166 --> 00:13:00.202 atau memastikan permohonan kecacatan mereka lengkap. 00:13:00.739 --> 00:13:06.041 Orang-orang berpendapatan rendah butuh sebuah grup yang bisa membantu mereka 00:13:06.065 --> 00:13:10.735 mengakses layanan medis dan nonmedis yang mereka butuhkan. 00:13:11.226 --> 00:13:14.529 Banyak orang berpendapatan rendah yang kehilangan haknya 00:13:14.553 --> 00:13:16.945 dari dukungan komunitas lainnya, 00:13:16.969 --> 00:13:22.983 dan mereka sangat diuntungkan dari layanan dan kontinuitas layanan primer. 00:13:23.615 --> 00:13:26.480 Seorang dokter perawatan primer yang saya kagumi 00:13:26.504 --> 00:13:31.578 bercerita bahwa dia yakin hubungannya dengan seorang pasien 00:13:31.602 --> 00:13:33.089 selama lebih dari 10 tahun 00:13:33.113 --> 00:13:37.452 adalah satu-satunya hubungan sehat yang dimiliki sang pasien sepanjang hidupnya. NOTE Paragraph 00:13:38.793 --> 00:13:42.727 Berita baiknya, Anda tak perlu jadi seorang dokter 00:13:42.751 --> 00:13:47.357 untuk menyediakan layanan dan kontinuitas itu. 00:13:47.713 --> 00:13:51.933 Ini jadi nyata, ketika salah satu pasien lama saya 00:13:51.957 --> 00:13:54.538 meninggal di rumah sakit lain. 00:13:54.887 --> 00:13:58.624 Saya harus memberi tahu dokter lain dan suster di klinik saya 00:13:58.648 --> 00:14:00.026 bahwa dia sudah meninggal. 00:14:00.465 --> 00:14:04.474 Tapi saya tidak tahu di bagian lain dari klinik kami, 00:14:04.498 --> 00:14:06.522 di lantai yang berbeda, 00:14:06.546 --> 00:14:09.069 ada pegawai registrasi 00:14:09.093 --> 00:14:13.108 yang menjalin hubungan spesial dengan pasien saya itu 00:14:13.132 --> 00:14:16.126 tiap kali dia datang berobat. 00:14:16.849 --> 00:14:20.535 Ketika dia tahu tentang kematiannya tiga minggu kemudian, 00:14:20.559 --> 00:14:23.299 dia datang menemui saya di ruang pemeriksaan, 00:14:23.323 --> 00:14:26.250 air mata mengalir di pipinya, 00:14:26.274 --> 00:14:31.875 ketika dia berbicara tentang pasien saya dan kenangan bersamanya, 00:14:31.899 --> 00:14:35.973 hal-hal yang mereka bicarakan tentang kehidupan mereka. 00:14:38.072 --> 00:14:39.943 Kehidupan pasien saya sulit. 00:14:40.705 --> 00:14:43.781 Dia adalah seorang anggota geng. 00:14:44.234 --> 00:14:47.851 Dia menghabiskan sebagian besar waktunya di penjara. 00:14:48.893 --> 00:14:51.699 Dia menderita penyakit serius. 00:14:52.318 --> 00:14:53.843 Dia seorang pecandu narkoba. 00:14:54.530 --> 00:14:57.628 Walaupun begitu, dia jarang melewatkan janji temu, 00:14:58.692 --> 00:15:04.173 dan saya yakin karena dia tahu dia dicintai di klinik kami. NOTE Paragraph 00:15:05.793 --> 00:15:11.154 Ketika layanan kesehatan kita berkomitmen pada pasien berpendapatan rendah 00:15:11.178 --> 00:15:13.075 seperti halnya pria itu, 00:15:13.099 --> 00:15:14.638 dua hal akan terjadi. 00:15:15.638 --> 00:15:20.443 Pertama, sistem akan responsif pada kebutuhan orang berpendapatan rendah. 00:15:20.467 --> 00:15:24.438 Ia akan berbicara dalam bahasa mereka, ia akan menyesuaikan dengan jadwal mereka, 00:15:24.462 --> 00:15:26.380 ia akan memenuhi kebutuhan mereka. 00:15:27.169 --> 00:15:31.114 Kedua, kami akan menyediakan jenis layanan 00:15:31.138 --> 00:15:33.938 yang diharapkan dari profesi kami -- 00:15:33.962 --> 00:15:36.771 tidak hanya mencentang kotak, 00:15:36.795 --> 00:15:40.150 tapi juga merawat mereka yang kami layani. NOTE Paragraph 00:15:41.404 --> 00:15:42.642 Terima kasih. NOTE Paragraph 00:15:42.666 --> 00:15:46.888 (Tepuk tangan)