4 lekcije iz sapunica koje su veće od života
-
0:01 - 0:051987. Tina Lord se našla u
nezavidnoj situaciji. -
0:05 - 0:08Ova sponzoruša se pobrinula da se uda
za slatkog Corda Robertsa -
0:08 - 0:11upravo prije nego li je naslijedio
milijune. -
0:11 - 0:13No kada je Cord saznao da Tina voli
njegov novac -
0:13 - 0:14koliko i njega,
-
0:14 - 0:16ostavio ju je.
-
0:16 - 0:18Cordova majka Maria je bila oduševljena
-
0:18 - 0:19dok se nisu ponovno spojili.
-
0:19 - 0:22Onda je Maria zaposlila Maxa Holdena da
zavede Tinu -
0:22 - 0:26i pobrinula se da Cord ne sazna da je Tina
trudna s njim. -
0:26 - 0:29Dakle Tina, još uvijek u braku, no
misleći da ju Cord nije volio -
0:29 - 0:31odleti u Argentinu s Maxom.
-
0:31 - 0:33Cord je napokon saznao što se događa
-
0:33 - 0:35i žurio je za njima, no bilo je prekasno.
-
0:36 - 0:37Tinu su već oteli,
-
0:37 - 0:40zavezali za splav i poslali preko
vodopada. -
0:40 - 0:43Pretpostavljeno je da su ona
i dijete mrtvi. -
0:43 - 0:46Cord je bio malo tužan,
-
0:46 - 0:48no odmah se vratio natrag u igru
-
0:48 - 0:51sa super pametnom arheologinjom
zvanom Kate, -
0:51 - 0:53i imali su divno vjenčanje
-
0:53 - 0:57sve dok Tina, koja se vratila iz mrtvih,
nije utrčala u crkvu držeći dijete. -
0:57 - 0:59"Stop!" povikala je.
-
0:59 - 1:01"Jesam li zakasnila?
-
1:01 - 1:03Cord, došla sam toliko daleko.
-
1:04 - 1:06Ovo je tvoj sin."
-
1:07 - 1:09I to, dame i gospodo,
-
1:09 - 1:12je kako je sapunica "One life to live"
uvela ljubavnu priču -
1:12 - 1:14koja je trajala 25 godina.
-
1:14 - 1:16(Smijeh)
-
1:16 - 1:18Ako ste ikada gledali sapunicu,
-
1:18 - 1:23znate da priče i likovi znaju biti
preuveličani, veći od života, -
1:23 - 1:26i ako ste obožavatelj, to preuveličavanje
vam je zabavno, -
1:26 - 1:27a ako niste,
-
1:28 - 1:30možda vam je melodramatično i
plitko. -
1:30 - 1:33Možda mislite da je gledanje sapunica
-
1:33 - 1:34gubitak vremena,
-
1:34 - 1:38da njihova veličina znači da su njihove
poruke male ili nepostojeće. -
1:39 - 1:41No, vjerujem da je obrnuto točno.
-
1:41 - 1:45Sapunice odražavaju život i to napuhano.
-
1:46 - 1:49Postoje prave lekcije koje možemo naučiti
iz sapunica, -
1:49 - 1:52a te lekcije su velike i pustolovne
-
1:52 - 1:54kao i priča bilo koje sapunice.
-
1:55 - 1:59Ja sam obožavateljica otkad sam s
autobusne stanice trčala doma u drugom -
1:59 - 2:02razredu, kako bih vidjela kraj vjenčanja
Lukea i Laure, -
2:02 - 2:05najvećem trenutku serije "General
Hospital" u njenoj povijesti. -
2:05 - 2:06(Pljesak)
-
2:06 - 2:10Možete zamisliti koliko sam voljela
svojih osam godina -
2:10 - 2:13kao asistent raspoređivanja uloga u
"As the world turns" -
2:13 - 2:15Moj posao je bio gledanje sapunica,
-
2:15 - 2:16čitanje scenarija sapunica
-
2:16 - 2:19i držanje audicija za likove u sapunicama.
-
2:19 - 2:21Dakle, znam o čemu pričam.
-
2:21 - 2:23(Smijeh)
-
2:23 - 2:25I da, sapunica i jesu
-
2:25 - 2:27veće od života,
-
2:27 - 2:29drama u velikim omjerima,
-
2:29 - 2:33no naši životi mogu biti ispunjeni
jednakim intenzitetom -
2:33 - 2:35i ulozi se mogu činiti upravo toliko
dramatični. -
2:36 - 2:38Kružimo kroz tragediju i sreću
-
2:38 - 2:40upravo kao i ovi likovi.
-
2:40 - 2:45Prelazimo pragove, borimo se s demonima
i pronalazimo neočekivano spasenje, -
2:45 - 2:48i ponavaljamo to opet i opet i opet,
-
2:48 - 2:50no kao u sapunicama, možemo
okrenuti scenarij, -
2:50 - 2:53što znači da možemo učiti od ovih likova
-
2:53 - 2:54koji se kreću poput bumbara,
-
2:54 - 2:57petljajući i zastranjujući u životu.
-
2:57 - 2:59Možemo iskoristiti te lekcije
-
2:59 - 3:01da izradimo vlastite životne priče.
-
3:02 - 3:05Sapunice nas uče da odgurnemo sumnju
-
3:06 - 3:08i vjerujemo u naš kapacitet
-
3:08 - 3:10za hrabrost, ranjivost,
-
3:10 - 3:13prilagodljivost i otpornost.
-
3:13 - 3:16Najvažnije, pokazuju nam
-
3:16 - 3:18da nikada nije kasno promijeniti
svoju priču. -
3:19 - 3:22S time, krenimo na prvu lekciju
iz sapunica: -
3:22 - 3:24Predaja nije opcija.
-
3:24 - 3:26(Smijeh)
-
3:26 - 3:31Erica Kane, u "All my children" je dnevna
verzija Scarlett O'Hare, -
3:31 - 3:33princeza s preuveličanom osobnom važnosti
-
3:33 - 3:36koja je duboko u sebi borbena i smiona.
-
3:37 - 3:40U njenih 41 godinu na TV-u, možda
najslavnija scena -
3:40 - 3:42je kada je sama u šumi
-
3:42 - 3:45odjednom lice u lice s grizlijem.
-
3:45 - 3:47Vikala je na medvjeda,
-
3:47 - 3:49"Ne možeš to učiniti!
-
3:49 - 3:51Razumiješ me?
-
3:51 - 3:52Ne možeš mi doći blizu!
-
3:53 - 3:54Ja sam Erica Kane,
-
3:54 - 3:57a ti si prljava zvijer!"
-
3:57 - 3:59(Smijeh)
-
3:59 - 4:01Naravno, medvjed je otišao,
-
4:01 - 4:02dakle ono što nas to uči
-
4:02 - 4:04je da su prepreke očekivane
-
4:05 - 4:08i možemo izabrati predati se
ili boriti se. -
4:09 - 4:12Tim Westergen iz Pandore zna ovo
bolje nego većina. -
4:12 - 4:15Možemo ga nazvati Ericom Kane
iz Silicon Valleya. -
4:16 - 4:18Tim i njegovi suosnivači su
pokrenuli poduzeće -
4:18 - 4:20s dva milijuna dolara budžeta.
-
4:20 - 4:22Ostali su bez novaca sljedeće godine.
-
4:23 - 4:26Puno poduzeća se preda u tom trenutku,
no Tim se odlučio boriti. -
4:27 - 4:31Iskoristio je sve kreditne kartice i
nagomilao šesteroznamenkasti osobni dug -
4:31 - 4:32i još uvijek nije bilo dovoljno.
-
4:33 - 4:38Tijekom dvije godine, svaka dva tjedna je
stajao ispred svojih zaposlenika -
4:38 - 4:40i tražio ih da žrtvuju svoje plaće,
-
4:41 - 4:42i vrijedilo je.
-
4:43 - 4:45Više od 50 ljudi je položilo
2 milijuna dolara, -
4:45 - 4:47i sada, više od desetljeća kasnije,
-
4:47 - 4:50Pandora vrijedi milijarde.
-
4:50 - 4:53Kada vjerujete da postoji način
-
4:53 - 4:55oko ili kroz bilo što što vam stoji
na putu, -
4:55 - 4:58da predaja nije opcija,
-
4:58 - 5:01možete nadići ogromne prepreke.
-
5:02 - 5:04Što nas dovodi do lekcije iz sapunica
broj dva: -
5:04 - 5:08žrtvujte svoj ego i napustite
kompleks superiornosti. -
5:09 - 5:10Ovo je zastrašujuće.
-
5:10 - 5:13To je priznanje potrebe ili pogrešivosti.
-
5:14 - 5:15Možda čak i priznanje da
-
5:15 - 5:18nismo posebni koliko bismo htjeli.
-
5:19 - 5:22Stephanie Forrester iz
"The bold and the beautiful" -
5:22 - 5:23je mislila da je poprilično posebna.
-
5:23 - 5:25Mislila je da je toliko posebna
-
5:25 - 5:28da se nije trebala miješati s
bagrom iz doline, -
5:28 - 5:30i potrudila se da cura iz doline, Brook,
zna to. -
5:30 - 5:34No, nakon gotovo 25 godina epske borbe,
-
5:34 - 5:37Stephanie se razboljela i dopustila
da joj Brook priđe. -
5:37 - 5:39Pomire se,
-
5:39 - 5:41zakleti neprijatelji postaju srodne duše
-
5:41 - 5:43i Stephanie umire Brook na rukama.
-
5:43 - 5:45Ovdje možemo uzeti nešto.
-
5:45 - 5:47Ispustite svoj ego.
-
5:47 - 5:49Život nije o vama.
-
5:49 - 5:51O nama je
-
5:51 - 5:53i naša sposobnosti da iskusimo sreću
-
5:53 - 5:56i ljubav te ispravimo svoju realnost
-
5:56 - 5:59dolazi tek kad se učinimo ranjivima
-
5:59 - 6:02i prihvatimo odgovornost za naša djela
-
6:02 - 6:03i za naša nedjela,
-
6:04 - 6:06kao Howard Schulz, izvršni direktor
Starbucksa. -
6:07 - 6:09Nakon sjajnog uspjeha kao izvršni direktor
-
6:09 - 6:11Howard je odstupio 2000.
-
6:11 - 6:13i Starbucks se brzo raširio van granica
-
6:14 - 6:15zbog čega su cijene dionica pale.
-
6:16 - 6:17Howard se vratio u tim 2008.,
-
6:17 - 6:19i jedna od prvih stvari koje je napravio
-
6:20 - 6:24je da se ispričao svih 180,000 zaposlenih.
-
6:25 - 6:26Ispričao se.
-
6:27 - 6:31Onda je pitao za pomoć, iskrenost
i ideje zauzvrat. -
6:31 - 6:33Sada je Starbucks udvostručio
-
6:33 - 6:36svoju vrijednost otkad se Howard vratio.
-
6:36 - 6:40Žrtvujte svoju želju da budete u pravu
ili sigurni cijelo vrijeme. -
6:40 - 6:42Nikome ne pomaže, najmanje vama.
-
6:43 - 6:45Žrtvujte svoj ego.
-
6:47 - 6:49Lekcija iz sapunica broj tri:
-
6:49 - 6:51evolucija je stvarna.
-
6:52 - 6:55Niste napravljeni da budete
statični likovi. -
6:55 - 6:59Na televiziji, statično znači dosadno,
a dosadno znači da ste otpušteni. -
6:59 - 7:02Likovi bi trebali rasti i razvijati se.
-
7:03 - 7:05Na televiziji, ove dinamične promjene
-
7:05 - 7:07mogu biti zbog teških prijelaza,
-
7:07 - 7:11posebno kada jedan lik glumi više osoba.
Danas jedan glumac, -
7:11 - 7:13sutra drugi.
-
7:14 - 7:17Ponovno traženje uloga se događa
cijelo vrijeme u sapunicama. -
7:18 - 7:19U zadnjih 20 godina,
-
7:19 - 7:224 drugačija glumca su glumila
istu ulogu -
7:22 - 7:25Carly Benson u "General hospital."
-
7:26 - 7:31Svako novo lice je pokrenulo promjenu
u životu i osobnosti lika. -
7:31 - 7:35Uvijek postoji esencijalni dio Carly,
-
7:35 - 7:39no lik i priča su se prilagođavale, tko
god da ju je glumio. -
7:40 - 7:42Evo što to znači za nas.
-
7:42 - 7:45Dok možda ne mijenjamo lica u našim
životima, -
7:45 - 7:47možemo evoluirati.
-
7:47 - 7:52Možemo odabrati nacrtati krug na podu
oko naših nogu i ostati na mjestu, -
7:52 - 7:55ili se možemo otvoriti prema mogućnostima
-
7:55 - 7:59kao Carly, koja je prešla iz medicinske
sestre u vlasnicu hotela, -
8:00 - 8:01ili kao Julia Child.
-
8:02 - 8:04Julia je bila špijun u drugom svjetskom
ratu, -
8:04 - 8:08kada je rat završio, udala se,
preselila u Francusku, -
8:08 - 8:11i iskušala se u
školi kuhanja. -
8:11 - 8:17Julia, njene knjige i TV emisije su
promijenili način na koji Amerika kuha. -
8:18 - 8:21Svi imamo moć da pokrenemo
promjenu u svojem životu, -
8:21 - 8:23da evoluiramo i prilagodimo se.
-
8:24 - 8:25Mi biramo,
-
8:25 - 8:29međutim ponekad život bira umjesto nas,
i ne dobijamo upozorenje. -
8:29 - 8:31Iznenađenje nas udari posred lica.
-
8:31 - 8:33Na podu ste, nemate zraka,
-
8:33 - 8:35i trebala vam oživljavanje.
-
8:36 - 8:39Dakle hvala Bogu na lekciji iz
sapunica broj četiri: -
8:39 - 8:41uskrsnuće je moguće.
-
8:41 - 8:43(Smijeh)
-
8:43 - 8:45(Pljesak)
-
8:47 - 8:51U 1983., Stefano DiMera iz
"Days of our lives" umire of infarkta, -
8:51 - 8:54no ne zapravo jer je u 1984.
-
8:54 - 8:56poginuo kad je njegov auto potonuo u luku,
-
8:56 - 9:00pa se ipak vratio 1985. s
tumorom na mozgu. -
9:00 - 9:01(Smijeh)
-
9:01 - 9:04Prije nego ga je tumor ubio,
-
9:04 - 9:08Marlena ga je upucala i srušio se s
modne piste u svoju smrt. -
9:08 - 9:11I tako se nastavljalo 30 godina.
-
9:11 - 9:13(Smijeh)
-
9:13 - 9:15Čak i kad smo vidjeli tijelo,
-
9:15 - 9:17znali smo bolje od toga.
-
9:17 - 9:19Zvao se Feniks s razlogom.
-
9:21 - 9:23A što to nama znači.
-
9:23 - 9:25Dok god je emisija u eteru,
-
9:25 - 9:28ili dok još dišete,
-
9:28 - 9:29ništa nije trajno.
-
9:29 - 9:32Uskrsnuće je moguće.
-
9:34 - 9:36Naravno, kao i u životu,
-
9:36 - 9:40sapunice na kraju dolaze do
velikog finala. -
9:40 - 9:45CBS je otkazao moju seriju
"As the world turns" u prosincu 2009., -
9:45 - 9:47i snimili smo zadnju epizodu
-
9:47 - 9:48u lipnju 2010.
-
9:49 - 9:50Bilo je to 6 mjeseci umiranja
-
9:50 - 9:53i vozila sam taj vlak ravno u planinu.
-
9:54 - 9:57I iako smo bili usred velike recesije
-
9:57 - 10:01a milijuni su se trudili naći posao,
-
10:01 - 10:03ja sam nekako mislila da
će sve biti u redu. -
10:03 - 10:06Pakirala sam djecu i stan u Brooklynu,
-
10:06 - 10:08i odselili smo kod svekra i svekrve
-
10:08 - 10:09u Alabami.
-
10:09 - 10:12(Smijeh)
-
10:13 - 10:16Tri mjeseca kasnije,
ništa nije bilo u redu. -
10:16 - 10:21Tada sam gledala zadnju epizodu
kada se prikazivala, -
10:21 - 10:24i shvatila sam da serija
nije jedina žrtva. -
10:25 - 10:26I ja sam bila.
-
10:27 - 10:30Bila sam nezaposlena
i živjela na drugom katu -
10:30 - 10:31kuće mojeg svekra i svekrve,
-
10:31 - 10:34i to je dovoljno da se bilo tko
osjeća mrtvim iznutra. -
10:34 - 10:36(Smijeh)
-
10:36 - 10:38No, znala sam da moja priča nije gotova,
-
10:38 - 10:40nije mogla biti gotova.
-
10:40 - 10:46Samo sam morala dotaknuti sve što sam
ikada naučila iz sapunica. -
10:46 - 10:50Morala sam biti hrabra kao Erica i
odbiti se predati, -
10:50 - 10:53pa sam svaki dan odlučila se boriti.
-
10:54 - 10:56Morala sam biti ranjiva kao Stephanie
-
10:57 - 10:58i žrtvovati svoj ego.
-
10:58 - 11:02Morala sam tražiti pomoć i previše
puta u mnogo država. -
11:03 - 11:06Morala sam biti prilagodljiva kao Carly
-
11:06 - 11:10i evoluirati svoje vještine,
stanje uma i okolnosti, -
11:10 - 11:13i morala sam biti otporna kao Stefano
-
11:13 - 11:15i uskrsnuti sebe i svoju karijeru
-
11:15 - 11:18kao feniks iz pepela.
-
11:19 - 11:21Na kraju sam dobila razgovor za posao.
-
11:22 - 11:25Nakon 15 godina u vijestima i zabavi,
-
11:25 - 11:27devet mjeseci nezaposlenosti
-
11:27 - 11:29i ovaj jedan razgovor,
-
11:30 - 11:32imala sam početnu ponudu za posao.
-
11:33 - 11:35Imala sam 37 godina
-
11:35 - 11:37i vratila sam se iz mrtvih.
-
11:38 - 11:41Svi ćemo doživjeti ono što se čini
kao kraj, -
11:41 - 11:43i možemo odabrati da postane početak.
-
11:44 - 11:48Kao Tina koja je čudesno preživjela
pad s vodopada, -
11:48 - 11:51i jer mrzim visiti na rubu litice,
-
11:51 - 11:53Tina i Cord su se rastali,
-
11:53 - 11:58ali su se ponovno vjenčali tri puta prije
nego je serija prekinuta 2012. -
11:59 - 12:01Zapamtite,
-
12:01 - 12:04dok god postoji dah u vašem tijelu,
-
12:04 - 12:07nije prekasno da promijenite priču.
-
12:07 - 12:09Hvala vam.
-
12:09 - 12:11(Pljesak)
- Title:
- 4 lekcije iz sapunica koje su veće od života
- Speaker:
- Kate Adams
- Description:
-
Sapunice i telenovele mogu biti pretjerane i prenapuhane, no kako nam pokazuje Kate Adams, često odražavaju intenzitet i dramu pravog života.
Adams, bivša asistentica rasporeda uloga za "As the world turns", objašnjava: "Sapunice nas uče da odgurnemo sumnju i vjerujemo u naš kapacitet za hrabrost, ranjivost, prilagodljivost i otpornost". U ovom govoru ističe 4 lekcije za život i posao i podsjeća nas da nikad nije prekasno za promjenu naše priče. - Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:27
![]() |
Retired user approved Croatian subtitles for 4 larger-than-life lessons from soap operas | |
![]() |
Retired user accepted Croatian subtitles for 4 larger-than-life lessons from soap operas | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for 4 larger-than-life lessons from soap operas | |
![]() |
Igor Pureta edited Croatian subtitles for 4 larger-than-life lessons from soap operas | |
![]() |
Igor Pureta edited Croatian subtitles for 4 larger-than-life lessons from soap operas | |
![]() |
Igor Pureta edited Croatian subtitles for 4 larger-than-life lessons from soap operas | |
![]() |
Igor Pureta edited Croatian subtitles for 4 larger-than-life lessons from soap operas | |
![]() |
Igor Pureta edited Croatian subtitles for 4 larger-than-life lessons from soap operas |