-
I realized what is most important,
-
what is most essential
-
at the very end of my stay.
-
Which is compassion
-
and thinking about how the other person
will feel based on my actions.
-
This way of thinking--
-
At 25, finally,
I learned what that means.
-
I understood the importance of it.
-
So I'm very glad
that I joined Terrace House.
-
[COSTCO SUBS PRESENTS]
-
[Interview with a member who's leaving]
-
[YOUR GROWTH AT TH]
Most people I met,
-
I wouldn't have met
if not for Terrace House.
-
I made new experiences--
-
I went to Kyoto, and to Trampoland...
-
And other places I normally wouldn't go.
-
It's a place where you can
learn a lot, which I did.
-
Boss, Ryo and Vivi taught me a lot.
-
And so did Hana.
-
I gained a lot of
experience points in a short time.
-
I think there are things that
would've taken a year to learn
-
which I learned in only three months.
-
It was incredibly fun.
-
[YOUR STAND-UP COMEDY]
When I messed up my last performance--
-
It wasn't so much that I forgot my lines--
-
I'm sure that's what it seemed like,
and I can't do anything about that.
-
But... I was scared, and...
-
I was like, "If I keep going like this,
and I get to the punchline,
-
what if they don't laugh?"
-
I was probably panicking.
-
And in my panic, I thought it might
be funny if I didn't say anything.
-
But that's not funny, is it?
-
A dude who doesn't say
anything isn't funny.
-
If you don't say anything for four minutes,
-
it might be kind of funny,
if you look at it like that.
-
"What's his structure?"
"What's he trying to say?"
-
That's what you'd think, right?
-
Well, well...
-
I failed and...
-
It's like Boss said:
-
I failed and learned.
-
I will do better next time.
-
[YOUR FEELINGS TOWARDS HANA KIMURA]
There wasn't any particular moment
-
that made me realize
I was into her.
-
It just gradually evolved,
-
and then fell into place
timing-wise.
-
For instance, when we went
to have Okonomiyaki together,
-
and going to Trampoland--
-
My feelings for her evolved over time.
-
I personally...
-
I think we would've been a great match,
-
but I feel like the timing wasn't
exactly right for both of us...
-
How should I say...
-
I'm still struggling with...
-
building a solid foundation for my work.
-
Hana has already succeeded
in building her foundation
-
and that's where...
-
the timing just wasn't right
for us, and I guess
-
our experiences with
romantic relationships
-
and our relationships with other
people didn't match up, timing-wise.
-
Love is hard.
-
Timing is what it's all about.
-
[THE TRIP TO KYOTO]
Boss said this too, but...
-
I thought I should forget about
everything for a bit and just have fun.
-
It worked until we were on the shinkansen.
-
After we got off,
-
all I could think of was,
"What would be funny?"
-
Instead of talking to the others
and having a good time...
-
I wasn't able to participate fully.
-
I wonder how much money
I had at the time...
-
About 3,000 or 4,000 Yen, probably.
-
Any way you look at it,
-
it was pretty bad.
-
I shouldn't have gone with them.
-
If it was me, I'd be thinking,
"What's this guy's deal?"
-
"Why did he come to Kyoto if he doesn't
even enjoy any of the fun with us?"
-
I'd be thinking, "Don't come, then!"
-
Yeah, I'm really sorry about that.
-
I'm sorry.
-
In some way, it was a waste of time.
For Hana.
-
[THE COSTUME INCIDENT]
It wasn't like, "Oh, shit."
-
More like, I just felt really bad.
It's like...
-
It was something she'd been treasuring,
-
something she took time to create
and which she used every day.
-
It was part of her life.
-
I understand how you'd
get mad because of that.
-
If I had spent a lot of time creating something,
painting a picture, for example,
-
on a canvas or something--
-
If someone just carelessly
knocked it down or something
-
and it got damaged,
-
I understand how in that situation
you would react like Hana did.
-
I felt sorry--
-
I just wanted to turn back time
to before I did the laundry.
-
I think I just put my stuff in
and pressed the button.
-
I don't really remember.
-
Normally, you'd look inside.
-
You look inside.
-
I got that now.
-
Normally, you look inside.
-
I just didn't know.
Normally, you look inside.
-
Well, I've talked about this
to a couple of people
-
and they suggested a perspective
I hadn't considered.
-
Like, "Why didn't she take
her clothes out of the washer?"
-
I hadn't thought about that before.
-
Well, that's one way of looking at it.
-
But it doesn't really matter.
-
In the end, it's no use
debating who was at fault.
-
It's up to you, like...
-
I don't like to think of it as a battle.
-
My position is that I made a mistake.
-
Of course I will pay her back, too.
-
It's gonna be tough,
-
but I'll do my best.
-
100,000 Yen... I'm not sure if it's
enough, but I'll pay her back 100,000 Yen.
-
I'm working now.
-
I took a job as a... guard?
A traffic guard.
-
I've worked for four days now,
how much is that...
-
Probably a little over 45,000 Yen.
-
But I also need to pay my own expenses.
-
I said two weeks,
but that's gonna be difficult.
-
I'd like to make it three weeks.
-
I hope she can wait a week longer.
That'd be a huge help.
-
I'm paying her back, I am.
-
It's tough, it's really tough.
-
[Translated & Timed by mrschap]
[Reviewed by goob]