Return to Video

Od čega je satkan dobar život? Lekcije iz najdužeg istraživanja o sreći

  • 0:01 - 0:04
    Što nas čini zdravima i sretnima
  • 0:04 - 0:05
    dok prolazimo kroz život?
  • 0:07 - 0:09
    Da sada ulažete
  • 0:09 - 0:11
    u svoju buduću bolju verziju,
  • 0:11 - 0:14
    u što biste uložili
    svoje vrijeme i energiju?
  • 0:15 - 0:18
    U nedavnom istraživanju generacije Y
  • 0:18 - 0:23
    ispitanike su pitali što su im
    najvažniji životni ciljevi
  • 0:23 - 0:25
    i preko 80% ispitanika izjavilo je
  • 0:25 - 0:29
    da je jedan od njihovih
    najvećih životnih ciljeva obogatiti se.
  • 0:29 - 0:33
    Drugih 50% tih istih mladih odraslih osoba
  • 0:33 - 0:36
    tvrdi da im je jedan
    od najvećih životnih ciljeva
  • 0:36 - 0:38
    postati poznat/a.
  • 0:39 - 0:40
    (Smijeh)
  • 0:40 - 0:47
    Stalno nam govore
    da se bacimo na posao, da se više trudimo
  • 0:47 - 0:49
    kako bismo više postigli.
  • 0:49 - 0:53
    Stekli smo dojam da su to stvari
    kojima moramo težiti
  • 0:53 - 0:54
    kako bismo živjeli dobrim životima.
  • 0:54 - 0:57
    Slike cjelokupnih života,
  • 0:57 - 1:02
    izbora na koje se ljudi odluče
    i kakvima se ti izbori za njih pokažu
  • 1:02 - 1:05
    gotovo je nemoguće dobiti.
  • 1:06 - 1:09
    Većinu toga što nam je
    poznato o ljudskom životu
  • 1:09 - 1:13
    saznali smo tražeći od ljudi
    da se prisjete prošlosti
  • 1:13 - 1:17
    i, kao što već znamo, sjećanja
    nisu pretjerano pouzadana.
  • 1:17 - 1:21
    Puno toga što nam se dogodi tijekom života
    jednostavno zaboravimo,
  • 1:21 - 1:24
    a nekada naša sjećanja
    postanu strašno kreativna.
  • 1:25 - 1:29
    Ali što kad bismo mogli
    gledati cijele naše živote
  • 1:29 - 1:32
    kako se postepeno razvijaju?
  • 1:32 - 1:36
    Što kad bismo mogli proučavati ljude
    od tinejdžerske dobi
  • 1:36 - 1:39
    sve do starosti
  • 1:39 - 1:42
    kako bismo vidjeli što ljude uistinu
    čini sretnima i zdravima?
  • 1:44 - 1:45
    Mi smo to i učinili.
  • 1:46 - 1:48
    Harvardsko istraživanje o razvoju mladih
  • 1:48 - 1:53
    možda je i najduže istraživanje
    o odraslosti ikada provedeno.
  • 1:54 - 2:00
    Punih 75 godina pratili smo
    živote 724 muškarca,
  • 2:01 - 2:06
    godinu za godinu ispitivali smo ih
    o karijeri, obiteljskom životu, zdravlju,
  • 2:06 - 2:10
    i to smo ih ispitivali cijelo vrijeme
    ne znajući kako će njihove životne priče
  • 2:10 - 2:12
    završiti.
  • 2:13 - 2:17
    Istraživanja poput ovoga
    iznimno su rijetka.
  • 2:17 - 2:21
    Gotovo svi projekti ove vrste
    raspadnu se unutar deset godina
  • 2:21 - 2:24
    jer previše ispitanika odustane
    od sudjelovanja u istraživanju,
  • 2:24 - 2:27
    ili izvori financiranja
    istraživanja presuše,
  • 2:27 - 2:29
    ili si istraživači nađu drugu zanimaciju
  • 2:29 - 2:33
    ili umru i nitko ne nastavi njihov posao.
  • 2:34 - 2:37
    No, kombinacijom sreće
  • 2:37 - 2:40
    i upornosti nekoliko
    generacija istraživača
  • 2:40 - 2:42
    ovo je istraživanje preživjelo.
  • 2:43 - 2:47
    Otprilike 60 od naša
    originalna 724 muškarca
  • 2:47 - 2:48
    još je uvijek živo,
  • 2:48 - 2:51
    još uvijek sudjeluju u istraživanju,
  • 2:51 - 2:53
    a većina njih u devedesetim je godinama.
  • 2:54 - 2:55
    Sada počinjemo istraživati
  • 2:55 - 2:59
    više od 2 000 djece ovih muškaraca.
  • 3:00 - 3:02
    Ja sam četvrti voditelj ovog istraživanja.
  • 3:03 - 3:08
    Od 1938. pratili smo živote
    dviju skupina muškaraca.
  • 3:08 - 3:10
    Prva se skupina uključila u istraživanje
  • 3:10 - 3:13
    kada su bili na drugoj godini
    studija na Harvardu.
  • 3:13 - 3:16
    Svi su završili fakultet
    tijekom Drugog svjetskog rata,
  • 3:16 - 3:18
    a zatim je većina otišla
    sudjelovati u ratu.
  • 3:19 - 3:21
    Druga skupina čije smo živote pratili
  • 3:21 - 3:26
    bila je skupina dječaka
    iz najsiromašnijih dijelova Bostona.
  • 3:26 - 3:28
    Bili su to dječaci koji su namjerno
  • 3:28 - 3:31
    izabrani za istraživanje jer su dolazili
    iz najproblematičnijih
  • 3:31 - 3:33
    i najuskraćenijih obitelji
  • 3:33 - 3:36
    u Bostonu 1930-ih godina.
  • 3:36 - 3:40
    Većina je živjela kao podstanari,
    a mnogi bez tople i hladne vode.
  • 3:43 - 3:44
    Kada su se uključili u istraživanje,
  • 3:44 - 3:47
    svi su tinejdžeri prošli intervju,
  • 3:47 - 3:50
    medicinske preglede,
  • 3:50 - 3:53
    obišli smo im kuće
    i intervjuirali im roditelje,
  • 3:53 - 3:56
    a onda su ti tinejdžeri
    izrasli u odrasle ljude
  • 3:56 - 3:58
    koji su bavili svim mogućim zanimanjima;
  • 3:58 - 4:04
    postali su tvornički radnici,
    odvjetnici, zidari i doktori,
  • 4:04 - 4:07
    a jedan je postao i predsjednik SAD-a.
  • 4:08 - 4:12
    Neki su postali alkoholičari,
    neki su oboljeli od šizofrenije,
  • 4:13 - 4:16
    neki su popravili svoj društveni status,
  • 4:16 - 4:19
    pa su se tako s dna uzdigli na sam vrh,
  • 4:19 - 4:22
    a neki su ga pak potpuno pokvarili.
  • 4:24 - 4:26
    Osnivači ovog istraživanja
  • 4:26 - 4:28
    nikada ne bi ni pomislili
  • 4:29 - 4:33
    da ću ja ovdje stajati nakon 75 godina
  • 4:33 - 4:36
    i govoriti vam o tome
    kako ovo istraživanje i dalje traje.
  • 4:37 - 4:41
    Svake dvije godine naše strpljivo
    i predano istraživačko osoblje
  • 4:41 - 4:44
    zove naše ispitanike
    i pita ih možemo li im poslati
  • 4:44 - 4:47
    još jedan upitnik o njihovim životima.
  • 4:48 - 4:52
    Mnogo ispitanika
    iz središta Bostona pita nas:
  • 4:52 - 4:56
    "Zašto me još uvijek želite istraživati?
    Moj život uopće nije toliko zanimljiv."
  • 4:57 - 4:59
    Ispitanici s Harvarda
    nas to nikad ne pitaju.
  • 4:59 - 5:04
    (Smijeh)
  • 5:09 - 5:12
    Kako bismo dobili što jasniju sliku
    o njihovim životima,
  • 5:12 - 5:15
    ne pošaljemo im samo upitnik.
  • 5:15 - 5:17
    Intervjuiramo ih
    u njihovom dnevnom boravku,
  • 5:17 - 5:20
    od njihovih liječnika
    tražimo povijest bolesti,
  • 5:20 - 5:23
    šaljemo ih na vađenje krvi
    i skeniranje mozga.
  • 5:23 - 5:24
    Razgovaramo s njihovom djecom,
  • 5:24 - 5:30
    snimamo ih dok sa suprugama
    razgovaraju o najdubljim strahovima.
  • 5:30 - 5:33
    Kada smo prije desetak godina
    konačno i njihove supruge pitali
  • 5:33 - 5:36
    žele li i one biti
    ispitanice u istraživanju,
  • 5:36 - 5:38
    mnoge su rekle:
    "Bilo je i vrijeme da me to pitate."
  • 5:38 - 5:39
    (Smijeh)
  • 5:39 - 5:41
    Što smo naučili?
  • 5:41 - 5:46
    Što smo naučili
    iz desetaka tisuća stranica
  • 5:46 - 5:49
    podataka koje smo prikupili
  • 5:50 - 5:51
    o ovim životima?
  • 5:52 - 5:57
    Nismo ništa naučili o bogatstvu,
    slavi i napornom radu.
  • 5:59 - 6:05
    Najjasnija poruka koju smo izvukli
    iz ovog 75-ogodišnjeg istraživanja jest:
  • 6:05 - 6:10
    Dobri odnosi čine nas
    sretnijima i zdravijima. Točka.
  • 6:11 - 6:15
    Naučili smo tri velike stvari o odnosima.
  • 6:15 - 6:19
    Prva - društvene veze
    uistinu su dobre za nas,
  • 6:19 - 6:21
    a usamljenost nas ubija.
  • 6:21 - 6:25
    Ljudi koji su društveno povezaniji
  • 6:25 - 6:28
    s obitelji, prijateljima i zajednicom
  • 6:28 - 6:33
    sretniji su, fizički zdraviji i duže žive
  • 6:33 - 6:36
    od ljudi koju su manje dobro povezani.
  • 6:36 - 6:40
    Usamljenost je toksična.
  • 6:40 - 6:45
    Ljudi koji su izoliraniji
    nego što bi htjeli biti
  • 6:45 - 6:48
    manje su sretni,
  • 6:48 - 6:51
    kvaliteta zdravlja opada im ranije
    tijekom srednjih godina,
  • 6:51 - 6:53
    funkcije mozga ranije opadaju
  • 6:53 - 6:57
    te žive kraće nego ljudi
    koji nisu usamljeni.
  • 6:58 - 7:01
    Rastužuje činjenica da
  • 7:01 - 7:06
    svaki peti Amerikanac
    tvrdi da je usamljen.
  • 7:07 - 7:10
    Znamo da možemo
    biti usamljeni i u gomili ljudi,
  • 7:10 - 7:12
    a možemo biti usamljeni i u braku.
  • 7:12 - 7:15
    Stoga je druga velika stvar
    koju smo naučili
  • 7:15 - 7:18
    ta da nije bitan
    samo broj prijatelja koje imamo,
  • 7:18 - 7:21
    a ni to jeste li u ozbiljnoj vezi,
  • 7:21 - 7:26
    već je bitna kvaliteta tih bliskih odnosa.
  • 7:27 - 7:31
    Život u središtu konflikta
    loš je po zdravlje.
  • 7:31 - 7:35
    Npr. visokokonfliktni brakovi
    bez previše ljubavi
  • 7:35 - 7:41
    jako su loši po naše zdravlje,
    možda čak i gori od razvoda.
  • 7:41 - 7:46
    Život u dobrim, toplim odnosima
    služi kao zaštitni faktor.
  • 7:46 - 7:49
    Kad smo naše ispitanike dopratili
    sve do njihovih 80-ih godina,
  • 7:49 - 7:52
    odlučili smo prisjetiti se
    njihove srednje dobi
  • 7:52 - 7:54
    da vidimo možemo li predvidjeti
  • 7:54 - 7:58
    tko će izrasti u sretnog,
    zdravog osamdesetogodišnjaka,
  • 7:58 - 7:59
    a tko neće.
  • 8:00 - 8:04
    Kad smo skupili sve što smo znali o njima
  • 8:04 - 8:05
    u 50. godini,
  • 8:06 - 8:09
    nije njihova razina kolesterola u toj dobi
  • 8:09 - 8:12
    bila ta koja nam je pomogla
    predvidjeti kako će ostariti,
  • 8:12 - 8:15
    već njihovo zadovoljstvo
    odnosima koje imaju.
  • 8:15 - 8:20
    Oni koji su bili najzadovoljniji
    svojim vezama u 50. godini
  • 8:20 - 8:22
    bili su najzdraviji s 80 godina.
  • 8:24 - 8:27
    Dobre, bliske veze štite nas
  • 8:27 - 8:30
    od nekih teškoća koje uzrokuje starenje.
  • 8:30 - 8:34
    Najsretniji parovi
  • 8:34 - 8:37
    u svojim 80-im godinama tvrdili su
  • 8:37 - 8:39
    da su i onim danima
    kad su iskusili više fizičke boli
  • 8:40 - 8:41
    bili jednako dobro raspoloženi,
  • 8:42 - 8:46
    ali nesretni parovi
  • 8:46 - 8:49
    tvrdili da je tim danima
  • 8:49 - 8:52
    njihova duševna bol bila još veća.
  • 8:52 - 8:57
    Treća velika stvar koju smo naučili
    o odnosima i zdravlju jest:
  • 8:57 - 9:00
    dobri odnosi ne štite samo naša tijela
  • 9:00 - 9:02
    već i naše umove.
  • 9:02 - 9:07
    Veza u kojoj vlada sigurna privrženost
  • 9:07 - 9:11
    drugoj osobi u osamdesetim godinama
    djeluje kao zaštitni faktor.
  • 9:11 - 9:13
    Osobama koje su u vezama
  • 9:13 - 9:17
    u kojima znaju da mogu računati
    na drugu osobu u teškoćama
  • 9:17 - 9:21
    pamćenje duže ostaje netaknuto.
  • 9:21 - 9:22
    Osobe u vezama
  • 9:22 - 9:26
    u kojima se osjećaju kao da ne mogu
    računati na drugu osobu
  • 9:26 - 9:29
    pate od ranijeg gubitka pamćenja.
  • 9:31 - 9:34
    Te dobre veze ne moraju uvijek biti takve.
  • 9:34 - 9:38
    Neki od 80-ogodišnjih parova svađali su se
  • 9:38 - 9:39
    iz dana u dan,
  • 9:39 - 9:43
    ali sve dok su imali osjećaj
    da zaista mogu računati jedno na drugo
  • 9:43 - 9:44
    kad zagusti,
  • 9:44 - 9:48
    te svađe nisu negativno
    utjecale na njihovo pamćenje.
  • 9:50 - 9:52
    Ova poruka
  • 9:52 - 9:58
    da su dobre bliske veze dobre
    za naše zdravlje i blagostanje
  • 9:58 - 10:01
    mudrost je stara kao i sam svijet.
  • 10:01 - 10:05
    Zašto je to tako teško postići,
    a tako lako ignorirati?
  • 10:06 - 10:07
    Mi smo samo ljudi.
  • 10:07 - 10:10
    Htjeli bismo brzo rješenje,
  • 10:10 - 10:12
    nešto što će naše živote
  • 10:12 - 10:14
    poboljšati i pomoći nam da takvi i ostanu.
  • 10:15 - 10:19
    Veze su burne i komplicirane,
  • 10:19 - 10:22
    a sav trud koji ulažemo
    u brigu za obitelj i prijatelje
  • 10:23 - 10:25
    nije ni seksi, a ni glamurozan.
  • 10:25 - 10:29
    Cjeloživotan je, nema mu kraja.
  • 10:29 - 10:34
    Naši ispitanici koji su bili najsretniji
    kad su otišli u mirovinu
  • 10:34 - 10:39
    bili su oni koji su radili na tome da
    kolege zamijene novim prijateljima.
  • 10:39 - 10:42
    Baš poput generacije Y
    u tom nedavnom istraživanju
  • 10:42 - 10:46
    mnogi naši ispitanici su kao mladi ljudi
  • 10:46 - 10:50
    zaista vjerovali da je slava,
    bogatstvo i veliki uspjeh
  • 10:50 - 10:54
    to što im je potrebno za dobar život,
  • 10:54 - 10:58
    ali tijekom ovih 75 godina
    naše je istraživanje pokazalo
  • 10:58 - 11:04
    da su najbolje prošli upravo oni
    koji su najviše ulagali u odnose
  • 11:04 - 11:07
    s obitelji, prijateljima i zajednicom.
  • 11:09 - 11:11
    Što to znači za vas?
  • 11:11 - 11:15
    Recimo da vam je sad 25 g., ili 40 ili 60.
  • 11:16 - 11:19
    Kako bi ulaganje u odnose
    uopće trebalo izgledati?
  • 11:20 - 11:23
    Mogućnosti su neograničene.
  • 11:24 - 11:30
    Možete učiniti nešto jednostavno kao npr.
    odmaknuti se od ekrana i približiti ljudima
  • 11:30 - 11:34
    ili oživjeti dosadnu vezu
    nekom novom aktivnosti,
  • 11:34 - 11:36
    dugim šetnjama ili spojevima.
  • 11:37 - 11:42
    Ili javiti se nekom članu obitelji
    s kojim niste razgovarali godinama
  • 11:42 - 11:46
    jer te česte obiteljske svađe
  • 11:46 - 11:48
    ostavljaju trag
  • 11:48 - 11:50
    na zlopamtilima.
  • 11:52 - 11:56
    Završit ću citatom Marka Twaina
  • 11:57 - 12:00
    koji se prije više od stotinjak godina
  • 12:00 - 12:02
    osvrtao na svoj život
  • 12:02 - 12:04
    i napisao ovo:
  • 12:05 - 12:09
    "Vremena nema, prekratak je život,
  • 12:09 - 12:14
    za svađe, isprike,
    srcobolje, pozivanja na red.
  • 12:15 - 12:18
    Vremena ima jedino za ljubav,
  • 12:18 - 12:21
    a i za nju, takoreći, imamo tek časak."
  • 12:23 - 12:27
    Dobar život satkan je od dobrih veza.
  • 12:27 - 12:28
    Hvala vam.
  • 12:28 - 12:34
    (Pljesak)
Title:
Od čega je satkan dobar život? Lekcije iz najdužeg istraživanja o sreći
Speaker:
Robert Waldinger
Description:

Što nas čini sretnima i zdravima tijekom cijelog života? Ako mislite da je to slava ili bogatstvo, niste jedini - ali, ako je vjerovati psihijatru Robertu Waldingeru, u krivu ste. Waldinger, nositelj 75-ogodišnjeg istraživanja o razvoju odraslih, ima dosad neviđeni pristup podatcima o istinskoj sreći i zadovoljstvu. U ovom govoru s nama dijeli tri važne stvari kojima nas je naučilo ovo istraživanje, kao i praktične, no prastare mudrosti o tome kako izgraditi dugačak život koji će nas ispunjavati.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:46

Croatian subtitles

Revisions