Naša kampanja da zabranimo plastične kese na Baliju
-
0:01 - 0:04Melati Vidžsen: Bali, ostrvo bogova.
-
0:05 - 0:08Isabel Vidžsen: Zeleno carstvo.
-
0:09 - 0:11MV: Ili...
-
0:11 - 0:12Izgubljeni raj.
-
0:13 - 0:14Bali -
-
0:15 - 0:17ostrvo smeća.
-
0:18 - 0:19IV: Na Baliju,
-
0:19 - 0:24stvaramo 680 kubnih metara
plastike dnevno. -
0:26 - 0:29To je kao četrnaestospratna zgrada.
-
0:29 - 0:31I kada se radi o plastičnim kesama,
-
0:31 - 0:34manje od 5% se reciklira.
-
0:35 - 0:38MV: Znamo da to menja vašu predstavu
o našem ostrvu. -
0:39 - 0:41I našu je promenilo kada smo saznali to,
-
0:41 - 0:46i to da skoro sve završe u našim odvodima
-
0:46 - 0:47i onda u našim rekama,
-
0:47 - 0:48i u našem okeanu.
-
0:49 - 0:51One koje ne stignu do okeana,
-
0:51 - 0:54one su ili spaljene ili razbacane.
-
0:54 - 0:56IV: Odlučile smo da uradimo nešto.
-
0:57 - 0:59Radimo sada već skoro tri godine
-
0:59 - 1:03na tome da kažemo ne plastičnim kesama
na našem ostrvu. -
1:03 - 1:05Imali smo neke značajne uspehe.
-
1:07 - 1:09MV: Mi smo sestre,
-
1:09 - 1:11i idemo u najbolju školu na svetu,
-
1:12 - 1:14Zelenu školi na Baliju.
-
1:14 - 1:18Želena škola nije posebna
samo po tome što je od bambusa, -
1:18 - 1:20već i po načinu na koji nas uči.
-
1:21 - 1:24Naučene smo da postanemo
lideri današnjice, -
1:25 - 1:27nešto što ne može da se meri
sa običnim udžbenikom. -
1:28 - 1:30IV: Jednog dana smo imali lekciju na času
-
1:30 - 1:33gde smo učili o značajnim ljudima,
-
1:33 - 1:34kao što je Nelson Mandela,
-
1:34 - 1:35Princeza Dajana
-
1:35 - 1:37i Mahatma Gandi.
-
1:37 - 1:38Vraćajući se kući,
-
1:38 - 1:42složile smo se oko toga
da takođe želimo da postanemo značajne. -
1:43 - 1:45Žašto bismo čekale da odrastemo
-
1:45 - 1:46kako bismo postale značajne?
-
1:46 - 1:48Želele smo da učinimo nešto sad.
-
1:49 - 1:51MV: Dok smo sedele na sofi to veče,
-
1:51 - 1:54razmišljale smo o svim problemima
sa kojim se Bali suočava. -
1:54 - 1:56Jedna stvar koja se najviše isticala
-
1:56 - 1:58bilo je plastično đubre.
-
1:59 - 2:01Ali to je ogroman problem.
-
2:01 - 2:05Zato smo gledale realnu
stvar za nas kao decu - -
2:06 - 2:07plastične kese.
-
2:07 - 2:08I tako je ideja rođena.
-
2:09 - 2:11IV: Počele smo da istražujemo,
-
2:11 - 2:14i recimo, što smo više učile,
-
2:14 - 2:17ne postoji ništa dobro
u vezi sa plastičnim kesama. -
2:17 - 2:19I znate šta?
-
2:19 - 2:20Nisu nam čak ni potrebne.
-
2:21 - 2:25MV: Bile smo veoma inspirisane naporima
da se plastične kese zabrane -
2:25 - 2:26na mnogim drugim mestima,
-
2:26 - 2:28od Havaja do Ruande
-
2:28 - 2:31kao i drugim gradovima
poput Ouklanda i Dablina. -
2:32 - 2:37IV: I tako je ideja postala pokret
"Zbogom plastičnim kesama." -
2:39 - 2:41MV: U godinama u kojim vodimo kampanju,
-
2:41 - 2:43dosta smo naučile.
-
2:44 - 2:46Lekcija broj jedan:
-
2:46 - 2:48ne možete sve sami da uradite.
-
2:48 - 2:51Treba vam tim dece sa istim razmišljanjem,
-
2:51 - 2:54i tako smo formirale ekipu
"Zbogom plastičnim kesama". -
2:54 - 2:58Volonterski tim ukjučuje decu
sa čitavog ostrva, -
2:58 - 3:00iz međunarodnih i lokalnih škola.
-
3:01 - 3:02I zajedno sa njima smo
-
3:02 - 3:03započele višeslojni pristup,
-
3:03 - 3:07baziran na peticiji
koja je onlajn i oflajn, -
3:07 - 3:10obrazovnim i inspiracionim
prezentacijama u školama -
3:10 - 3:15podigle smo svest na pijacama,
festivalima, čišćenjima plaža. -
3:15 - 3:16I na kraju,
-
3:16 - 3:18raspodelile smo alternativne kese,
-
3:18 - 3:20kao što su mrežaste kese,
-
3:20 - 3:21od recikliranih novina,
-
3:21 - 3:24ili kese koje su 100%
od organskog materijala, -
3:24 - 3:26koje sve prave
lokalne inicijative na ostrvu. -
3:27 - 3:28IV: Imamo pilot selo,
-
3:28 - 3:30dom 800 porodica.
-
3:31 - 3:33Gradonačelnik je naš prvi prijatelj
-
3:33 - 3:35i voleo je naše majice,
to je dosta pomoglo. -
3:36 - 3:39Fokusirali smo se na to
da mušterije budu svesne, -
3:39 - 3:41zato što tu treba da se desi promena.
-
3:42 - 3:44Selo je već 2/3 na putu
-
3:44 - 3:46da postane bez plastičnih kesa.
-
3:47 - 3:52Naš prvi pokušaj da uvedemo
vladu Balija u to je bio neuspešan. -
3:53 - 3:54Zato smo pomislile,
-
3:54 - 3:59"Hm, peticija sa milion potpisa.
-
3:59 - 4:01Ne mogu nas ignorisati?"
-
4:01 - 4:02MV: Tako je!
-
4:02 - 4:04IV: Ali ko bi pomislio
-
4:04 - 4:08da je milion potpisa
kao hiljadu puta hiljadu? -
4:08 - 4:10(Smeh)
-
4:10 - 4:12Zapele smo,
-
4:13 - 4:15dok nismo naučile lekciju broj dva:
-
4:16 - 4:17misli široko.
-
4:18 - 4:19Neko je pomenuo
-
4:19 - 4:25da aerodrom Balija ima 16 miliona
dolazaka i odlazaka godišnje. -
4:26 - 4:30MV: Ali kako da uđemo u aerodrom?
-
4:30 - 4:32I evo je lekcija broj tri:
-
4:32 - 4:34upornost.
-
4:34 - 4:36Otišli smo na aerodrom.
-
4:36 - 4:37Prošli smo domara,
-
4:38 - 4:40onda je došao šef njegovog šefa,
-
4:40 - 4:42onda pomoćnik menadžera kancelarije,
-
4:42 - 4:43i onda menadžer kancelarije,
-
4:43 - 4:45i onda...
-
4:45 - 4:47Spustili su nas dva nivoa ispod,
i pomislile smo, -
4:47 - 4:49evo ga domar opet.
-
4:50 - 4:52I posle nekoliko dana kucanja na vrata
-
4:52 - 4:54i toga što smo deca na misiji,
-
4:54 - 4:58napokon smo došle do komercijalnog
menadžera Bali aerodroma. -
4:58 - 5:01Održali smo mu govor
"Bali plastičnih kesa" -
5:01 - 5:02i pošto je veoma dobar čovek,
-
5:02 - 5:06rekao je [imitira glas muškarca]
"Ne mogu da verujem da ću ovo reći, -
5:06 - 5:08ali ću vam dati dozvolu
-
5:08 - 5:11da uzimate potpise
iza carine i imigracionog." -
5:11 - 5:13(Smeh)
-
5:13 - 5:17(Aplauz)
-
5:17 - 5:19IV: Naših prvih sat i po vremena tamo,
-
5:19 - 5:22dobili smo skoro 1000 potpisa.
-
5:22 - 5:23Koliko je to strava?
-
5:24 - 5:26Lekcija broj četiri:
-
5:26 - 5:29potrebi su vam šampioni
na svim nivoima društva, -
5:29 - 5:33od studenata do komercijalnih
menadžera do poznatih ličnosti. -
5:34 - 5:36I zahvaljujući privlačnosti Zelene škole,
-
5:36 - 5:39imali smo pristup nizu poznatih ličnosti.
-
5:40 - 5:41Ban Ki Mun nas je naučio
-
5:41 - 5:45da Generalni sekretari Ujedinjenih nacija
-
5:45 - 5:46ne potpisuju peticije -
-
5:46 - 5:47(Smeh)
-
5:47 - 5:49čak ako ih klinci lepo zamole.
-
5:49 - 5:51Ali je obećao da će raširiti priču,
-
5:51 - 5:53i sada radimo blisko
sa Ujedinjenim nacijama. -
5:54 - 5:57MV: Džejn Gudal nas je naučila
o moći mreže ljudi. -
5:57 - 6:00Počela je sa samo jednom grupom
"Korenje i izdanci" -
6:00 - 6:03i sada ima 4000 grupa svuda po svetu.
-
6:03 - 6:05Mi smo jedna od njih.
-
6:05 - 6:06Ona nam je velika inspiracija.
-
6:07 - 6:08Ako ste i vi Rotarijanac,
-
6:09 - 6:10drago nam je,
-
6:10 - 6:11Mi smo Interaktori,
-
6:11 - 6:13najmlađi odsek međunarodnog Rotarija.
-
6:15 - 6:18IV: Isto smo mnogo naučili o strpljenju,
-
6:18 - 6:20MV: kako da se nosimo sa frustracijama,
-
6:20 - 6:21IV: vođstvu,
-
6:21 - 6:22MV: timskom radu,
-
6:22 - 6:24IV: prijateljstvu,
-
6:24 - 6:26MV: naučili smo više
o stanovnicima Balija i kulturi -
6:26 - 6:30IV: i naučili smo o važnosti privrženosti.
-
6:30 - 6:32MV: Nije uvek lako.
-
6:32 - 6:35Nekad je teže da radite ono što govorite.
-
6:36 - 6:38IV: Ali smo prošle godine
uradili upravo to. -
6:39 - 6:40U Indiji smo održale govor,
-
6:40 - 6:42i roditelji su nam pokazali
-
6:42 - 6:44nekadašnju kuću Mahatme Gandija.
-
6:45 - 6:47Naučili smo o moći štrajkovanja glađu
-
6:47 - 6:49kojim je postigao ciljeve.
-
6:49 - 6:51Da, kad se završila poseta,
-
6:51 - 6:53sreli smo naše roditelje opet,
-
6:53 - 6:55obe smo donele odluku i rekle,
-
6:55 - 6:56"Počinjemo sa štrajkom glađu!"
-
6:56 - 6:57(Smeh)
-
6:58 - 7:00MV: Verovatno možete da zamislite
njihove izraze lica. -
7:00 - 7:03Bilo je potrebno dosta ubeđivanja
-
7:03 - 7:04ne samo naših roditelja
-
7:05 - 7:07nego i naših prijateljia i nastavnika.
-
7:08 - 7:11Isabel smo bile ozbiljne o ovome.
-
7:11 - 7:12Našle smo se sa nutricionistom,
-
7:12 - 7:14i smislile smo kompromis
-
7:14 - 7:18da ne jedemo od svitanja do sumraka
svaki dan -
7:18 - 7:21dok se guverner Balija ne složi
da se nađe sa nama -
7:21 - 7:24da priča o tome kako da se zaustave
plastične kese na Baliju. -
7:25 - 7:29IV: Naš "mogak makan," kako se
naziva na indonežanskom jeziku, -
7:29 - 7:30je počeo.
-
7:30 - 7:32Društvenim mrežama smo podržale naš cilj
-
7:32 - 7:34i već drugog dana,
-
7:34 - 7:36policija je dolazila u našu kuću i školu.
-
7:37 - 7:39Šta su radile ove dve devojčice?
-
7:39 - 7:42Znali smo da guverner ne izgleda
najbolje zbog toga -
7:42 - 7:44što štrajkujemo glađu -
-
7:44 - 7:45mogle smo da odemo u zatvor.
-
7:46 - 7:48Ali eto, upalilo je.
-
7:48 - 7:4924 časa posle,
-
7:49 - 7:50pokupili su nas u školi,
-
7:50 - 7:52i ispratili u kancelariju guvernera.
-
7:53 - 7:55MV: I tamo je on bio,
-
7:55 - 7:57(Aplauz)
-
7:57 - 7:59čekao nas da se nađemo i razgovaramo,
-
7:59 - 8:02bio je pun podrške i zahvalan
na našoj želji -
8:02 - 8:04da očuvamo lepotu i okruženje Balija.
-
8:05 - 8:06Potpisao je obećanje
-
8:06 - 8:09da će pomoći ljudima
da kažu ne kesama. -
8:09 - 8:10I sada smo prijatelji,
-
8:10 - 8:11i redovno
-
8:11 - 8:15podsećamo njega i njegov tim
na obećanja koja je dao. -
8:15 - 8:17I zaista,
-
8:17 - 8:18nedavno je izjavio i obećao
-
8:18 - 8:23da će Bali biti bez plastičnih
kesa do 2018. -
8:23 - 8:30(Aplauz)
-
8:31 - 8:36IV: Takođe, na međunarodnom aerodromu
na Baliju, jedan od naših pristalica -
8:36 - 8:41planira da započne politiku
bez plastičnih kesa do 2016. -
8:41 - 8:43MV: Prestanite da nudite plastične kese
-
8:43 - 8:45i donesite vašu višekratnu
-
8:45 - 8:48je naša sledeća poruka kako bismo
promenili razmišljanje javnosti. -
8:49 - 8:51IV: Naša kratkotrajna kampanja,
-
8:51 - 8:53"Jedno ostrvo / Jedan glas",
-
8:53 - 8:54je o ovome.
-
8:54 - 8:57Mi proveravamo i prepoznajemo
prodavnice i restorane -
8:57 - 9:00koje su se deklarisale
kao one bez plastičnih kesa -
9:00 - 9:02i stavljamo ovu nalepnicu na njihov ulaz
-
9:02 - 9:04i objavljujemo njihovo ime
na društvenim mrežama -
9:04 - 9:06i nekim bitnim časopisima na Baliju.
-
9:07 - 9:08I suprotno,
-
9:08 - 9:11to ističe one koje nemaju tu nalepnicu.
-
9:11 - 9:12(Smeh)
-
9:13 - 9:16I, zašto mi zapravo govorimo vama sve ovo?
-
9:17 - 9:19Delom zato što smo ponosne
-
9:19 - 9:21na rezultate
koje smo zajedno sa našim timom -
9:21 - 9:22uspele da dostignemo.
-
9:22 - 9:25Ali i zato što smo usput
-
9:25 - 9:27naučile da klinci
mogu da učine neke stvari. -
9:27 - 9:29Možemo da uradimo stvari.
-
9:30 - 9:32Isabel i ja smo imale samo 10 i 12 godina
-
9:32 - 9:34kad smo počele sa ovim.
-
9:34 - 9:36Nikad nismo imale poslovni plan,
-
9:36 - 9:37niti fiksnu strategiju,
-
9:37 - 9:39niti bilo kakve skrivene planove
-
9:39 - 9:42samo ideju pred nama
-
9:42 - 9:44i grupu prijatelja koji su radili sa nama.
-
9:44 - 9:46Htele smo da sprečimo da te kese
-
9:46 - 9:49obmotaju i uguše naš predivan dom.
-
9:50 - 9:52Deca imaju neograničenu energiju
-
9:52 - 9:56i motivaciju da budu promena
koja je svetu potrebna. -
9:56 - 10:01IV: Zato, svim klincima ovog
prelepog ali izazovnog sveta: -
10:02 - 10:03probajte!
-
10:03 - 10:05Napravite tu promenu.
-
10:05 - 10:07Ne govorimo vam da će biti lako.
-
10:08 - 10:10Govorimo vam da će se isplatiti.
-
10:10 - 10:15Mi klinci smo samo 25% svetske populacije,
-
10:15 - 10:18ali smo 100% budućnosti.
-
10:19 - 10:22MV: I dalje imamo puno posla,
-
10:22 - 10:23ali znajte da nećemo stati
-
10:23 - 10:28dok prvo pitanje pri dolasku
na aerodrome Balija ne bude -
10:29 - 10:30"Dobrodošli na Bali,
-
10:30 - 10:32da li imate da prijavite plastične kese?"
-
10:32 - 10:34(Smeh)
-
10:34 - 10:36Mir za sve.
-
10:36 - 10:38Hvala vam.
-
10:38 - 10:46(Aplauz)
- Title:
- Naša kampanja da zabranimo plastične kese na Baliju
- Speaker:
- Melati i Isabel Vidžsen (Melati & Isabel Wijsen)
- Description:
-
Plastične kese su prvenstveno neuništive, ali ipak su korišćene i ostavljene nesmotrenim bacanjem. Većina završi u okeanu, gde zagađuje vodu i šteti morskim bićima; ostatak je spaljen na gomili smeća, gde ispuštaju štetne dioksine u atmosferu. Melati i Isabel Vidžsen imaju misiju da spreče da plastične kese uguše njihovo divno rodno ostrvo, Bali. Njihovi pokušaji, uključujući peticije, čišćenje plaža, čak i štrajk glađu su se isplatili kad su nagovorile guvernera da se obaveže da će Bali biti bez plastičnih kesa do 2018. "Nemojte nikad dozvoliti da vam neko govori da ste premladi ili da ne shvatate", govori Isabel drugim inspirisanim aktivistima. "Ne govorimo vam da će biti lako, govorimo vam da će se isplatiti."
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:00
![]() |
Ivana Korom approved Serbian subtitles for Melati and Isabel Wijsen | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Melati and Isabel Wijsen | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Melati and Isabel Wijsen | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Melati and Isabel Wijsen | |
![]() |
Ivana Korom accepted Serbian subtitles for Melati and Isabel Wijsen | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Melati and Isabel Wijsen | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Melati and Isabel Wijsen | |
![]() |
Nikolina Ajdukovic edited Serbian subtitles for Melati and Isabel Wijsen |