-
Mia nomo estas Hywel Gwynfryn
-
kaj mi estas elsendisto je la BBC,
-
BBC Cymru, ĉi tie en la ĉefurbo Kardifo,
-
kie mi loĝas kaj laboras.
-
Sed mia vojaĝo ekis en 1942.
-
Jen kiam mi naskiĝis en
Llangefni, en Môn,
-
malgranda insulo ĉe la
norda marbordo de Kimrio.
-
Mi ĉeestis bazlernejon,
kiam mi aĝis ĉirkaŭ ses jaroj,
-
kaj mi devis lerni la anglan
-
ĉar la kimra estis mia gepatra lingvo.
-
La kimra estis la lingvo, kiun ni
familie kaj hejme parolis,
-
kaj estis tiel dum jaroj,
-
certe, kiam mi ĉeestis lernejon
en Llangefni.
-
Proksimume 95% de la loĝantaro
de la insulo parolis la kimran,
-
sed tiu kvanto ege
malgrandiĝis de kiam.
-
Ĉiaokaze, poste bazlernejo,
mi ĉeestis mezlernejon
-
kaj mi plene ĝuis min tie,
-
ĉar estis tie, ke mi akiris
intereson pri aktorado.
-
Kaj mi ankaŭ havis la ŝancon
viziti la studiojn en Bangoro
-
kaj esti radioaktoro.
-
Mia patrino estis aktorino mem
-
kaj mi akompinis ŝin
al la studio
-
por rigardi la aliajn aktorojn dum
mi trankvile sidis en la ĉambangulo.
-
Kaj iutage, mi havis la
ŝancon aktori
-
kaj mi bone memoris ĝin.
-
La radiestro proksimiĝis
al mia patrino
-
por demandi ĉu ŝi konis iun,
kiu ŝatus aktori radie.
-
Estis la rolo de knabo en la televida
seriego "Teulu'r Siop" (La Familio Shop),
-
la unua televida seriego en
la kimra, kioncide,
-
kaj ŝi diris, "Nu, Hywel"—
tio estis mi—
-
"Hywel estas aktoro,
-
eble li interesiĝus."
-
Kaj sekve, Wilbur Lloyd Roberts
donis al mi la scenaron
-
kaj mi tuj legis la scenaron
-
kaj li diris, "Nu, la knabo povas aktori."
-
Mi ne sciis, kiel li eble
povus scii tion,
-
sed estis vere akurata prognozo,
-
ĉar tio, kio okazis poste,
por rapide antaŭeniri iom:
-
Mi venis ĉi tie al Kardifo en 1960
-
por studi ĉe la (Reĝa Kimra)
Kolegio de Muziko & Dramo,
-
ne studi aktoradon,
sufiĉe amuza,
-
sed por iĝi draminstruisto.
-
Kaj parenteze, la kolegio mem estis
en la kastelo ĉi tie en Kardifo,
-
inter la muroj de la kastelo,
-
kaj estis tre feliĉaj tu jaroj.
-
Je la fino de tiu periodo,
-
mi tiam ricevis mian atestilon,
-
kiu pruvis, ke mi estas sufiĉe
lerta por fariĝi draminstruisto.
-
Kaj mi efektive havis
laboron por iri,
-
atestilo kaj ankaŭ laboro por iri,
-
nur laŭ la vojo en Kenfig Hill,
-
sed kio okazis: mi eklaboris
labori partatempe tiun someron
-
vespere por gajni
iom da mono
-
antaŭ ekis iĝi instruisto.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Mi ricevis laborproponon.
-
kaj ekde tiam mi laboras ĉe
BBC dum kvindek jaroj.
-
Fakte, ĉijare mi festas
-
kvindek jarojn kiel prezentisto
-
per la medio de la kimra, ne malpli.
-
Mi estas bonŝancega
-
laŭ la senco, ke efektive
-
mi estis pagita dum
ĉiuj de tiuj ĉi jaroj
-
por paroli mian propran lingvon,
-
aŭ pli ĝuste, por aŭskulti aliajn homojn
parolante la kimran.
-
Do, kion mi faris?
-
Dum ĉi tiu tempo, mi vojaĝis
ĉirkaŭ la mondo.
-
Mi vizitis Floridon en Usono.
-
Mi ankaŭ vizitis Patagonion
en Sudameriko.
-
Mi vojaĝis tiel malproksume kiel
Saravako kaj Borneo.
-
Mi vojaĝis tra Eŭropo
-
filmante programojn por infanoj
-
en la 1970-aj jaroj.
-
Sekve, en la 1980-aj jaroj, mi faris
programon nomitan "Ary dy Feic" (Sur Via Biciklo)
-
kaj mi vojaĝis tiel malproksume
kiel Pekino en Ĉinio.
-
Kaj estis sperto kaj duono,
kiun mi bone memoris.
-
Do mi konsideras min tre bonŝanca,
-
ne nur ke mi povis fari tion,
kio estas natura por mi—
-
paroli rapidege—
-
sed mi havis tiel interesan laboron,
-
kaj ankaŭ tiom diversajn laborojn.
-
Kaj poste mi iris laŭ alia vojo
-
kaj ekis skribi librojn.
-
Mi skribis libron pri
Hywel Griffith,
-
tre fama aktoro
-
en filmo, kiun mi certas, ke vi ĉiuj
konas: "Ben Hur", kun Charlton Heston.
-
Nu, en tiu filmo, Huw Griffith gajnis
la Oskaron de Plej Bona Flankaktoro.
-
Nu, evidente mi povus paroli dum horoj
-
pri aferoj, kiujn mi faris,
-
sed tio estas peceto de mia rakonto.
-
Estis plezuro babili kun vi.
-
Aldone, en mia propra lingo,
-
nuntempe estas ĉirkaŭ 500,000 de ni
ĉi tie en Kimrio,
-
kiu parolas la kimran.
-
Kvankam ĝia kvanto da
parolantoj malgrandiĝas,
-
estas gravaj kampanjoj
-
por vivteni ĝin.
-
Do, multan dankon pro aŭskulti.
-
Dankon pro aŭskulti.
-
Ĝis!