Aimee Mullins a jej 12 párov nôh
-
0:00 - 0:03Prednášala som skupine asi 300 detí,
-
0:03 - 0:05od šesť do osem rokov v múzeu pre deti
-
0:05 - 0:09a priniesla so sebou tašku plnú nôh
-
0:09 - 0:11podobných tým, čo práve vidíte,
-
0:11 - 0:13rozložila som ich na stole, pre tie deti.
-
0:13 - 0:17Zo skúsenosti vieme, že deti sú prirodzene zvedavé,
-
0:17 - 0:19ak niečo nevedia, nechápu
-
0:19 - 0:21alebo je im to cudzie.
-
0:21 - 0:23Naučia sa obávať odlišného
-
0:23 - 0:26len pod vplyvom dospelích,
-
0:26 - 0:29ktorí cenzúrujú ich prirodzenú zvedavosť
-
0:29 - 0:32alebo potláčajú ich otázky,
-
0:32 - 0:34aby boli slušnými malými deťmi.
-
0:34 - 0:38Tak si predstavujem učiteľa prvákov na chodbe
-
0:38 - 0:41ako hovorí neposlušným deťom, "Robte čo chcete,
-
0:41 - 0:43len jej nečumte na nohy."
-
0:43 - 0:45No práve to je tou podstatou.
-
0:45 - 0:48Dôvodom mojej návštevy bolo, aby sa pozerali a skúmali.
-
0:48 - 0:52Dohodla som sa teda s dospelými,
-
0:52 - 0:55aby pustili deti dnu na prvé dve minúty
-
0:55 - 0:57samé.
-
0:57 - 1:01Dvere sa otvoria, deti sa znesú na stôl plný nôh,
-
1:01 - 1:04šťuchajú a naťahujú ich, krútia palcami
-
1:04 - 1:06a snažia sa celou váhou zaťažit nohu na šprintovanie,
-
1:06 - 1:08aby videli, ako reaguje.
-
1:08 - 1:10Hovorím im "Deti, veľmi rýchlo --
-
1:10 - 1:14ráno som sa zobudila s rozhodnutím, že chcem preskočiť ponad dom --
-
1:14 - 1:16nie moc vysoký, dve-tri poschodia --
-
1:16 - 1:21mysliac na hociaké zviera, superhrdinu, kreslenú postavičku,
-
1:21 - 1:23čo sa vám len v sne napadne,
-
1:23 - 1:25aký druh nôh by ste mi spravili?"
-
1:25 - 1:28A okamžite sa ozve hlas "Klokan!"
-
1:28 - 1:30"Nie, nie, nie, žaba!"
-
1:30 - 1:32"Nie. Inšpektor Gadget!"
-
1:32 - 1:34"Nie, nie, nie! Ako z Rodinky Úžasných."
-
1:34 - 1:37A kopec iných vecí, čo nepoznám.
-
1:37 - 1:39Potom jedna osemročná povie,
-
1:39 - 1:43"A nechcela by si tiež vedieť lietať?"
-
1:44 - 1:47A celá miestnosť vrátane mňa len zavzdychala "Hej".
-
1:47 - 1:49(Smiech)
-
1:49 - 1:52Takto jednoducho som sa zmenila zo ženy,
-
1:52 - 1:56ktorú boli tieto deti naučené vnímať ako "postihnutú",
-
1:56 - 2:01na niekoho s potenciálom väčším ako ich vlastné telá.
-
2:01 - 2:03Niekoho s takmer nadľudskými schopnosťami.
-
2:03 - 2:05Zaujímavé.
-
2:05 - 2:10Niektorí z Vás ma videli na TED pre 11 rokmi,
-
2:10 - 2:14často sa hovorí, že táto konferencia dokáže zmeniť život
-
2:14 - 2:18prednášajúcich aj účastníkov a ja nie som výnimkou.
-
2:18 - 2:24TED bol doslovne štartovacou dráhou do ďaľšieho desaťročia môjho života.
-
2:24 - 2:29Nohy, ktoré som prezentovala, boli vtedy prelomom v protézach.
-
2:29 - 2:31Spriadala som karbónové šprintérske nohy
-
2:31 - 2:33modelované podľa zadných nôh geparda,
-
2:33 - 2:35ktoré ste mohli vidieť na pódiu včera.
-
2:35 - 2:41Tiež tieto veľmi skutočné, prirodzene nafarbené silikónové nohy.
-
2:41 - 2:45Takže bolo mojou príležitosťou vyzvať
-
2:45 - 2:49inovátorov mimo tradičnej protézovej komunity,
-
2:49 - 2:53aby zapojili svoj talent do vedy a umenia
-
2:53 - 2:55výroby nôh.
-
2:55 - 3:00Aby prestali deliť formu, funkciu a estetiku
-
3:00 - 3:02a dávať im rôzne hodnoty.
-
3:02 - 3:06Našťastie pre mňa na túto výzvu odpovedalo mnoho ľudí.
-
3:06 - 3:11Srandou je, že táto cesta začala vďaka účastníčke TED konferencie --
-
3:11 - 3:14Chee Pearlman, ktorá tu dúfam sedí dnes v hľadisku.
-
3:14 - 3:17Bola vtedy editorkou časopisu ID
-
3:17 - 3:20a venovala mi titulnú stránku.
-
3:20 - 3:23Začala sa tým neuveriteľná cesta.
-
3:23 - 3:25Prihodili sa mi vtedy neuveriteľné stretnutia,
-
3:25 - 3:28prijala som mnohé pozvania hovoriť
-
3:28 - 3:31po celom svete na tému design nôh geparda.
-
3:31 - 3:34Po konferencii, po mojom príspevku, za mnou prišli ľudia,
-
3:34 - 3:36muži a ženy,
-
3:36 - 3:38náš rozhovor vyzeral asi takto:
-
3:38 - 3:42"Vieš Aimee, si veľmi atraktívna.
-
3:42 - 3:44Nevyzeráš ako postihnutá."
-
3:44 - 3:45(Smiech)
-
3:45 - 3:47Myslela som si "To je úžasné,
-
3:47 - 3:49pretože ja sa necítim byť postihnutá."
-
3:49 - 3:54To mi skutočne otvorilo oči diskusii
-
3:54 - 3:56o tom, čo je krása.
-
3:56 - 3:59Ako musí vyzerať krásna žena?
-
3:59 - 4:01Čo je sexy telo?
-
4:01 - 4:03A zaujimavé z hľadiska identity,
-
4:03 - 4:06čo znamená byť postihnutým?
-
4:06 - 4:09Veď ľudia -- Pamela Anderson má v sebe viac protéz ako ja.
-
4:09 - 4:11Nikto ju nenazýva postihnutou.
-
4:11 - 4:16(Smiech)
-
4:17 - 4:21Tento časopis sa teda dostal rukami grafického dizajnera Petera Saville
-
4:21 - 4:26k módnemu dizajnérovi Alexandrovi McQueenovi a fotografovi Nickovi Knightovi,
-
4:26 - 4:28ktorých tiež zaujala táto téma.
-
4:28 - 4:31Tri mesiace po TEDe som teda sedela v lietadle
-
4:31 - 4:36do Londýna na moje prvé módne fotenie,
-
4:36 - 4:37ktorého výsledkom bola táto titulka --
-
4:37 - 4:40Módy-schopná?
-
4:40 - 4:44Tri mesiace nato som spravila prvú mólovú šou pre Alexandra McQueena
-
4:44 - 4:49na páre nôh ručne vyrezávaných z jaseňa.
-
4:49 - 4:52Nikto to nevedel -- každý ich pokladal za drevené čižmy.
-
4:52 - 4:54Inak, mám ich tu so sebou na pódiu:
-
4:55 - 4:59Vinič, magnólie, vskutku úžasné.
-
5:00 - 5:03Na poézii záleží.
-
5:03 - 5:08Poézia povznáža obyčajný a zanedbaný predmet
-
5:08 - 5:10do ríše umenia.
-
5:10 - 5:16Dokáže transformovať vec, čo inak naháňa strach,
-
5:16 - 5:18na vec hodnú pohľadu
-
5:18 - 5:21a dlhšieho hľadenia
-
5:21 - 5:23a dokonca možno pochopenia.
-
5:23 - 5:27Naučilo ma to z prvej ruky moje ďaľšie dobrodružstvo.
-
5:27 - 5:31Umelec Matthew Barney vo svojom filmovom cykle "Cremaster".
-
5:31 - 5:34Úplne ma to dorazilo --
-
5:34 - 5:36že moje nohy by mohli byť sochami na nosenie.
-
5:36 - 5:43Vtedy som sa začala vzdaľovať od potreby kopírovania ľudskosti
-
5:43 - 5:45ako jediného estetického ideálu.
-
5:45 - 5:49Spravili sme, čo ľudia láskyplne nazvali sklenými nohami,
-
5:49 - 5:53aj keď boli v podstate z priehľadného polyuretánu
-
5:53 - 5:55a.k.a. materiálu bowlingových gúľ.
-
5:55 - 5:56Tvrdé!
-
5:56 - 5:58Potom sme vyrobili nohy odliate do zeme
-
5:58 - 6:02s koreňovým systémom zemiakov, repkou hore
-
6:02 - 6:04a krásnym mosadzným palcom.
-
6:04 - 6:06Tu je bližší detail.
-
6:06 - 6:08Ďaľšia postavička bola potom napol žena, napol gepard --
-
6:08 - 6:10malá pocta môjmu životu atlétky.
-
6:10 - 6:1314 hodín protézového make-upu
-
6:13 - 6:17zmení ženu na tvora s ohybnými labkami,
-
6:17 - 6:21pazúrmi a chvostom, ktorý máva hore dole
-
6:21 - 6:23ako jašterica.
-
6:23 - 6:24(Smiech)
-
6:25 - 6:29Tu je ďaľší pár nôh, na ktorom sme spolupracovali...
-
6:29 - 6:31vyzerajú ako nohy medúzy.
-
6:31 - 6:33Tiež polyuretán.
-
6:33 - 6:36Tieto nohy slúžia len jedinému účelu
-
6:36 - 6:39mimo kontextu filmu,
-
6:39 - 6:42a to provokácii zmyslov a naštartovaniu predstavivosti.
-
6:42 - 6:45Veci rozmaru.
-
6:45 - 6:51Vlastním dnes vyše tucta párov protéz,
-
6:51 - 6:53ktoré mi vyrobili rôzni ľudia,
-
6:53 - 6:57a ktoré umožňujú rozdielne zdolávanie terénu.
-
6:57 - 6:59Môžem zmeniť svoju výšku --
-
6:59 - 7:01Mám na výber päť rôznych výšok
-
7:01 - 7:03(Smiech)
-
7:03 - 7:05Dnes meriam 185 cm.
-
7:05 - 7:08Tieto nohy boli vyrobené asi rok dozadu
-
7:08 - 7:10v Dorset Ortopédii v Anglicku
-
7:10 - 7:12a keď som ich priniesla domov na Manhattan,
-
7:12 - 7:14prvú noc vonku v meste som šla na snobskú párty.
-
7:14 - 7:17Kamoške, čo ma poznala už roky
-
7:17 - 7:19s mojimi normálnymi 170 cm,
-
7:19 - 7:21spadla sánka, keď ma videla,
-
7:21 - 7:24povedala "Ty si ale vysoká!"
-
7:24 - 7:26Ja na to "Viem, nie je to sranda?"
-
7:26 - 7:28Je to trochu ako nosenie opätkov na opätkoch,
-
7:28 - 7:31mám tým celkom nový vzťah k prahom vo dverách,
-
7:31 - 7:33čo som nikdy nečakala.
-
7:33 - 7:36A to ma bavilo.
-
7:36 - 7:38Ona sa na mňa pozrela
-
7:38 - 7:40a povedala: "Aimee, to nie je fér."
-
7:40 - 7:43(Smiech)
-
7:43 - 7:45(Potlesk)
-
7:45 - 7:49Neskutočné na tom bolo, že to myslela vážne.
-
7:49 - 7:51Je nefér môcť meniť svoju výšku
-
7:51 - 7:53ako si človek zmyslí.
-
7:53 - 7:55Vtedy som si uvedomila --
-
7:55 - 7:58uvedomila som si, že rozhovor so spoločnosťou
-
7:58 - 8:00sa od základov zmenil
-
8:00 - 8:02v poslednom desaťročí.
-
8:02 - 8:07Nebavíme sa už o prekonaní postihnutia.
-
8:07 - 8:09Bavíme sa o zlepšení.
-
8:09 - 8:13Bavíme sa o potenciále.
-
8:13 - 8:18Protéza už nereprezentuje potrebu nahradiť stratu.
-
8:18 - 8:21Môže byť symbolom toho, že majiteľ
-
8:21 - 8:24má moc vytvoriť to, čo chce vytvoriť
-
8:24 - 8:26namiesto straty.
-
8:26 - 8:29Takže ľudia, ktorých spoločnosť pokladala za postihnutých,
-
8:29 - 8:34sa môžu zrazu stať architektami vlastných identít
-
8:34 - 8:36a naďalej meniť svoje identity
-
8:36 - 8:38vytváraním vlastných tiel
-
8:38 - 8:41podľa vlastnej vôle.
-
8:41 - 8:46V súčasnosti pokladám za neskutočne vzrušujúce,
-
8:46 - 8:50že kombináciou špičkovej technológie --
-
8:50 - 8:52robotiky a bioniky --
-
8:52 - 8:54s vekmi starou poéziou,
-
8:54 - 9:00sa približujeme k porozumeniu našej kolektívnej ľudskosti.
-
9:00 - 9:05Myslím si, že ak máme objaviť plný potenciál
-
9:05 - 9:07našej ľudskosti,
-
9:07 - 9:11musíme sláviť tie srdcervúce silné stránky
-
9:11 - 9:14aj tie úžasné postihnutia, ktoré každý máme.
-
9:14 - 9:17Mám na mysli Shakespearovho Shylocka:
-
9:17 - 9:21"Keď nás bodnete, nekrvácame?
-
9:21 - 9:24A keď nás pošteklíte, nesmejeme sa?"
-
9:24 - 9:27Je to naša ľudskosť
-
9:27 - 9:29a celý jej potenciál,
-
9:29 - 9:32ktorý nás robí krásnymi.
-
9:32 - 9:33Ďakujem Vám.
-
9:33 - 9:40(Potlesk)
- Title:
- Aimee Mullins a jej 12 párov nôh
- Speaker:
- Aimee Mullins
- Description:
-
Atlétka, herečka a aktivistka Aimee Mullins hovorí o svojich nožných protézach -- má dvanásť úžasných párov nôh -- a o nadľudských schopnostiach, ktoré má vďaka nim: rýchlosť, krásu a 15cm navyše... Celkom zmenila definíciu toho, čím dokáže byť ľudské telo.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:46