WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 Prednášala som skupine asi 300 detí, 00:00:03.000 --> 00:00:05.000 od šesť do osem rokov v múzeu pre deti 00:00:05.000 --> 00:00:09.000 a priniesla so sebou tašku plnú nôh 00:00:09.000 --> 00:00:11.000 podobných tým, čo práve vidíte, 00:00:11.000 --> 00:00:13.000 rozložila som ich na stole, pre tie deti. 00:00:13.000 --> 00:00:17.000 Zo skúsenosti vieme, že deti sú prirodzene zvedavé, 00:00:17.000 --> 00:00:19.000 ak niečo nevedia, nechápu 00:00:19.000 --> 00:00:21.000 alebo je im to cudzie. 00:00:21.000 --> 00:00:23.000 Naučia sa obávať odlišného 00:00:23.000 --> 00:00:26.000 len pod vplyvom dospelích, 00:00:26.000 --> 00:00:29.000 ktorí cenzúrujú ich prirodzenú zvedavosť 00:00:29.000 --> 00:00:32.000 alebo potláčajú ich otázky, 00:00:32.000 --> 00:00:34.000 aby boli slušnými malými deťmi. 00:00:34.000 --> 00:00:38.000 Tak si predstavujem učiteľa prvákov na chodbe 00:00:38.000 --> 00:00:41.000 ako hovorí neposlušným deťom, "Robte čo chcete, 00:00:41.000 --> 00:00:43.000 len jej nečumte na nohy." NOTE Paragraph 00:00:43.000 --> 00:00:45.000 No práve to je tou podstatou. 00:00:45.000 --> 00:00:48.000 Dôvodom mojej návštevy bolo, aby sa pozerali a skúmali. 00:00:48.000 --> 00:00:52.000 Dohodla som sa teda s dospelými, 00:00:52.000 --> 00:00:55.000 aby pustili deti dnu na prvé dve minúty 00:00:55.000 --> 00:00:57.000 samé. 00:00:57.000 --> 00:01:01.000 Dvere sa otvoria, deti sa znesú na stôl plný nôh, 00:01:01.000 --> 00:01:04.000 šťuchajú a naťahujú ich, krútia palcami 00:01:04.000 --> 00:01:06.000 a snažia sa celou váhou zaťažit nohu na šprintovanie, 00:01:06.000 --> 00:01:08.000 aby videli, ako reaguje. 00:01:08.000 --> 00:01:10.000 Hovorím im "Deti, veľmi rýchlo -- 00:01:10.000 --> 00:01:14.000 ráno som sa zobudila s rozhodnutím, že chcem preskočiť ponad dom -- 00:01:14.000 --> 00:01:16.000 nie moc vysoký, dve-tri poschodia -- 00:01:16.000 --> 00:01:21.000 mysliac na hociaké zviera, superhrdinu, kreslenú postavičku, 00:01:21.000 --> 00:01:23.000 čo sa vám len v sne napadne, 00:01:23.000 --> 00:01:25.000 aký druh nôh by ste mi spravili?" NOTE Paragraph 00:01:25.000 --> 00:01:28.000 A okamžite sa ozve hlas "Klokan!" 00:01:28.000 --> 00:01:30.000 "Nie, nie, nie, žaba!" 00:01:30.000 --> 00:01:32.000 "Nie. Inšpektor Gadget!" 00:01:32.000 --> 00:01:34.000 "Nie, nie, nie! Ako z Rodinky Úžasných." 00:01:34.000 --> 00:01:37.000 A kopec iných vecí, čo nepoznám. 00:01:37.000 --> 00:01:39.000 Potom jedna osemročná povie, 00:01:39.000 --> 00:01:43.000 "A nechcela by si tiež vedieť lietať?" 00:01:44.000 --> 00:01:47.000 A celá miestnosť vrátane mňa len zavzdychala "Hej". 00:01:47.000 --> 00:01:49.000 (Smiech) 00:01:49.000 --> 00:01:52.000 Takto jednoducho som sa zmenila zo ženy, 00:01:52.000 --> 00:01:56.000 ktorú boli tieto deti naučené vnímať ako "postihnutú", 00:01:56.000 --> 00:02:01.000 na niekoho s potenciálom väčším ako ich vlastné telá. 00:02:01.000 --> 00:02:03.000 Niekoho s takmer nadľudskými schopnosťami. 00:02:03.000 --> 00:02:05.000 Zaujímavé. NOTE Paragraph 00:02:05.000 --> 00:02:10.000 Niektorí z Vás ma videli na TED pre 11 rokmi, 00:02:10.000 --> 00:02:14.000 často sa hovorí, že táto konferencia dokáže zmeniť život 00:02:14.000 --> 00:02:18.000 prednášajúcich aj účastníkov a ja nie som výnimkou. 00:02:18.000 --> 00:02:24.000 TED bol doslovne štartovacou dráhou do ďaľšieho desaťročia môjho života. 00:02:24.000 --> 00:02:29.000 Nohy, ktoré som prezentovala, boli vtedy prelomom v protézach. 00:02:29.000 --> 00:02:31.000 Spriadala som karbónové šprintérske nohy 00:02:31.000 --> 00:02:33.000 modelované podľa zadných nôh geparda, 00:02:33.000 --> 00:02:35.000 ktoré ste mohli vidieť na pódiu včera. 00:02:35.000 --> 00:02:41.000 Tiež tieto veľmi skutočné, prirodzene nafarbené silikónové nohy. NOTE Paragraph 00:02:41.000 --> 00:02:45.000 Takže bolo mojou príležitosťou vyzvať 00:02:45.000 --> 00:02:49.000 inovátorov mimo tradičnej protézovej komunity, 00:02:49.000 --> 00:02:53.000 aby zapojili svoj talent do vedy a umenia 00:02:53.000 --> 00:02:55.000 výroby nôh. 00:02:55.000 --> 00:03:00.000 Aby prestali deliť formu, funkciu a estetiku 00:03:00.000 --> 00:03:02.000 a dávať im rôzne hodnoty. 00:03:02.000 --> 00:03:06.000 Našťastie pre mňa na túto výzvu odpovedalo mnoho ľudí. 00:03:06.000 --> 00:03:11.000 Srandou je, že táto cesta začala vďaka účastníčke TED konferencie -- 00:03:11.000 --> 00:03:14.000 Chee Pearlman, ktorá tu dúfam sedí dnes v hľadisku. 00:03:14.000 --> 00:03:17.000 Bola vtedy editorkou časopisu ID 00:03:17.000 --> 00:03:20.000 a venovala mi titulnú stránku. NOTE Paragraph 00:03:20.000 --> 00:03:23.000 Začala sa tým neuveriteľná cesta. 00:03:23.000 --> 00:03:25.000 Prihodili sa mi vtedy neuveriteľné stretnutia, 00:03:25.000 --> 00:03:28.000 prijala som mnohé pozvania hovoriť 00:03:28.000 --> 00:03:31.000 po celom svete na tému design nôh geparda. 00:03:31.000 --> 00:03:34.000 Po konferencii, po mojom príspevku, za mnou prišli ľudia, 00:03:34.000 --> 00:03:36.000 muži a ženy, 00:03:36.000 --> 00:03:38.000 náš rozhovor vyzeral asi takto: 00:03:38.000 --> 00:03:42.000 "Vieš Aimee, si veľmi atraktívna. 00:03:42.000 --> 00:03:44.000 Nevyzeráš ako postihnutá." 00:03:44.000 --> 00:03:45.000 (Smiech) 00:03:45.000 --> 00:03:47.000 Myslela som si "To je úžasné, 00:03:47.000 --> 00:03:49.000 pretože ja sa necítim byť postihnutá." 00:03:49.000 --> 00:03:54.000 To mi skutočne otvorilo oči diskusii 00:03:54.000 --> 00:03:56.000 o tom, čo je krása. 00:03:56.000 --> 00:03:59.000 Ako musí vyzerať krásna žena? 00:03:59.000 --> 00:04:01.000 Čo je sexy telo? 00:04:01.000 --> 00:04:03.000 A zaujimavé z hľadiska identity, 00:04:03.000 --> 00:04:06.000 čo znamená byť postihnutým? 00:04:06.000 --> 00:04:09.000 Veď ľudia -- Pamela Anderson má v sebe viac protéz ako ja. 00:04:09.000 --> 00:04:11.000 Nikto ju nenazýva postihnutou. 00:04:11.000 --> 00:04:16.000 (Smiech) NOTE Paragraph 00:04:17.000 --> 00:04:21.000 Tento časopis sa teda dostal rukami grafického dizajnera Petera Saville 00:04:21.000 --> 00:04:26.000 k módnemu dizajnérovi Alexandrovi McQueenovi a fotografovi Nickovi Knightovi, 00:04:26.000 --> 00:04:28.000 ktorých tiež zaujala táto téma. 00:04:28.000 --> 00:04:31.000 Tri mesiace po TEDe som teda sedela v lietadle 00:04:31.000 --> 00:04:36.000 do Londýna na moje prvé módne fotenie, 00:04:36.000 --> 00:04:37.000 ktorého výsledkom bola táto titulka -- 00:04:37.000 --> 00:04:40.000 Módy-schopná? 00:04:40.000 --> 00:04:44.000 Tri mesiace nato som spravila prvú mólovú šou pre Alexandra McQueena 00:04:44.000 --> 00:04:49.000 na páre nôh ručne vyrezávaných z jaseňa. 00:04:49.000 --> 00:04:52.000 Nikto to nevedel -- každý ich pokladal za drevené čižmy. 00:04:52.000 --> 00:04:54.000 Inak, mám ich tu so sebou na pódiu: 00:04:55.000 --> 00:04:59.000 Vinič, magnólie, vskutku úžasné. 00:05:00.000 --> 00:05:03.000 Na poézii záleží. 00:05:03.000 --> 00:05:08.000 Poézia povznáža obyčajný a zanedbaný predmet 00:05:08.000 --> 00:05:10.000 do ríše umenia. 00:05:10.000 --> 00:05:16.000 Dokáže transformovať vec, čo inak naháňa strach, 00:05:16.000 --> 00:05:18.000 na vec hodnú pohľadu 00:05:18.000 --> 00:05:21.000 a dlhšieho hľadenia 00:05:21.000 --> 00:05:23.000 a dokonca možno pochopenia. NOTE Paragraph 00:05:23.000 --> 00:05:27.000 Naučilo ma to z prvej ruky moje ďaľšie dobrodružstvo. 00:05:27.000 --> 00:05:31.000 Umelec Matthew Barney vo svojom filmovom cykle "Cremaster". 00:05:31.000 --> 00:05:34.000 Úplne ma to dorazilo -- 00:05:34.000 --> 00:05:36.000 že moje nohy by mohli byť sochami na nosenie. 00:05:36.000 --> 00:05:43.000 Vtedy som sa začala vzdaľovať od potreby kopírovania ľudskosti 00:05:43.000 --> 00:05:45.000 ako jediného estetického ideálu. 00:05:45.000 --> 00:05:49.000 Spravili sme, čo ľudia láskyplne nazvali sklenými nohami, 00:05:49.000 --> 00:05:53.000 aj keď boli v podstate z priehľadného polyuretánu 00:05:53.000 --> 00:05:55.000 a.k.a. materiálu bowlingových gúľ. 00:05:55.000 --> 00:05:56.000 Tvrdé! 00:05:56.000 --> 00:05:58.000 Potom sme vyrobili nohy odliate do zeme 00:05:58.000 --> 00:06:02.000 s koreňovým systémom zemiakov, repkou hore 00:06:02.000 --> 00:06:04.000 a krásnym mosadzným palcom. 00:06:04.000 --> 00:06:06.000 Tu je bližší detail. 00:06:06.000 --> 00:06:08.000 Ďaľšia postavička bola potom napol žena, napol gepard -- 00:06:08.000 --> 00:06:10.000 malá pocta môjmu životu atlétky. 00:06:10.000 --> 00:06:13.000 14 hodín protézového make-upu 00:06:13.000 --> 00:06:17.000 zmení ženu na tvora s ohybnými labkami, 00:06:17.000 --> 00:06:21.000 pazúrmi a chvostom, ktorý máva hore dole 00:06:21.000 --> 00:06:23.000 ako jašterica. 00:06:23.000 --> 00:06:24.000 (Smiech) 00:06:25.000 --> 00:06:29.000 Tu je ďaľší pár nôh, na ktorom sme spolupracovali... 00:06:29.000 --> 00:06:31.000 vyzerajú ako nohy medúzy. 00:06:31.000 --> 00:06:33.000 Tiež polyuretán. 00:06:33.000 --> 00:06:36.000 Tieto nohy slúžia len jedinému účelu 00:06:36.000 --> 00:06:39.000 mimo kontextu filmu, 00:06:39.000 --> 00:06:42.000 a to provokácii zmyslov a naštartovaniu predstavivosti. 00:06:42.000 --> 00:06:45.000 Veci rozmaru. NOTE Paragraph 00:06:45.000 --> 00:06:51.000 Vlastním dnes vyše tucta párov protéz, 00:06:51.000 --> 00:06:53.000 ktoré mi vyrobili rôzni ľudia, 00:06:53.000 --> 00:06:57.000 a ktoré umožňujú rozdielne zdolávanie terénu. 00:06:57.000 --> 00:06:59.000 Môžem zmeniť svoju výšku -- 00:06:59.000 --> 00:07:01.000 Mám na výber päť rôznych výšok 00:07:01.000 --> 00:07:03.000 (Smiech) 00:07:03.000 --> 00:07:05.000 Dnes meriam 185 cm. 00:07:05.000 --> 00:07:08.000 Tieto nohy boli vyrobené asi rok dozadu 00:07:08.000 --> 00:07:10.000 v Dorset Ortopédii v Anglicku 00:07:10.000 --> 00:07:12.000 a keď som ich priniesla domov na Manhattan, 00:07:12.000 --> 00:07:14.000 prvú noc vonku v meste som šla na snobskú párty. 00:07:14.000 --> 00:07:17.000 Kamoške, čo ma poznala už roky 00:07:17.000 --> 00:07:19.000 s mojimi normálnymi 170 cm, 00:07:19.000 --> 00:07:21.000 spadla sánka, keď ma videla, 00:07:21.000 --> 00:07:24.000 povedala "Ty si ale vysoká!" 00:07:24.000 --> 00:07:26.000 Ja na to "Viem, nie je to sranda?" 00:07:26.000 --> 00:07:28.000 Je to trochu ako nosenie opätkov na opätkoch, 00:07:28.000 --> 00:07:31.000 mám tým celkom nový vzťah k prahom vo dverách, 00:07:31.000 --> 00:07:33.000 čo som nikdy nečakala. 00:07:33.000 --> 00:07:36.000 A to ma bavilo. 00:07:36.000 --> 00:07:38.000 Ona sa na mňa pozrela 00:07:38.000 --> 00:07:40.000 a povedala: "Aimee, to nie je fér." 00:07:40.000 --> 00:07:43.000 (Smiech) 00:07:43.000 --> 00:07:45.000 (Potlesk) 00:07:45.000 --> 00:07:49.000 Neskutočné na tom bolo, že to myslela vážne. 00:07:49.000 --> 00:07:51.000 Je nefér môcť meniť svoju výšku 00:07:51.000 --> 00:07:53.000 ako si človek zmyslí. NOTE Paragraph 00:07:53.000 --> 00:07:55.000 Vtedy som si uvedomila -- 00:07:55.000 --> 00:07:58.000 uvedomila som si, že rozhovor so spoločnosťou 00:07:58.000 --> 00:08:00.000 sa od základov zmenil 00:08:00.000 --> 00:08:02.000 v poslednom desaťročí. 00:08:02.000 --> 00:08:07.000 Nebavíme sa už o prekonaní postihnutia. 00:08:07.000 --> 00:08:09.000 Bavíme sa o zlepšení. 00:08:09.000 --> 00:08:13.000 Bavíme sa o potenciále. 00:08:13.000 --> 00:08:18.000 Protéza už nereprezentuje potrebu nahradiť stratu. 00:08:18.000 --> 00:08:21.000 Môže byť symbolom toho, že majiteľ 00:08:21.000 --> 00:08:24.000 má moc vytvoriť to, čo chce vytvoriť 00:08:24.000 --> 00:08:26.000 namiesto straty. 00:08:26.000 --> 00:08:29.000 Takže ľudia, ktorých spoločnosť pokladala za postihnutých, 00:08:29.000 --> 00:08:34.000 sa môžu zrazu stať architektami vlastných identít 00:08:34.000 --> 00:08:36.000 a naďalej meniť svoje identity 00:08:36.000 --> 00:08:38.000 vytváraním vlastných tiel 00:08:38.000 --> 00:08:41.000 podľa vlastnej vôle. 00:08:41.000 --> 00:08:46.000 V súčasnosti pokladám za neskutočne vzrušujúce, 00:08:46.000 --> 00:08:50.000 že kombináciou špičkovej technológie -- 00:08:50.000 --> 00:08:52.000 robotiky a bioniky -- 00:08:52.000 --> 00:08:54.000 s vekmi starou poéziou, 00:08:54.000 --> 00:09:00.000 sa približujeme k porozumeniu našej kolektívnej ľudskosti. 00:09:00.000 --> 00:09:05.000 Myslím si, že ak máme objaviť plný potenciál 00:09:05.000 --> 00:09:07.000 našej ľudskosti, 00:09:07.000 --> 00:09:11.000 musíme sláviť tie srdcervúce silné stránky 00:09:11.000 --> 00:09:14.000 aj tie úžasné postihnutia, ktoré každý máme. 00:09:14.000 --> 00:09:17.000 Mám na mysli Shakespearovho Shylocka: 00:09:17.000 --> 00:09:21.000 "Keď nás bodnete, nekrvácame? 00:09:21.000 --> 00:09:24.000 A keď nás pošteklíte, nesmejeme sa?" 00:09:24.000 --> 00:09:27.000 Je to naša ľudskosť 00:09:27.000 --> 00:09:29.000 a celý jej potenciál, 00:09:29.000 --> 00:09:32.000 ktorý nás robí krásnymi. 00:09:32.000 --> 00:09:33.000 Ďakujem Vám. 00:09:33.000 --> 00:09:40.000 (Potlesk)