< Return to Video

Lenguas como activo | Ignacio Pérez | TEDxBarcelona

  • 0:16 - 0:19
    Bueno, muchas gracias a todos por estar aquí.
  • 0:19 - 0:23
    Mi presentación será un poquito
    más cortita y simple.
  • 0:23 - 0:27
    Pero el mensaje que quiero transmitir
    es realmente muy importante.
  • 0:27 - 0:33
    No solo a nivel profesional,
    sino más que nada a nivel personal.
  • 0:33 - 0:39
    Bueno, intentaré ser lo más directo posible
    para que, de alguna manera,
  • 0:39 - 0:43
    cuando salgáis de este auditorio,
    tengáis la misma idea que yo a la hora
  • 0:43 - 0:48
    de sentir un poco la pasión
    no solo de los idiomas -en mi caso-
  • 0:48 - 0:52
    sino la pasión de hacer aquello
    que más os gusta, ¿de acuerdo?
  • 0:53 - 0:59
    Entonces, para empezar me gustaría
    que vosotros os fijareis
  • 0:59 - 1:02
    en la pantalla porque
    voy a proyectar un vídeo.
  • 1:02 - 1:07
    Este vídeo forma parte
    de las prácticas que realicé ahora
  • 1:07 - 1:12
    en un máster que he hecho
    de formación del profesorado
  • 1:12 - 1:19
    en el cual tuve la oportunidad de poder
    hacer prácticas de una manera diferente
  • 1:19 - 1:24
    y también prácticas que
    de alguna manera han influido tanto
  • 1:24 - 1:27
    en mi vida que os quiero
    hacer partícipes de ello, ¿eh?
  • 1:30 - 1:34
    Sobre todo, fijaros en la chica que sale
    en el vídeo y escuchadla, por favor.
  • 1:36 - 1:40
    (Vídeo) My name is Fátima.
  • 1:41 - 1:49
    I am 15 years old.
  • 1:49 - 1:56
    I live in Terrassa.
  • 1:56 - 2:01
    I study English.
  • 2:01 - 2:09
    Nice to meet you.
  • 2:09 - 2:10
    Bye bye. (Fin Vídeo)
  • 2:10 - 2:16
    Bueno, como sabéis,
    esta chica hablaba en inglés.
  • 2:16 - 2:19
    A pesar de que es sorda.
  • 2:19 - 2:23
    O sea, las prácticas que hice
    en el Institut de Sabadell fueron
  • 2:23 - 2:28
    con alumnos sordos que, igual que Fátima,
    no habían aprendido
  • 2:28 - 2:32
    y no habían tenido nunca contacto
    con la lengua inglesa, anteriormente.
  • 2:33 - 2:34
    Entonces, partimos de cero.
  • 2:34 - 2:40
    Y, para mí, lo más importante era que
    a la hora de aprender un idioma
  • 2:40 - 2:43
    sobre todo buscaran el aspecto comunicativo.
  • 2:43 - 2:48
    Y rompieran las barreras
    de su discapacidad auditiva.
  • 2:48 - 2:50
    Como veis... a ver,
    no hablará perfectamente,
  • 2:51 - 2:53
    pero ¿verdad que le habéis entendido?
  • 2:53 - 2:54
    Pues es lo más importante.
  • 2:54 - 3:02
    Entonces, si ella utiliza, como
    habéis visto, inglés para comunicarse...
  • 3:02 - 3:05
    Ah, y un detalle.
    Ella sabe lo que está diciendo.
  • 3:05 - 3:09
    Porque en todo momento utiliza
    también la lengua de signos catalana.
  • 3:09 - 3:13
    Que es, digamos, su primera lengua...
  • 3:13 - 3:17
    Entonces, si ella puede aprender
    una lengua que ni siquiera oye
  • 3:17 - 3:23
    todos nosotros podemos aprender lenguas.
  • 3:23 - 3:25
    ¿Eso es cierto, sí o no?
  • 3:25 - 3:28
    Pues, según la UNESCO, pese a que hay
  • 3:32 - 3:40
    6912 lenguas vivas en nuestro planeta,
    pues todavía aquí en nuestro país tenemos
  • 3:40 - 3:46
    algunos problemas para aprender
    otras lenguas. (Risas)
  • 3:46 - 3:49
    Es cierto, es lo que hay.
  • 3:49 - 4:01
    Entonces, a ver... pese a que
    las investigaciones del CIS nos comentan
  • 4:01 - 4:09
    que el 60% de la población de aquí
    de nuestro país solo habla una lengua,
  • 4:10 - 4:15
    mientras que el 32% se considera
    hablante de dos lenguas.
  • 4:15 - 4:21
    Y luego hay un 8% remoto
    que ya son, pues bueno,
  • 4:21 - 4:24
    gente que domina tres o más lenguas.
  • 4:24 - 4:25
    Que somos más, ¿eh?
  • 4:25 - 4:29
    No parece que seamos tantos
    pero en realidad somos muchos.
  • 4:29 - 4:31
    Entonces, ¿qué significa esto?
  • 4:31 - 4:33
    ¿Qué quiero decir con esto?
  • 4:33 - 4:38
    Pues que la gente normalmente
    se desespera cuando estudia un idioma,
  • 4:38 - 4:42
    no le sale, no sabe como pronunciarlo,¡da igual!
  • 4:42 - 4:43
    Esto poco a poco.
  • 4:43 - 4:50
    Mi mensaje es que intentéis
    una y otra vez hasta que lo consigáis.
  • 4:50 - 4:56
    No importa si vosotros caéis
    y no llegáis a un nivel determinado.
  • 4:56 - 4:58
    Id a vuestro paso.
  • 4:58 - 5:01
    Llegaréis a un punto
    que lo podréis conseguir.
  • 5:01 - 5:09
    Entonces, lo que es también muy importante
    es que hay un nuevo enfoque
  • 5:09 - 5:19
    de la enseñanza de idiomas a través
    de un estudio que se publicó en, bueno,
  • 5:19 - 5:23
    en el Instituto de Evaluaciones
    del Ministerio de Educación
  • 5:23 - 5:29
    de aquí del Gobierno de España
    en el que participaban 8 países, incluido España.
  • 5:29 - 5:34
    Entonces analizaban el nivel
    de lengua inglesa de los alumnos.
  • 5:34 - 5:36
    De unos alumnos determinados,
    ¿de acuerdo?
  • 5:36 - 5:42
    Y, entonces, el enfoque que le quieren dar ahora,
    por suerte, es el siguiente:
  • 5:42 - 5:52
    Estudiar inglés o cualquier otra lengua
    no se trata solo de estudiar.
  • 5:52 - 5:55
    Igual que los profesores, la misión
    que tienen no es la de enseñar
  • 5:55 - 6:00
    una lengua sino también la de enseñar
    a los que la aprenden
  • 6:00 - 6:02
    a comunicarse con ella.
  • 6:02 - 6:09
    Eso significa que cuando aprendáis
    una lengua tenéis que dejar de lado
  • 6:09 - 6:15
    aspectos puristas como antiguamente pasaba
    que si no te sabías toda la lista
  • 6:15 - 6:19
    de los verbos pues entonces
    no te sabías nada.
  • 6:19 - 6:22
    Eso no. Lo más importante es que
    sobre todo cuando aprendáis
  • 6:22 - 6:27
    una lengua sea como
    una herramienta comunicativa
  • 6:27 - 6:31
    a través de la cual podréis
    contactar con otras personas.
  • 6:31 - 6:34
    Y eso realmente es muy importante.
  • 6:34 - 6:41
    Bueno, ya sabéis que aquí queda
    un poquito de camino por delante.
  • 6:41 - 6:45
    Pero quiero enviaros un mensaje
    y es que quiero que penséis
  • 6:45 - 6:48
    que es posible aprender más de una lengua.
  • 6:48 - 6:52
    -una lengua extranjera me refiero evidentemente-
  • 6:52 - 6:59
    Y eso se puede lograr gracias
    a la motivación y gracias, sobre todo,
  • 6:59 - 7:05
    a que tengáis un entorno, vuestro entorno,
    que os ayude a poder motivaros
  • 7:05 - 7:09
    y sacad lo mejor de vosotros mismos.
  • 7:09 - 7:16
    Entonces, ya habéis visto que,
    en este caso, pese a que Fátima
  • 7:16 - 7:20
    tiene una discapacidad auditiva
    ha sido capaz de poder
  • 7:20 - 7:24
    comunicarse en inglés
    y poder presentarse.
  • 7:24 - 7:26
    Y saber lo que está diciendo.
  • 7:26 - 7:30
    Y entender, cuando hay inglés escrito,
    pues tiene un nivel de lectoescritura
  • 7:30 - 7:36
    pues que, de alguna manera, consigue comunicarse.
    Hacer una carta simple.
  • 7:36 - 7:38
    Pero algo es algo.
  • 7:38 - 7:40
    O sea, que no desesperéis nunca.
  • 7:40 - 7:43
    Siempre tenéis que tirar hacia adelante.
  • 7:43 - 7:50
    Entonces, con esto quiero decir
    que todos podemos lograr nuestros objetivos.
  • 7:50 - 7:53
    Aunque realmente no lo consigamos
    ni a la primera,
  • 7:53 - 7:56
    ni a la segunda, ni a la tercera, ¡da igual!
  • 7:56 - 7:59
    Hay que levantarse
    y hay que seguir adelante.
  • 7:59 - 8:03
    Porque, tarde o temprano,
    si seguimos lo que nosotros queramos hacer,
  • 8:03 - 8:07
    nuestros objetivos,
    los acabaremos consiguiendo.
  • 8:07 - 8:16
    He considerado la vida
    como una escalera, ¿de acuerdo?
  • 8:16 - 8:21
    Imaginaros pues que
    esta escalera representa la vida
  • 8:21 - 8:23
    de todos y cada uno de vosotros.
  • 8:23 - 8:26
    Empezamos desde abajo del todo.
  • 8:26 - 8:30
    Y vamos subiendo un peldaño
    tras otro y tras otro.
  • 8:30 - 8:34
    Pero a veces el peldaño
    puede ser muy alto.
  • 8:34 - 8:39
    O nos podemos caer.
    O podemos resbalar y retroceder.
  • 8:39 - 8:45
    Pues no importa. Hay que volver
    a subir y continuar subiendo.
  • 8:45 - 8:51
    Porque, con esfuerzo, se logran las cosas.
    Entonces mi mensaje es muy simple.
  • 8:51 - 8:55
    Mi mensaje es que siempre
    se ha de seguir adelante.
  • 8:55 - 9:00
    Y que por mucho que cueste
    arrancar en un principio...
  • 9:00 - 9:05
    de acuerdo, que tener los pies
    en la tierra en todo momento es bueno,
  • 9:05 - 9:10
    pero hay que dejar paso,
    hay que dejar espacio a la esperanza.
  • 9:10 - 9:18
    Porque la esperanza nos da ganas de ir
    a por lo que nosotros queremos
  • 9:18 - 9:23
    y tener esperanza nos ayuda
    también a creer en nosotros mismos.
  • 9:23 - 9:29
    Bueno, os he traído dos diccionarios,
    ¿de acuerdo?
  • 9:29 - 9:32
    A estos dos diccionarios
    les tengo mucho cariño.
  • 9:32 - 9:36
    Porque son los primeros diccionarios
    que me compré
  • 9:36 - 9:38
    cuando empecé a estudiar japonés.
  • 9:38 - 9:46
    Yo empecé a estudiar japonés cuando
    tenía 16 años porque un día decidí
  • 9:46 - 9:50
    ir al Consulado de Japón,
    a ver qué me contaban.
  • 9:50 - 9:51
    Solo por interés. (Risas)
  • 9:51 - 9:57
    En aquella época, pensad,
    no había nadie pues que estudiara Manga
  • 9:57 - 10:03
    y cuando yo, por ejemplo, fui al consulado,
    claro, con 17 años,
  • 10:03 - 10:06
    pensaron: "este chaval se ha perdido".
  • 10:06 - 10:09
    Y entonces fue allí y dije:
    "quiero información sobre el país".
  • 10:09 - 10:13
    Me dieron un montón de libros,
    me los leí todos durante el verano,
  • 10:13 - 10:17
    y, además, también había
    algunos libros que hacían
  • 10:18 - 10:21
    como una pequeñita introducción
    del idioma japonés.
  • 10:21 - 10:23
    Y, ¿sabéis qué? Me fascinó.
  • 10:23 - 10:26
    Y, entonces, me lo memoricé todo.
  • 10:26 - 10:32
    Para mí una lengua es como si fuera
    un juego de cartas o un juego de mesa.
  • 10:32 - 10:37
    Yo me informo de cómo funcionan
    las normas y lo que hago simplemente
  • 10:37 - 10:40
    es aplicarlas y jugar la partida.
  • 10:40 - 10:44
    Para mí es como realmente siento
    cuando hablo en otro idioma
  • 10:44 - 10:46
    que no sea el materno.
  • 10:46 - 10:53
    Entonces cuando me dieron los libros
    y leí todo lo que era referente al japonés
  • 10:53 - 11:00
    pues decidí meterme a estudiar
    japonés en la escuela de idiomas.
  • 11:00 - 11:06
    Y ¿qué pasa? Que yo cuando llegué
    ya sabía leer y escribir.
  • 11:06 - 11:08
    Y entonces, claro,
    los profesores se sorprendían
  • 11:08 - 11:12
    y lo que hacían era darme ejercicios extra.
  • 11:12 - 11:17
    Porque veían que de alguna manera,
    pues, yo iba
  • 11:17 - 11:19
    un poquito más avanzado
    que el resto del grupo.
  • 11:20 - 11:23
    Pero solo era por motivación.
    No era porque estuviera
  • 11:23 - 11:25
    todo el rato estudiando japonés.
  • 11:25 - 11:29
    Pero bueno, quiero que os fijéis
    en los diccionarios.
  • 11:29 - 11:34
    No sé si lo veréis mucho
    pero están, vamos, guarrísimos.
  • 11:34 - 11:36
    ¿Por qué? Porque los he utilizados, ¡puf! Imaginaros.
  • 11:36 - 11:39
    Desde el '95 que empecé
    a estudiar japonés.
  • 11:39 - 11:43
    Los he utilizado y les tengo mucho cariño
    porque siempre estos diccionarios
  • 11:43 - 11:48
    me han ayudado a salir de baches,
    de problemas y ¿sabéis una cosa?
  • 11:48 - 11:54
    Yo he consultado muchas palabras
    más de 100 veces.
  • 11:54 - 11:57
    Muchas veces se me han olvidado
    palabras que ya he aprendido.
  • 11:57 - 12:02
    Pero da igual. Si las he aprendido
    y se me olvidan, o no las recuerdo,
  • 12:02 - 12:06
    pues vuelvo a consultar el diccionario
    y las vuelvo a aprender.
  • 12:06 - 12:09
    Y esto también se puede aplicar en nuestra vida.
  • 12:09 - 12:14
    Es decir que, por mucho que vosotros
    no consigáis en un principio
  • 12:14 - 12:19
    ya de buenas a primeras, algo,
    pues quizás si lo volvéis a intentar,
  • 12:19 - 12:22
    lo volvéis a intentar y lo volvéis
    a intentar, una y otra vez,
  • 12:22 - 12:27
    como yo he hecho mirando los diccionarios,
    o haciendo deberes
  • 12:27 - 12:30
    o leyendo pues llegaréis a lograrlo.
  • 12:30 - 12:37
    Entonces, a ver, todo esto
    que he dicho está muy bien, ¿no?
  • 12:37 - 12:40
    Todo es muy bonito,
    pero, ¿cómo se logra?
  • 12:40 - 12:41
    ¿Cómo se consigue?
  • 12:41 - 12:46
    Pues, a ver. De acuerdo
    que en España no tenemos tampoco
  • 12:46 - 12:50
    una situación muy favorable
    para aprender idiomas.
  • 12:50 - 12:53
    Pero os tengo que decir
    que esto está cambiando.
  • 12:53 - 12:56
    Por suerte, ahora en las escuelas
    lo que se está haciendo
  • 12:56 - 13:01
    es intentar trabajar,
    por ejemplo con inglés,
  • 13:01 - 13:05
    no solo enseñando inglés sino
    también en otras materias.
  • 13:05 - 13:12
    Lo que se llama CLIL que es el
    Content Language Integrated Learning.
  • 13:12 - 13:18
    Es decir, aprender inglés pero
    también aprendiendo otras materias
  • 13:18 - 13:22
    como matemáticas, física,
    química, historia, al mismo tiempo.
  • 13:22 - 13:25
    Eso lo he vivido durante
    las prácticas que hice
  • 13:25 - 13:28
    y la verdad es que es
    una experiencia inolvidable.
  • 13:28 - 13:34
    Y con los chicos sordos pues
    he notado que he subido un peldaño más
  • 13:34 - 13:39
    porque realmente me sentía muy satisfecho
    de ver que estos chavales,
  • 13:39 - 13:43
    pues, iban avanzando poco a poco
    a pesar de su discapacidad auditiva
  • 13:44 - 13:47
    y a pesar de que no tenían
    ni idea de lo que era el inglés
  • 13:47 - 13:50
    antes de que llegara a este instituto.
  • 13:50 - 13:58
    Entonces, otra cosa que también
    quería comentar es que también
  • 13:58 - 14:01
    el panorama actual va cambiando
    aquí en nuestro país.
  • 14:01 - 14:07
    Antiguamente, veíamos solo
    las películas dobladas y ahora, por suerte,
  • 14:07 - 14:10
    cada vez ya hay más
    la tendencia de ver películas
  • 14:10 - 14:12
    en versión original subtitulada.
  • 14:12 - 14:16
    Esto va muy bien. Porque así
    como en otros países de Europa
  • 14:16 - 14:20
    ya lo tenían desde hace bastante
    tiempo pues nosotros, poco a poco,
  • 14:20 - 14:23
    nos vamos acostumbrando
    a este sistema también.
  • 14:23 - 14:26
    Bueno, evidentemente,
    esto es a elección propia.
  • 14:26 - 14:31
    Por otra parte, la familia,
    los profesores, los amigos también
  • 14:31 - 14:35
    son elementos fundamentales
    que influyen en tu entorno.
  • 14:35 - 14:42
    Entonces, es muy importante
    que puedan favorecer a vuestro aprendizaje,
  • 14:42 - 14:44
    no solo de idioma sino de otra cosa.
  • 14:44 - 14:47
    Entonces, yo os quiero comentar un ejemplo.
  • 14:47 - 14:49
    Y es que, cuando yo estudiaba en el instituto,
  • 14:49 - 14:53
    a ver, lo compaginaba con el japonés.
  • 14:53 - 14:56
    Porque yo ya os dije que empecé con 17 años.
  • 14:56 - 14:57
    Entonces, a mí me encantaba.
  • 14:57 - 15:01
    Yo iba a las clases de japonés...
    era el niño, el chaval del instituto
  • 15:01 - 15:04
    más feliz del mundo,
    aunque mis compañeros se reían de mí.
  • 15:04 - 15:07
    Porque, claro, ¿qué hace Nacho,
    el raro, estudiando japonés?
  • 15:08 - 15:11
    Imaginaros en aquella época,
    que no había apenas Manga ni nada.
  • 15:11 - 15:15
    Claro, ellos pensaban que estudiaría
    alemán o inglés, etc.
  • 15:15 - 15:20
    Entonces, un día mi tutora
    de secundaria llamó a mis padres
  • 15:20 - 15:24
    y dijo que por favor se presentaran
    porque quería tener
  • 15:24 - 15:26
    una entrevista con ellos.
  • 15:26 - 15:32
    Entonces, cuando mi madre se presentó
    pues le explicó que no entendía
  • 15:32 - 15:38
    por qué tomaba los apuntes en castellano,
    catalán y en japonés.
  • 15:38 - 15:39
    No lo entendía.
  • 15:39 - 15:42
    Y yo ahí, tan contento,
    tomando los apuntes.
  • 15:42 - 15:45
    Porque, a ver, por qué tengo que escribir
    "re-vo-lu-ción in-dus-tri-al"
  • 15:45 - 15:48
    cuando suena mejor dos caracteres
    o tres caracteres.
  • 15:48 - 15:57
    Pues a mí, hombre, claro.
    (Aplausos)
  • 15:57 - 15:59
    Y, bueno, total que mi madre dijo:
  • 15:59 - 16:02
    -- A ver, ¿mi hijo hace los deberes?
    -- Sí.
  • 16:02 - 16:04
    -- ¿Mi hijo va a clase y atiende?
    -- Sí.
  • 16:04 - 16:08
    "Entonces, ¿qué más le da
    como escriba o como tome notas
  • 16:08 - 16:12
    o como escriba los apuntes
    si el resultado es el mismo?"
  • 16:12 - 16:14
    Es que es cierto, ¿no?
  • 16:14 - 16:25
    Entonces, más tarde, en vista de que
    los estudios en secundaria no me gustaban,
  • 16:25 - 16:29
    pues, me dediqué simplemente a estudiar idiomas.
  • 16:29 - 16:33
    Pero, claro, llegó un punto en que
    sí que había estudiado idiomas,
  • 16:33 - 16:36
    todo lo que vosotros queráis,
    pero me faltaba algo.
  • 16:36 - 16:41
    O sea que, a los 25 años, o sea que hace nada...
  • 16:41 - 16:44
    me metí en la universidad porque
    no había ido nunca a la universidad.
  • 16:44 - 16:48
    Y, entonces descubrí, claro,
    mezclar, combinar los idiomas
  • 16:48 - 16:51
    que había aprendido más los idiomas;
  • 16:51 - 16:55
    no solo los idiomas sino las técnicas
    y las estrategias interpretativas,
  • 16:55 - 16:58
    bueno aquello era un trinomio espectacular.
  • 16:58 - 17:03
    Yo era, vamos, el... estaba que siempre
    salía de clases con los ojos así.
  • 17:03 - 17:05
    Porque, claro, había cosas que yo no sabía.
  • 17:05 - 17:09
    Y pude reforzar pues todos
    los conocimientos que había obtenido
  • 17:09 - 17:16
    estudiando idiomas y encima
    desarrollándolos gracias a la carrera.
  • 17:16 - 17:19
    Entonces, con esto quiero deciros
    que pese a que el entorno no sea
  • 17:19 - 17:25
    el más adecuado, e incluso pueda llegar
    a ser arisco, no desesperéis nunca.
  • 17:25 - 17:30
    Buscad vuestras cualidades y,
    sobre todo, nunca os rindáis.
  • 17:30 - 17:35
    Y, especialmente, nunca es tarde
    para poder realizar vuestros sueños.
  • 17:35 - 17:38
    La perseverancia ha sido
    siempre una pieza clave
  • 17:38 - 17:41
    para lograr todo aquello
    que siempre me he planteado.
  • 17:41 - 17:46
    Y, en este caso, uno de mis sueños
    era ayudar a las personas a entenderse
  • 17:46 - 17:52
    y eliminar cualquier barrera
    comunicativa que se presentara.
  • 17:52 - 17:56
    Gracias a ello he tenido la oportunidad
    de vivir experiencias muy gratificantes
  • 17:56 - 18:01
    no solo a nivel profesional sino
    a nivel personal como es por ejemplo
  • 18:01 - 18:08
    el hecho de estar aquí con todos
    vosotros compartiendo, pues, mis vivencias.
  • 18:08 - 18:11
    Por lo tanto, quiero deciros muchas gracias.
  • 18:11 - 18:19
    (Aplausos)
Title:
Lenguas como activo | Ignacio Pérez | TEDxBarcelona
Description:

Ignacio Pérez compartió su experiencia como traductor e intérprete y contó en clave personal cómo se inició en el mundo de los idiomas. Con tan solo 31 años, este joven habla 9 idiomas -en el instituto ya tomaba los apuntes en japonés-, ha vivido en varios países del mundo y actualmente trabaja como docente y traductor e intérprete para empresas y tiendas de lujo con clientes chinos. Como bien señalaba el título de su ponencia Languages as an asset, Ignacio Pérez destacó que las lenguas son un enorme fuente de riqueza que debemos potenciar a pesar de las dificultades que comporte su aprendizaje e ilustró esta idea contando sus prácticas formativas como profesor con alumnos sordos, en las cuales estudiantes que se comunican mediante la lengua de signos catalana aprenden inglés sin oír ni una palabra de esta lengua. Ignacio Pérez también incidió en la necesidad de mejorar la desalentadora radiografía lingüística de la sociedad española, según la cual el 60% de la población es monolingüe, el 32%, bilingüe, y únicamente un 8%, trilingüe y remarcó la necesidad de ser perseverantes, trabajadores y esforzarnos al máximo para conseguir nuestros propósitos, a pesar de las dificultades que nos encontremos.

To learn more about TEDxBarcelona please visit:
http://www.tedxbarcelona.com

In the spirit of ideas worth spreading, TEDx is a programme of local, self-organised events that bring people together to share a TED-like experience. At a TEDx event, TEDTalks video and live speakers combine to spark deep discussion and connection in a small group. These local, self-organised events are branded TEDx, where x=independently organised TED event. The TED Conference provides general guidance for the TEDx programme, but individual TEDx events are self-organised.* (*Subject to certain rules and regulations)

To learn more about TEDx, please visit
‪http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
Spanish
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
18:27

Spanish subtitles

Revisions Compare revisions