Lenguas como activo | Ignacio Pérez | TEDxBarcelona
-
0:16 - 0:19Bueno, muchas gracias a todos por estar aquí.
-
0:19 - 0:23Mi presentación será un poquito
más cortita y simple. -
0:23 - 0:27Pero el mensaje que quiero transmitir
es realmente muy importante. -
0:27 - 0:33No solo a nivel profesional,
sino más que nada a nivel personal. -
0:33 - 0:39Bueno, intentaré ser lo más directo posible
para que, de alguna manera, -
0:39 - 0:43cuando salgáis de este auditorio,
tengáis la misma idea que yo a la hora -
0:43 - 0:48de sentir un poco la pasión
no solo de los idiomas -en mi caso- -
0:48 - 0:52sino la pasión de hacer aquello
que más os gusta, ¿de acuerdo? -
0:53 - 0:59Entonces, para empezar me gustaría
que vosotros os fijareis -
0:59 - 1:02en la pantalla porque
voy a proyectar un vídeo. -
1:02 - 1:07Este vídeo forma parte
de las prácticas que realicé ahora -
1:07 - 1:12en un máster que he hecho
de formación del profesorado -
1:12 - 1:19en el cual tuve la oportunidad de poder
hacer prácticas de una manera diferente -
1:19 - 1:24y también prácticas que
de alguna manera han influido tanto -
1:24 - 1:27en mi vida que os quiero
hacer partícipes de ello, ¿eh? -
1:30 - 1:34Sobre todo, fijaros en la chica que sale
en el vídeo y escuchadla, por favor. -
1:36 - 1:40(Vídeo) My name is Fátima.
-
1:41 - 1:49I am 15 years old.
-
1:49 - 1:56I live in Terrassa.
-
1:56 - 2:01I study English.
-
2:01 - 2:09Nice to meet you.
-
2:09 - 2:10Bye bye. (Fin Vídeo)
-
2:10 - 2:16Bueno, como sabéis,
esta chica hablaba en inglés. -
2:16 - 2:19A pesar de que es sorda.
-
2:19 - 2:23O sea, las prácticas que hice
en el Institut de Sabadell fueron -
2:23 - 2:28con alumnos sordos que, igual que Fátima,
no habían aprendido -
2:28 - 2:32y no habían tenido nunca contacto
con la lengua inglesa, anteriormente. -
2:33 - 2:34Entonces, partimos de cero.
-
2:34 - 2:40Y, para mí, lo más importante era que
a la hora de aprender un idioma -
2:40 - 2:43sobre todo buscaran el aspecto comunicativo.
-
2:43 - 2:48Y rompieran las barreras
de su discapacidad auditiva. -
2:48 - 2:50Como veis... a ver,
no hablará perfectamente, -
2:51 - 2:53pero ¿verdad que le habéis entendido?
-
2:53 - 2:54Pues es lo más importante.
-
2:54 - 3:02Entonces, si ella utiliza, como
habéis visto, inglés para comunicarse... -
3:02 - 3:05Ah, y un detalle.
Ella sabe lo que está diciendo. -
3:05 - 3:09Porque en todo momento utiliza
también la lengua de signos catalana. -
3:09 - 3:13Que es, digamos, su primera lengua...
-
3:13 - 3:17Entonces, si ella puede aprender
una lengua que ni siquiera oye -
3:17 - 3:23todos nosotros podemos aprender lenguas.
-
3:23 - 3:25¿Eso es cierto, sí o no?
-
3:25 - 3:28Pues, según la UNESCO, pese a que hay
-
3:32 - 3:406912 lenguas vivas en nuestro planeta,
pues todavía aquí en nuestro país tenemos -
3:40 - 3:46algunos problemas para aprender
otras lenguas. (Risas) -
3:46 - 3:49Es cierto, es lo que hay.
-
3:49 - 4:01Entonces, a ver... pese a que
las investigaciones del CIS nos comentan -
4:01 - 4:09que el 60% de la población de aquí
de nuestro país solo habla una lengua, -
4:10 - 4:15mientras que el 32% se considera
hablante de dos lenguas. -
4:15 - 4:21Y luego hay un 8% remoto
que ya son, pues bueno, -
4:21 - 4:24gente que domina tres o más lenguas.
-
4:24 - 4:25Que somos más, ¿eh?
-
4:25 - 4:29No parece que seamos tantos
pero en realidad somos muchos. -
4:29 - 4:31Entonces, ¿qué significa esto?
-
4:31 - 4:33¿Qué quiero decir con esto?
-
4:33 - 4:38Pues que la gente normalmente
se desespera cuando estudia un idioma, -
4:38 - 4:42no le sale, no sabe como pronunciarlo,¡da igual!
-
4:42 - 4:43Esto poco a poco.
-
4:43 - 4:50Mi mensaje es que intentéis
una y otra vez hasta que lo consigáis. -
4:50 - 4:56No importa si vosotros caéis
y no llegáis a un nivel determinado. -
4:56 - 4:58Id a vuestro paso.
-
4:58 - 5:01Llegaréis a un punto
que lo podréis conseguir. -
5:01 - 5:09Entonces, lo que es también muy importante
es que hay un nuevo enfoque -
5:09 - 5:19de la enseñanza de idiomas a través
de un estudio que se publicó en, bueno, -
5:19 - 5:23en el Instituto de Evaluaciones
del Ministerio de Educación -
5:23 - 5:29de aquí del Gobierno de España
en el que participaban 8 países, incluido España. -
5:29 - 5:34Entonces analizaban el nivel
de lengua inglesa de los alumnos. -
5:34 - 5:36De unos alumnos determinados,
¿de acuerdo? -
5:36 - 5:42Y, entonces, el enfoque que le quieren dar ahora,
por suerte, es el siguiente: -
5:42 - 5:52Estudiar inglés o cualquier otra lengua
no se trata solo de estudiar. -
5:52 - 5:55Igual que los profesores, la misión
que tienen no es la de enseñar -
5:55 - 6:00una lengua sino también la de enseñar
a los que la aprenden -
6:00 - 6:02a comunicarse con ella.
-
6:02 - 6:09Eso significa que cuando aprendáis
una lengua tenéis que dejar de lado -
6:09 - 6:15aspectos puristas como antiguamente pasaba
que si no te sabías toda la lista -
6:15 - 6:19de los verbos pues entonces
no te sabías nada. -
6:19 - 6:22Eso no. Lo más importante es que
sobre todo cuando aprendáis -
6:22 - 6:27una lengua sea como
una herramienta comunicativa -
6:27 - 6:31a través de la cual podréis
contactar con otras personas. -
6:31 - 6:34Y eso realmente es muy importante.
-
6:34 - 6:41Bueno, ya sabéis que aquí queda
un poquito de camino por delante. -
6:41 - 6:45Pero quiero enviaros un mensaje
y es que quiero que penséis -
6:45 - 6:48que es posible aprender más de una lengua.
-
6:48 - 6:52-una lengua extranjera me refiero evidentemente-
-
6:52 - 6:59Y eso se puede lograr gracias
a la motivación y gracias, sobre todo, -
6:59 - 7:05a que tengáis un entorno, vuestro entorno,
que os ayude a poder motivaros -
7:05 - 7:09y sacad lo mejor de vosotros mismos.
-
7:09 - 7:16Entonces, ya habéis visto que,
en este caso, pese a que Fátima -
7:16 - 7:20tiene una discapacidad auditiva
ha sido capaz de poder -
7:20 - 7:24comunicarse en inglés
y poder presentarse. -
7:24 - 7:26Y saber lo que está diciendo.
-
7:26 - 7:30Y entender, cuando hay inglés escrito,
pues tiene un nivel de lectoescritura -
7:30 - 7:36pues que, de alguna manera, consigue comunicarse.
Hacer una carta simple. -
7:36 - 7:38Pero algo es algo.
-
7:38 - 7:40O sea, que no desesperéis nunca.
-
7:40 - 7:43Siempre tenéis que tirar hacia adelante.
-
7:43 - 7:50Entonces, con esto quiero decir
que todos podemos lograr nuestros objetivos. -
7:50 - 7:53Aunque realmente no lo consigamos
ni a la primera, -
7:53 - 7:56ni a la segunda, ni a la tercera, ¡da igual!
-
7:56 - 7:59Hay que levantarse
y hay que seguir adelante. -
7:59 - 8:03Porque, tarde o temprano,
si seguimos lo que nosotros queramos hacer, -
8:03 - 8:07nuestros objetivos,
los acabaremos consiguiendo. -
8:07 - 8:16He considerado la vida
como una escalera, ¿de acuerdo? -
8:16 - 8:21Imaginaros pues que
esta escalera representa la vida -
8:21 - 8:23de todos y cada uno de vosotros.
-
8:23 - 8:26Empezamos desde abajo del todo.
-
8:26 - 8:30Y vamos subiendo un peldaño
tras otro y tras otro. -
8:30 - 8:34Pero a veces el peldaño
puede ser muy alto. -
8:34 - 8:39O nos podemos caer.
O podemos resbalar y retroceder. -
8:39 - 8:45Pues no importa. Hay que volver
a subir y continuar subiendo. -
8:45 - 8:51Porque, con esfuerzo, se logran las cosas.
Entonces mi mensaje es muy simple. -
8:51 - 8:55Mi mensaje es que siempre
se ha de seguir adelante. -
8:55 - 9:00Y que por mucho que cueste
arrancar en un principio... -
9:00 - 9:05de acuerdo, que tener los pies
en la tierra en todo momento es bueno, -
9:05 - 9:10pero hay que dejar paso,
hay que dejar espacio a la esperanza. -
9:10 - 9:18Porque la esperanza nos da ganas de ir
a por lo que nosotros queremos -
9:18 - 9:23y tener esperanza nos ayuda
también a creer en nosotros mismos. -
9:23 - 9:29Bueno, os he traído dos diccionarios,
¿de acuerdo? -
9:29 - 9:32A estos dos diccionarios
les tengo mucho cariño. -
9:32 - 9:36Porque son los primeros diccionarios
que me compré -
9:36 - 9:38cuando empecé a estudiar japonés.
-
9:38 - 9:46Yo empecé a estudiar japonés cuando
tenía 16 años porque un día decidí -
9:46 - 9:50ir al Consulado de Japón,
a ver qué me contaban. -
9:50 - 9:51Solo por interés. (Risas)
-
9:51 - 9:57En aquella época, pensad,
no había nadie pues que estudiara Manga -
9:57 - 10:03y cuando yo, por ejemplo, fui al consulado,
claro, con 17 años, -
10:03 - 10:06pensaron: "este chaval se ha perdido".
-
10:06 - 10:09Y entonces fue allí y dije:
"quiero información sobre el país". -
10:09 - 10:13Me dieron un montón de libros,
me los leí todos durante el verano, -
10:13 - 10:17y, además, también había
algunos libros que hacían -
10:18 - 10:21como una pequeñita introducción
del idioma japonés. -
10:21 - 10:23Y, ¿sabéis qué? Me fascinó.
-
10:23 - 10:26Y, entonces, me lo memoricé todo.
-
10:26 - 10:32Para mí una lengua es como si fuera
un juego de cartas o un juego de mesa. -
10:32 - 10:37Yo me informo de cómo funcionan
las normas y lo que hago simplemente -
10:37 - 10:40es aplicarlas y jugar la partida.
-
10:40 - 10:44Para mí es como realmente siento
cuando hablo en otro idioma -
10:44 - 10:46que no sea el materno.
-
10:46 - 10:53Entonces cuando me dieron los libros
y leí todo lo que era referente al japonés -
10:53 - 11:00pues decidí meterme a estudiar
japonés en la escuela de idiomas. -
11:00 - 11:06Y ¿qué pasa? Que yo cuando llegué
ya sabía leer y escribir. -
11:06 - 11:08Y entonces, claro,
los profesores se sorprendían -
11:08 - 11:12y lo que hacían era darme ejercicios extra.
-
11:12 - 11:17Porque veían que de alguna manera,
pues, yo iba -
11:17 - 11:19un poquito más avanzado
que el resto del grupo. -
11:20 - 11:23Pero solo era por motivación.
No era porque estuviera -
11:23 - 11:25todo el rato estudiando japonés.
-
11:25 - 11:29Pero bueno, quiero que os fijéis
en los diccionarios. -
11:29 - 11:34No sé si lo veréis mucho
pero están, vamos, guarrísimos. -
11:34 - 11:36¿Por qué? Porque los he utilizados, ¡puf! Imaginaros.
-
11:36 - 11:39Desde el '95 que empecé
a estudiar japonés. -
11:39 - 11:43Los he utilizado y les tengo mucho cariño
porque siempre estos diccionarios -
11:43 - 11:48me han ayudado a salir de baches,
de problemas y ¿sabéis una cosa? -
11:48 - 11:54Yo he consultado muchas palabras
más de 100 veces. -
11:54 - 11:57Muchas veces se me han olvidado
palabras que ya he aprendido. -
11:57 - 12:02Pero da igual. Si las he aprendido
y se me olvidan, o no las recuerdo, -
12:02 - 12:06pues vuelvo a consultar el diccionario
y las vuelvo a aprender. -
12:06 - 12:09Y esto también se puede aplicar en nuestra vida.
-
12:09 - 12:14Es decir que, por mucho que vosotros
no consigáis en un principio -
12:14 - 12:19ya de buenas a primeras, algo,
pues quizás si lo volvéis a intentar, -
12:19 - 12:22lo volvéis a intentar y lo volvéis
a intentar, una y otra vez, -
12:22 - 12:27como yo he hecho mirando los diccionarios,
o haciendo deberes -
12:27 - 12:30o leyendo pues llegaréis a lograrlo.
-
12:30 - 12:37Entonces, a ver, todo esto
que he dicho está muy bien, ¿no? -
12:37 - 12:40Todo es muy bonito,
pero, ¿cómo se logra? -
12:40 - 12:41¿Cómo se consigue?
-
12:41 - 12:46Pues, a ver. De acuerdo
que en España no tenemos tampoco -
12:46 - 12:50una situación muy favorable
para aprender idiomas. -
12:50 - 12:53Pero os tengo que decir
que esto está cambiando. -
12:53 - 12:56Por suerte, ahora en las escuelas
lo que se está haciendo -
12:56 - 13:01es intentar trabajar,
por ejemplo con inglés, -
13:01 - 13:05no solo enseñando inglés sino
también en otras materias. -
13:05 - 13:12Lo que se llama CLIL que es el
Content Language Integrated Learning. -
13:12 - 13:18Es decir, aprender inglés pero
también aprendiendo otras materias -
13:18 - 13:22como matemáticas, física,
química, historia, al mismo tiempo. -
13:22 - 13:25Eso lo he vivido durante
las prácticas que hice -
13:25 - 13:28y la verdad es que es
una experiencia inolvidable. -
13:28 - 13:34Y con los chicos sordos pues
he notado que he subido un peldaño más -
13:34 - 13:39porque realmente me sentía muy satisfecho
de ver que estos chavales, -
13:39 - 13:43pues, iban avanzando poco a poco
a pesar de su discapacidad auditiva -
13:44 - 13:47y a pesar de que no tenían
ni idea de lo que era el inglés -
13:47 - 13:50antes de que llegara a este instituto.
-
13:50 - 13:58Entonces, otra cosa que también
quería comentar es que también -
13:58 - 14:01el panorama actual va cambiando
aquí en nuestro país. -
14:01 - 14:07Antiguamente, veíamos solo
las películas dobladas y ahora, por suerte, -
14:07 - 14:10cada vez ya hay más
la tendencia de ver películas -
14:10 - 14:12en versión original subtitulada.
-
14:12 - 14:16Esto va muy bien. Porque así
como en otros países de Europa -
14:16 - 14:20ya lo tenían desde hace bastante
tiempo pues nosotros, poco a poco, -
14:20 - 14:23nos vamos acostumbrando
a este sistema también. -
14:23 - 14:26Bueno, evidentemente,
esto es a elección propia. -
14:26 - 14:31Por otra parte, la familia,
los profesores, los amigos también -
14:31 - 14:35son elementos fundamentales
que influyen en tu entorno. -
14:35 - 14:42Entonces, es muy importante
que puedan favorecer a vuestro aprendizaje, -
14:42 - 14:44no solo de idioma sino de otra cosa.
-
14:44 - 14:47Entonces, yo os quiero comentar un ejemplo.
-
14:47 - 14:49Y es que, cuando yo estudiaba en el instituto,
-
14:49 - 14:53a ver, lo compaginaba con el japonés.
-
14:53 - 14:56Porque yo ya os dije que empecé con 17 años.
-
14:56 - 14:57Entonces, a mí me encantaba.
-
14:57 - 15:01Yo iba a las clases de japonés...
era el niño, el chaval del instituto -
15:01 - 15:04más feliz del mundo,
aunque mis compañeros se reían de mí. -
15:04 - 15:07Porque, claro, ¿qué hace Nacho,
el raro, estudiando japonés? -
15:08 - 15:11Imaginaros en aquella época,
que no había apenas Manga ni nada. -
15:11 - 15:15Claro, ellos pensaban que estudiaría
alemán o inglés, etc. -
15:15 - 15:20Entonces, un día mi tutora
de secundaria llamó a mis padres -
15:20 - 15:24y dijo que por favor se presentaran
porque quería tener -
15:24 - 15:26una entrevista con ellos.
-
15:26 - 15:32Entonces, cuando mi madre se presentó
pues le explicó que no entendía -
15:32 - 15:38por qué tomaba los apuntes en castellano,
catalán y en japonés. -
15:38 - 15:39No lo entendía.
-
15:39 - 15:42Y yo ahí, tan contento,
tomando los apuntes. -
15:42 - 15:45Porque, a ver, por qué tengo que escribir
"re-vo-lu-ción in-dus-tri-al" -
15:45 - 15:48cuando suena mejor dos caracteres
o tres caracteres. -
15:48 - 15:57Pues a mí, hombre, claro.
(Aplausos) -
15:57 - 15:59Y, bueno, total que mi madre dijo:
-
15:59 - 16:02-- A ver, ¿mi hijo hace los deberes?
-- Sí. -
16:02 - 16:04-- ¿Mi hijo va a clase y atiende?
-- Sí. -
16:04 - 16:08"Entonces, ¿qué más le da
como escriba o como tome notas -
16:08 - 16:12o como escriba los apuntes
si el resultado es el mismo?" -
16:12 - 16:14Es que es cierto, ¿no?
-
16:14 - 16:25Entonces, más tarde, en vista de que
los estudios en secundaria no me gustaban, -
16:25 - 16:29pues, me dediqué simplemente a estudiar idiomas.
-
16:29 - 16:33Pero, claro, llegó un punto en que
sí que había estudiado idiomas, -
16:33 - 16:36todo lo que vosotros queráis,
pero me faltaba algo. -
16:36 - 16:41O sea que, a los 25 años, o sea que hace nada...
-
16:41 - 16:44me metí en la universidad porque
no había ido nunca a la universidad. -
16:44 - 16:48Y, entonces descubrí, claro,
mezclar, combinar los idiomas -
16:48 - 16:51que había aprendido más los idiomas;
-
16:51 - 16:55no solo los idiomas sino las técnicas
y las estrategias interpretativas, -
16:55 - 16:58bueno aquello era un trinomio espectacular.
-
16:58 - 17:03Yo era, vamos, el... estaba que siempre
salía de clases con los ojos así. -
17:03 - 17:05Porque, claro, había cosas que yo no sabía.
-
17:05 - 17:09Y pude reforzar pues todos
los conocimientos que había obtenido -
17:09 - 17:16estudiando idiomas y encima
desarrollándolos gracias a la carrera. -
17:16 - 17:19Entonces, con esto quiero deciros
que pese a que el entorno no sea -
17:19 - 17:25el más adecuado, e incluso pueda llegar
a ser arisco, no desesperéis nunca. -
17:25 - 17:30Buscad vuestras cualidades y,
sobre todo, nunca os rindáis. -
17:30 - 17:35Y, especialmente, nunca es tarde
para poder realizar vuestros sueños. -
17:35 - 17:38La perseverancia ha sido
siempre una pieza clave -
17:38 - 17:41para lograr todo aquello
que siempre me he planteado. -
17:41 - 17:46Y, en este caso, uno de mis sueños
era ayudar a las personas a entenderse -
17:46 - 17:52y eliminar cualquier barrera
comunicativa que se presentara. -
17:52 - 17:56Gracias a ello he tenido la oportunidad
de vivir experiencias muy gratificantes -
17:56 - 18:01no solo a nivel profesional sino
a nivel personal como es por ejemplo -
18:01 - 18:08el hecho de estar aquí con todos
vosotros compartiendo, pues, mis vivencias. -
18:08 - 18:11Por lo tanto, quiero deciros muchas gracias.
-
18:11 - 18:19(Aplausos)
- Title:
- Lenguas como activo | Ignacio Pérez | TEDxBarcelona
- Description:
-
Ignacio Pérez compartió su experiencia como traductor e intérprete y contó en clave personal cómo se inició en el mundo de los idiomas. Con tan solo 31 años, este joven habla 9 idiomas -en el instituto ya tomaba los apuntes en japonés-, ha vivido en varios países del mundo y actualmente trabaja como docente y traductor e intérprete para empresas y tiendas de lujo con clientes chinos. Como bien señalaba el título de su ponencia Languages as an asset, Ignacio Pérez destacó que las lenguas son un enorme fuente de riqueza que debemos potenciar a pesar de las dificultades que comporte su aprendizaje e ilustró esta idea contando sus prácticas formativas como profesor con alumnos sordos, en las cuales estudiantes que se comunican mediante la lengua de signos catalana aprenden inglés sin oír ni una palabra de esta lengua. Ignacio Pérez también incidió en la necesidad de mejorar la desalentadora radiografía lingüística de la sociedad española, según la cual el 60% de la población es monolingüe, el 32%, bilingüe, y únicamente un 8%, trilingüe y remarcó la necesidad de ser perseverantes, trabajadores y esforzarnos al máximo para conseguir nuestros propósitos, a pesar de las dificultades que nos encontremos.
To learn more about TEDxBarcelona please visit:
http://www.tedxbarcelona.comIn the spirit of ideas worth spreading, TEDx is a programme of local, self-organised events that bring people together to share a TED-like experience. At a TEDx event, TEDTalks video and live speakers combine to spark deep discussion and connection in a small group. These local, self-organised events are branded TEDx, where x=independently organised TED event. The TED Conference provides general guidance for the TEDx programme, but individual TEDx events are self-organised.* (*Subject to certain rules and regulations)
To learn more about TEDx, please visit
http://ted.com/tedx - Video Language:
- Spanish
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 18:27
![]() |
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for TEDxBarcelona - Ignacio Pérez - Languages as an asset | |
![]() |
TED Translators admin edited Spanish subtitles for TEDxBarcelona - Ignacio Pérez - Languages as an asset | |
![]() |
Sebastian Betti approved Spanish subtitles for TEDxBarcelona - Ignacio Pérez - Languages as an asset | |
![]() |
Lidia Cámara de la Fuente accepted Spanish subtitles for TEDxBarcelona - Ignacio Pérez - Languages as an asset | |
![]() |
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for TEDxBarcelona - Ignacio Pérez - Languages as an asset | |
![]() |
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for TEDxBarcelona - Ignacio Pérez - Languages as an asset | |
![]() |
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for TEDxBarcelona - Ignacio Pérez - Languages as an asset | |
![]() |
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for TEDxBarcelona - Ignacio Pérez - Languages as an asset |