Mọi thứ bạn nghe trên phim là một sự lừa đảo
-
0:01 - 0:03Tôi muốn bắt đầu bằng cách
thực hiện một thí nghiệm. -
0:05 - 0:08Tôi sẽ trình chiếu ba video
về một ngày mưa. -
0:09 - 0:13Nhưng tôi đã thay đổi phần âm thanh
của một trong những video này, -
0:13 - 0:15và thay vì sử dụng âm thanh của mưa,
-
0:15 - 0:18tôi đã thêm vào
âm thanh của thịt xông khói rán. -
0:19 - 0:23Và tôi muốn các bạn suy nghĩ kĩ lưỡng xem
clip nào sử dụng tiếng của thịt xông khói. -
0:24 - 0:26(Tiếng mưa rơi)
-
0:27 - 0:29(Tiếng mưa rơi)
-
0:32 - 0:34(Tiếng mưa rơi)
-
0:41 - 0:42Được rồi.
-
0:43 - 0:46Thực ra, tôi đã nói dối.
-
0:46 - 0:47Đó đều là tiếng rán thịt.
-
0:47 - 0:49(Tiếng thịt chiên xèo xèo)
-
0:52 - 0:54(Tiếng vỗ tay)
-
0:57 - 1:00Điều tôi muốn không phải làm bạn thấy đói
-
1:01 - 1:02mỗi khi bạn thấy cảnh trời mưa,
-
1:02 - 1:08mà để cho thấy là bộ não chúng ta
chấp nhận sự dối trá có điều kiện. -
1:09 - 1:11Chúng ta không tìm kiếm sự chính xác.
-
1:12 - 1:15Vì vậy trong một khía cạnh của sự lừa dối,
-
1:15 - 1:18tôi xin trích lời
một trong những tác giả tôi ưa thích. -
1:18 - 1:25Trong "The Decay of Lying",
Oscar Wilde đưa ra ý tưởng -
1:25 - 1:31rằng mọi nghệ thuật tồi tề đều từ
việc sao chép tự nhiên và là thực tế. -
1:31 - 1:36và tất cả nghệ thuật tuyệt vời
đều đi kèm với nói dối và lừa gạt, -
1:37 - 1:40kể về những điều tốt đẹp và không có thật.
-
1:40 - 1:44Nên khi bạn đang xem một bộ phim
-
1:45 - 1:46và điện thoại reo,
-
1:46 - 1:48chuông điện thoại, thực tế, không reo.
-
1:49 - 1:53Nó được thêm vào sau đó
trong giai đoạn hậu kì ở studio. -
1:53 - 1:56Tất cả những gì bạn nghe được đều là giả.
-
1:56 - 1:58Mọi thứ, trừ những đoạn đối thoại,
-
1:58 - 1:59là giả.
-
1:59 - 2:03Khi bạn xem phim và thấy cảnh
một con chim đang vỗ cánh -
2:03 - 2:05(tiếng chim vỗ cánh)
-
2:06 - 2:08Họ đã không thực sự thu âm từ con chim.
-
2:08 - 2:13Nghe sẽ giống thật hơn nếu
bạn thu âm tiếng một tờ giấy -
2:13 - 2:15hay lắc găng tay làm bếp.
-
2:15 - 2:17(Tiếng vỗ)
-
2:19 - 2:22Âm thanh tàn thuốc cháy
-
2:22 - 2:24(Tiếng thuốc lá cháy)
-
2:25 - 2:28Nó thực tế nghe đáng tin hơn
-
2:28 - 2:31nếu bạn nắm lấy quả bóng Saran Wrap nhỏ
-
2:31 - 2:32rồi thả tay ra.
-
2:32 - 2:35(Tiếng quả bóng Saran Warp được thả)
-
2:36 - 2:37Những cú đấm?
-
2:37 - 2:39(Âm thanh cú đấm)
-
2:39 - 2:41Ôi, để tôi tua lại một lần nữa
-
2:41 - 2:42(Âm thanh cú đấm)
-
2:43 - 2:46Nó thường được tạo ra bằng cách
cắm con dao vào rau củ, -
2:46 - 2:48thông thường là bắp cải.
-
2:49 - 2:50(Tiếng bắp cải bị dao đâm)
-
2:51 - 2:54Cái kế tiếp -- là âm thanh xương gãy.
-
2:54 - 2:56(Tiếng xương gãy)
-
2:57 - 2:59À, không có ai thực sự bị thương cả.
-
2:59 - 3:00Nó thực ra là...
-
3:01 - 3:04Tiếng bẻ cần tây hoặc xà lách đông lạnh.
-
3:04 - 3:06(Tiếng bẻ xà lách đông lạnh
hoặc cần tây) -
3:07 - 3:08(Tiếng cười)
-
3:09 - 3:14Để tạo ra đúng âm thanh
không phải là điều dễ dàng -
3:14 - 3:16giống như một cuộc dạo chơi đến siêu thị
-
3:16 - 3:19và đi tới khu vực rau củ.
-
3:19 - 3:21Nhưng thực chất
việc đó phức tạp hơn thế nhiều. -
3:21 - 3:24Vậy hãy cùng lật ngược kĩ thuật
-
3:24 - 3:26sự sáng tạo ra hiệu ứng âm thanh
-
3:26 - 3:30Một trong những câu chuyện tôi yêu thích
đến từ Frank Serafine. -
3:30 - 3:32Ông đóng góp cho
kho tàng của chúng ta, -
3:32 - 3:35là nhà thiết kế âm thanh tuyệt vời cho
'"Tron", "Star Trek" và nhiều phim khác. -
3:36 - 3:41Ông là một phần trong đội ngũ Paramount,
đoạt giải Oscar âm thanh xuất sắc nhất -
3:41 - 3:44cho phim
"Cuộc truy đuổi dưới đáy trùng khơi". -
3:44 - 3:47Vào thời kì chiến tranh lạnh,
trong thập niên 90, -
3:47 - 3:52họ đã được yêu cầu sản xuất
âm thanh động cơ chân vịt của tàu ngầm. -
3:52 - 3:53Và họ gặp một vấn đề nhỏ:
-
3:53 - 3:57Họ không thể tìm được một chiếc tàu ngầm
ở West Hollywood. -
3:57 - 4:00Về cơ bản, điều họ đã làm là,
-
4:00 - 4:04họ đến bể bơi ở của một người bạn,
-
4:04 - 4:08và Frank thực hiện một viên đạn pháo,
hoặc quả bom. -
4:09 - 4:11Họ đặt một chiếc mic ở dưới nước
-
4:11 - 4:14và một chiếc mic ở trên đầu,
bên ngoài bể bơi. -
4:14 - 4:17Và đây là
âm thanh của chiếc mic đặt dưới nước. -
4:17 - 4:19(Tiếng sụt dưới nước)
-
4:20 - 4:21Thêm vào cái mic ở phía trên,
-
4:21 - 4:23nó nghe khá giống với cái này:
-
4:23 - 4:25(Tiếng nước bắn)
-
4:26 - 4:30Bây giờ họ lấy âm thanh đó
và giảm nó xuống một quãng tám, -
4:30 - 4:32đại khái giống như làm chậm lại
bản thu âm. -
4:33 - 4:35(Tiếng nước bắn tại quãng tám thấp hơn)
-
4:36 - 4:39Và họ loại bỏ rất nhiều những tần số cao.
-
4:39 - 4:41(Tiếng nước bắn)
-
4:41 - 4:43Và kéo nó xuống một quãng tám khác.
-
4:44 - 4:47(Tiếng nước bắn tại quãng tám thấp hơn)
-
4:47 - 4:49Rồi họ thêm vào một chút tiếng nước bắn
-
4:49 - 4:51từ cái mic ở phía trên.
-
4:51 - 4:55(Tiếng nước bắn)
-
4:55 - 4:57Và bằng cách lặp vòng tròn âm thanh đó,
-
4:57 - 4:58họ đã có được điều này:
-
4:58 - 5:01(Tiếng chân vịt quay)
-
5:04 - 5:11Vậy nên, sự sáng tạo và kỹ thuật
đi cùng với nhau để tạo ra ảo giác -
5:11 - 5:14rằng chúng ta đang ở trong chiếc tàu ngầm.
-
5:15 - 5:18Nhưng một khi bạn đã tạo ra được
âm thanh của mình -
5:18 - 5:21và bạn đồng bộ nó với hình ảnh,
-
5:21 - 5:25bạn muốn những âm thanh này
sống trong thế giới của câu chuyện. -
5:25 - 5:29Một trong những cách tốt nhất để làm điều
này là thêm vào hiệu ứng tiếng vang. -
5:30 - 5:33Và đây là công cụ âm thanh đầu tiên
tôi muốn nói đến. -
5:33 - 5:38Tiếng vang là dư âm của âm thanh
-
5:38 - 5:40sau khi âm thanh gốc đã kết thúc.
-
5:40 - 5:43Vì vậy nó giống như là --
-
5:43 - 5:46tất cả âm thanh dội lại từ các chất liệu,
-
5:46 - 5:49từ những vật thể và các bức tường
xung quanh âm thanh. -
5:49 - 5:51Lấy một ví dụ, âm thanh của một phát súng.
-
5:51 - 5:54Âm thanh ban đầu
ngắn hơn thời gian nửa giây. -
5:56 - 5:57(Tiếng phát súng)
-
5:58 - 5:59Bằng cách thêm vào tiếng vang,
-
5:59 - 6:03chúng ta có thể làm cho nó giống như
được thu âm trong một nhà tắm. -
6:03 - 6:05(Tiếng súng vang trong nhà tắm)
-
6:05 - 6:09Hoặc giống như được thu âm
trong một nhà nguyện hoặc một nhà thờ. -
6:09 - 6:10(Tiếng súng vang trong nhà thờ)
-
6:11 - 6:13Hoặc trong một hẻm núi.
-
6:14 - 6:16(Tiếng súng vang trong hẻm núi)
-
6:16 - 6:19Vì vậy âm vang mang lại cho chúng ta
rất nhiều thông tin -
6:19 - 6:24về không gian giữa người nghe
và nguồn âm thanh gốc. -
6:24 - 6:26Nếu âm thanh là hương vị,
-
6:26 - 6:30thì tiếng vang giống như là
mùi vị của âm thanh. -
6:30 - 6:32Nhưng tiếng vang
còn có thể làm nhiều hơn thế. -
6:32 - 6:36Lắng nghe một âm thanh
với tiếng vang ít hơn rất nhiều -
6:36 - 6:39so với các hành động trên màn hình
-
6:39 - 6:42sẽ ngay lập tức
làm cho chúng ta biết rằng -
6:42 - 6:44chúng ta đang lắng nghe
một bình luận viên, -
6:44 - 6:49một người kể chuyện khách quan không
tham gia vào các hành động trên màn hình. -
6:50 - 6:55Tương tự như vậy, những khoảnh khắc
tình cảm thân mật trong phim điện ảnh -
6:55 - 6:57thì thường không có tiếng vang,
-
6:57 - 7:01bởi vì đó là cách mà nó sẽ phát ra
nếu ai đó đang nói bên tai chúng ta. -
7:01 - 7:03Trên một phương diện hoàn toàn khác,
-
7:03 - 7:06thêm nhiều tiếng vang cho một giọng nói
-
7:06 - 7:09sẽ làm cho chúng ta nghĩ rằng
chúng ta đang nghe một đoạn hồi tưởng, -
7:10 - 7:13hoặc có thể
chúng ta đang ở trong đầu của một nhân vật -
7:14 - 7:16hoặc là chúng ta đang nghe
giọng nói của Chúa. -
7:16 - 7:19Hoặc thậm chí
có quyền lực lớn hơn trong phim -
7:19 - 7:20Morgan Freeman.
-
7:20 - 7:22(Tiếng cười)
-
7:22 - 7:23Vậy nên --
-
7:23 - 7:25(Tiếng vỗ tay)
-
7:26 - 7:29Nhưng còn những công cụ khác
hoặc các mánh khoé mà -
7:29 - 7:31nhà thiết kế âm thanh sử dụng là gì?
-
7:32 - 7:34Vâng, đây là một thứ quan trọng khác.
-
7:40 - 7:41Nó là sự yên lặng.
-
7:42 - 7:45Một vài khoảnh khắc yên lặng
sẽ làm cho chúng ta chú ý. -
7:46 - 7:48Và trong thế giới phương Tây,
-
7:48 - 7:50chúng ta không dùng
sự im lặng bằng lời nói. -
7:50 - 7:54Chúng được xem như là sự vụng về
hoặc bất lịch sự. -
7:55 - 7:58Vì vậy sự im lặng
trước khi giao tiếp bằng lời nói -
7:59 - 8:01có thể tạo ra rất nhiều căng thẳng.
-
8:01 - 8:05Nhưng hãy tưởng tượng một bộ phim
thực sự hoành tráng của Hollywood, -
8:05 - 8:09nơi mà nó đầy rẫy các vụ nổ và
các khẩu súng tự động. -
8:10 - 8:14Âm thanh to ngừng lại
sẽ không còn ầm ĩ nữa, sau một thời gian. -
8:14 - 8:16Vì vậy theo một cách âm - dương,
-
8:16 - 8:19im lặng cần độ ồn và độ ồn cần sự im lặng
-
8:19 - 8:22để cho bất kỳ cái nào trong chúng
có tác dụng. -
8:22 - 8:24Nhưng im lặng nghĩa là gì?
-
8:24 - 8:27Vâng, nó phụ thuộc vào
cách mà nó được dùng trong mỗi bộ phim. -
8:27 - 8:31Im lặng có thể đặt chúng ta
vào trong đầu của một nhân vật -
8:31 - 8:32hoặc là suy ngẫm.
-
8:32 - 8:35Chúng ta thường liên hệ sự im lặng với...
-
8:37 - 8:38sự nghiền ngẫm,
-
8:39 - 8:40trầm tư,
-
8:41 - 8:43ở sâu trong suy nghĩ.
-
8:45 - 8:48Nhưng ngoài việc có một ý nghĩa,
-
8:48 - 8:50sự im lặng trở thành một tấm vải trống
-
8:50 - 8:54mà người xem được mời vẽ lên đó
những suy nghĩ của riêng họ. -
8:55 - 8:59Nhưng tôi muốn làm rõ điều này:
không có cái gì giống như sự im lặng. -
8:59 - 9:04Tôi biết điều này có vẻ như là tuyên bố
hoang đường nhất từ trước nay ở TED Talk. -
9:05 - 9:10Nhưng cho dù nếu bạn bước vào
một căn phòng không có tiếng vang nào -
9:10 - 9:12và không có bất cứ âm thanh bên ngoài nào,
-
9:12 - 9:15bạn vẫn có thể nghe thấy được
âm thanh bơm máu của bản thân. -
9:16 - 9:20Trong rạp chiếu phim, theo truyền thống,
không có bất kỳ khoảnh khắc im lặng nào -
9:20 - 9:22bởi vì âm thanh của máy chiếu.
-
9:23 - 9:25Ngay cả trong
thế giới âm thanh vòm ngày nay, -
9:26 - 9:29thực sự không có khoảnh khắc im lặng
nào nếu bạn lắng nghe xung quanh. -
9:30 - 9:33Luôn luôn có một vài dạng tiếng ồn nào đó.
-
9:33 - 9:36Vậy bây giờ,
khi không có cái gì giống như sự im lặng, -
9:36 - 9:39các nhà làm phim và thiết kế âm thanh
sẽ sử dụng cái gì thay cho sự im lặng? -
9:39 - 9:44Như là một từ đồng nghĩa, họ thường dùng
âm thanh bối cảnh xung quanh. -
9:44 - 9:48Âm thanh bối cảnh xung quanh là
những âm thanh nền riêng biệt, -
9:48 - 9:51chúng đặc trưng cho từng địa điểm.
-
9:51 - 9:53Mỗi địa điểm có một âm thanh duy nhất,
-
9:53 - 9:55và mỗi phòng đều có một âm thanh riêng,
-
9:55 - 9:57được gọi là tông của căn phòng.
-
9:57 - 9:59Và đây là đoạn ghi âm
của một cái chợ ở Morocco. -
9:59 - 10:02(Tiếng của giọng nói, nhạc)
-
10:05 - 10:08Còn đây là đoạn ghi âm
Quảng trường Thời đại ở New York. -
10:09 - 10:13(Tiếng của giao thông, còi ôtô, giọng nói)
-
10:15 - 10:19Tông của căn phòng là sự thêm vào của
tất cả tiếng ồn bên trong nó: -
10:19 - 10:21máy thông gió, máy sưởi, tủ lạnh.
-
10:22 - 10:24Đây là một bản ghi âm
căn hộ của tôi tại Brooklyn. -
10:24 - 10:29(Bạn có thể nghe tiếng thông gió,
ấm nước, tủ lạnh và giao thông trên đường) -
10:35 - 10:40Âm thanh bối cảnh
làm việc theo cách nguyên thuỷ nhất. -
10:41 - 10:44Chúng có thể nói chuyện trực tiếp với
não chúng ta trong tiềm thức. -
10:45 - 10:50Cho nên, chim líu lo ngoài cửa sổ của bạn
có thể biểu đạt trạng thái bình thường, -
10:51 - 10:54cũng có thể là vì, như là một giống loài,
-
10:54 - 10:58chúng ta đã quen với âm thanh đó
mỗi buổi sáng trong hàng triệu năm. -
10:58 - 11:02(Tiếng chim líu lo)
-
11:06 - 11:09Mặt khác, các âm thanh công nghiệp
đã được giới thiệu đến chúng ta nhiều hơn -
11:10 - 11:11thời gian gần đây.
-
11:12 - 11:14Mặc dù cá nhân tôi thực sự rất thích chúng
-
11:14 - 11:17chúng đã được dùng
bởi người hùng của tôi, David Lynch -
11:17 - 11:19và thiết kế âm thanh của ông ấy,
Alan Splet -
11:19 - 11:21âm thanh công nghiệp thường bao hàm
ý nghĩa tiêu cực. -
11:21 - 11:24(Tiếng ồn từ máy móc)
-
11:28 - 11:33Những hiệu ứng âm thanh có thể
kết nối với bộ nhớ cảm xúc của chúng ta. -
11:35 - 11:37Đôi khi, chúng có thể rất quan trọng
-
11:37 - 11:40khi mà chúng trở thành một nhân vật
trong một bộ phim. -
11:41 - 11:45Tiếng sấm sét có thể biểu thị sự can thiệp
của thần thánh hay sự giận dữ. -
11:46 - 11:49(Tiếng sấm sét)
-
11:52 - 11:56Những tiếng chuông nhà thờ có thể
gợi cho chúng ta nhớ về thời gian đã qua, -
11:56 - 11:58hoặc có lẽ là về cái chết của chính mình.
-
12:00 - 12:03(Tiếng chuông ngân)
-
12:08 - 12:12Và âm thanh kính vỡ có thể chỉ
sự kết thúc của một mối quan hệ -
12:12 - 12:14hoặc là một tình bạn.
-
12:14 - 12:16(Tiếng kính vỡ)
-
12:17 - 12:20Các nhà khoa học tin rằng
những âm thanh chói tai, -
12:20 - 12:25ví dụ như nhạc cụ hơi hoặc kèn
được chơi rất lớn, -
12:26 - 12:31có thể làm chúng ta nhớ đến
tiếng động vật gầm rú trong tự nhiên -
12:31 - 12:34và vì thế, tạo nên một cảm giác
kích thích hoặc sợ hãi. -
12:35 - 12:37(Tiếng chơi nhạc cụ hơi và kèn)
-
12:41 - 12:44Và bây giờ chúng ta đã nói về
các âm thanh trên màn hình. -
12:44 - 12:49Nhưng đôi khi, nguồn gốc của một âm thanh
không thể được nhìn thấy. -
12:49 - 12:51Đó là cái mà chúng ta gọi là
âm thanh ngoài màn hình, -
12:52 - 12:53hay "acousmatic".
-
12:54 - 12:55Những âm thanh ngoài màn hình --
-
12:56 - 13:01thuật ngữ "acousmatic" xuất phát từ
Pythagoras ở Hy Lạp cổ đại, -
13:01 - 13:05người đã quen với việc dạy học đằng sau
bức màn hay rèm cửa trong nhiều năm, -
13:05 - 13:08không để lộ bản thân
cho các học trò của mình. -
13:08 - 13:11Tôi nghĩ nhà toán học và triết học
đã nghĩ rằng, -
13:12 - 13:13theo cách đó,
-
13:14 - 13:18học trò của ông
có thể tập trung hơn vào giọng nói, -
13:18 - 13:20vào từ ngữ của ông và vào ý nghĩa của nó,
-
13:20 - 13:23chứ không phải là hình ảnh ông ấy nói.
-
13:23 - 13:26Đại loại như là trong phim
"Phù thuỷ xứ Oz", -
13:26 - 13:30hay "1984" Anh Cả,
-
13:30 - 13:34tách rời giọng nói với nguồn gốc của nó,
-
13:34 - 13:36tách rời nguyên nhân và kết quả
-
13:36 - 13:40phần nào tạo ra cảm giác
có mặt đồng thời ở khắp nơi, -
13:40 - 13:42và vì thế, cảm thấy quyền lực.
-
13:43 - 13:46Có một truyền thống mạnh mẽ về
âm thanh ngoài màn hình. -
13:47 - 13:54Các nữ tu sĩ trong những tu viện ở Rome
hay Venice thường hát trong các căn phòng -
13:54 - 13:58ở nơi dành cho dàn đồng ca, gần với trần,
-
13:58 - 14:02tạo ra ảo giác là chúng ta đang lắng nghe
các thiên thần trên thiên đường. -
14:02 - 14:06Richard Wagner nổi tiếng với việc
tạo ra các dàn nhạc ẩn -
14:06 - 14:10được đặt trong một cái hốc sàn nhà hát
nằm giữa sân khấu và người xem. -
14:10 - 14:15Và anh hùng của tôi, Aphex Twin, nổi tiếng
trốn trong góc tối các câu lạc bộ. -
14:15 - 14:20Tôi nghĩ điều mà các bậc thầy này đã biết
đó là bằng việc giấu đi nguồn gốc, -
14:20 - 14:22bạn có thể tạo ra cảm giác thần bí.
-
14:22 - 14:24Nó được nhìn thấy nhiều lần
trong điện ảnh, -
14:24 - 14:27với Hitchcock và and Ridley Scott
trong phim "Alien." -
14:27 - 14:29Nghe một âm thanh
mà không biết nguồn gốc của nó -
14:29 - 14:33sẽ tạo ra trạng thái căng thẳng.
-
14:35 - 14:40Ngoài ra, nó còn có thể giảm thiểu các
giới hạn hình ảnh nhất định mà đạo diễn có -
14:40 - 14:44và cho thấy cái gì đó
không có trong lúc quay phim. -
14:44 - 14:46Nếu những điều này nghe hơi
lý thuyết suông, -
14:46 - 14:48tôi muốn trình chiếu một đoạn video ngắn.
-
14:49 - 14:52(Tiếng rít từ đồ chơi)
-
14:52 - 14:55(Tiếng máy đánh chữ)
-
14:56 - 14:58(Tiếng trống)
-
14:59 - 15:01(Tiếng bóng bàn)
-
15:02 - 15:05(Tiếng mài dao)
-
15:06 - 15:09(Tiếng chà đĩa nhạc)
-
15:09 - 15:11(Tiếng cưa gỗ)
-
15:11 - 15:12(Tiếng phụ nữ hét lên)
-
15:13 - 15:16Điều mà tôi đang cố chứng minh
với những công cụ này là -
15:18 - 15:20âm thanh là một thứ ngôn ngữ.
-
15:21 - 15:24Nó có thể đánh lừa chúng ta bằng cách
chuyên chở ta về mặt địa lý; -
15:25 - 15:26nó có thể thay đổi tâm trạng;
-
15:27 - 15:28nó có thể thiết lập nhịp đi;
-
15:29 - 15:33nó có thể làm chúng ta cười hoặc
làm chúng ta sợ hãi. -
15:35 - 15:38Ở cấp độ cá nhân,
tôi đã phải lòng với thứ ngôn ngữ này -
15:38 - 15:39một vài năm về trước,
-
15:39 - 15:44và bằng cách nào đó đã quyết định
làm cho nó trở thành một nghề nghiệp. -
15:45 - 15:48Tôi nghĩ rằng với công việc của chúng tôi
thông qua thư viện âm thanh, -
15:49 - 15:54chúng tôi đang cố gắng mở rộng
vốn từ vựng của ngôn ngữ đó. -
15:56 - 15:59Và theo cách đó,
chúng tôi đưa ra những công cụ phù hợp -
15:59 - 16:01cho các nhà thiết kế âm thanh,
-
16:01 - 16:02nhà làm phim, và
-
16:02 - 16:04nhà thiết kế trò chơi điện tử và ứng dụng,
-
16:05 - 16:08để tiếp tục kể những câu chuyện
thậm chí còn hay hơn -
16:08 - 16:11và tạo ra những sự lừa gạt tốt đẹp hơn.
-
16:11 - 16:12Cám ơn đã lắng nghe.
-
16:12 - 16:16(vỗ tay)
- Title:
- Mọi thứ bạn nghe trên phim là một sự lừa đảo
- Speaker:
- Tasos Frantzolas
- Description:
-
Thiết kế âm thanh được xây dựng trên những mánh khoé lừa bịp -- khi bạn xem một bộ phim hoặc chương trình truyền hình, gần như tất cả các âm thanh bạn nghe đều là giả. Trong bài nói chuyện tràn đầy âm thanh này, Tasos Frantzolas khám phá vai trò của âm thanh trong cách kể chuyện và giải thích làm sao mà não của chúng ta dễ dàng bị lừa bởi những gì chúng ta nghe.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:35
![]() |
Ai Van Tran approved Vietnamese subtitles for Everything you hear on film is a lie | |
![]() |
Ai Van Tran edited Vietnamese subtitles for Everything you hear on film is a lie | |
![]() |
Ai Van Tran edited Vietnamese subtitles for Everything you hear on film is a lie | |
![]() |
Tang Huong accepted Vietnamese subtitles for Everything you hear on film is a lie | |
![]() |
Sophie Dang edited Vietnamese subtitles for Everything you hear on film is a lie | |
![]() |
Sophie Dang edited Vietnamese subtitles for Everything you hear on film is a lie | |
![]() |
Sophie Dang edited Vietnamese subtitles for Everything you hear on film is a lie | |
![]() |
Sophie Dang edited Vietnamese subtitles for Everything you hear on film is a lie |