Een ingenieus voorstel om de bescherming van de zee op te schalen
-
0:00 - 0:03Oh, de oceanen van deze wereld.
-
0:03 - 0:06Ze zijn prachtig,
inspirerend, vol leven. -
0:06 - 0:09Ze worden echter ook,
zoals je wel zal weten, -
0:09 - 0:10meer of minder verpest.
-
0:10 - 0:12Rond de Seychellen bijvoorbeeld,
-
0:12 - 0:15heeft menselijke activiteit en
klimaatverandering het koraal verbleekt. -
0:15 - 0:18Overbevissing heeft vispopulaties
drastisch verminderd. -
0:18 - 0:20De biodiversiteit is in gevaar.
-
0:20 - 0:21Wat kunnen we dan doen?
-
0:21 - 0:24Een of andere vorm
van bescherming natuurlijk. -
0:24 - 0:26De natuur is erg veerkrachtig.
-
0:26 - 0:28Als zeegebieden
strategisch beschermd worden, -
0:28 - 0:30kunnen hele ecosystemen zich herstellen.
-
0:30 - 0:33Zeegebieden beschermen
is echter niet makkelijk. -
0:33 - 0:36Eerst moet je uitzoeken
waar je ze moet beschermen. -
0:36 - 0:39Dit koraalrif ligt
in een internationale visserijroute, -
0:39 - 0:41die een visbroedplaats doorkruist.
-
0:41 - 0:43Alles is onderling verbonden.
-
0:43 - 0:45Zeebeschermingsplannen
moeten rekening houden -
0:45 - 0:47met hoe het ene gebied
het andere beïnvloedt. -
0:47 - 0:50Ook is er het probleem
iedereen mee te laten doen. -
0:50 - 0:53Kusteconomieën leven vaak
van visserij en toerisme. -
0:53 - 0:55Als men denkt te moeten
stoppen met werken, -
0:55 - 0:57kun je geen lokale steun verwachten
-
0:57 - 0:59voor een succesvol gebied.
-
0:59 - 1:02Ook moet in zeereservaten
gehandhaafd worden. -
1:02 - 1:05Daarom moet de overheid
zelf fors investeren in het plan. -
1:05 - 1:07Symbolische steun volstaat niet.
-
1:07 - 1:10En tot slot, bescherming kost geld.
-
1:10 - 1:11Veel geld.
-
1:11 - 1:14Regeringen van eiland- en kustnaties
willen hun wateren best beschermen, -
1:14 - 1:16maar vaak hebben ze hoge schulden
-
1:16 - 1:19en is natuurbehoud
dus niet het belangrijkst. -
1:19 - 1:22Als we uitsluitend met schenkingen
de zee willen beschermen, -
1:22 - 1:26krijg je een beschermd gebiedje hier
en nog een kleintje daar, -
1:26 - 1:29maar we hebben snel
meer grote gebieden nodig -
1:29 - 1:30voor een blijvend effect.
-
1:30 - 1:34Dus hoe ziet slimme
oceaanbescherming er eigenlijk uit? -
1:34 - 1:37Hoe komen we aan geld,
overheidssteun en goede planning -
1:37 - 1:40die rekening houdt met de lokale economie
-
1:40 - 1:42en met complexe ecosystemen?
-
1:42 - 1:44Wij vertellen je graag
over een gedurfd plan -
1:44 - 1:46van The Nature Conservancy.
-
1:46 - 1:49Het probeert dit alles
in een klap aan te pakken. -
1:49 - 1:52Ze beseften dat de schuld
van eiland- en kustnaties -
1:52 - 1:56de oplossing is waarmee we kunnen helpen
hun beschermingsdoelen te halen. -
1:56 - 1:58TNC wil zo'n schuld hervormen
-
1:58 - 2:00om fondsen en politieke wil te creëren
-
2:00 - 2:04om riffen, mangrovebossen
en visserijen te beschermen. -
2:04 - 2:06Als je bijvoorbeeld je hypotheek oversluit
-
2:06 - 2:08vanwege een betere rente,
-
2:08 - 2:11zou je met je besparing
je zolder kunnen isoleren. -
2:11 - 2:15Iets dergelijks doet 'Blue Bonds
for Conservation' voor kustlanden. -
2:15 - 2:16Schulden herfinancieren
-
2:16 - 2:19en met de besparing
zeegebieden beschermen. -
2:19 - 2:22Natuurlijk is het omvormen
van staatsschulden veel ingewikkelder, -
2:22 - 2:24maar je begrijpt het idee wel.
-
2:24 - 2:26Als investeerders nu
40 miljoen dollar storten, -
2:26 - 2:30kan je daarmee voor 1,6 miljard dollar
de oceaan beschermen. -
2:30 - 2:32Dat gaat als volgt.
-
2:32 - 2:35Stap 1: onderhandel.
-
2:35 - 2:37Een kustland belooft ten minste
-
2:37 - 2:39dertig procent van zijn
zeegebied te beschermen. -
2:39 - 2:41In ruil daarvoor
brengt The Nature Conservancy -
2:41 - 2:43investeerders, publieke fondsen
-
2:43 - 2:46en internationale
ontwikkelingsorganisaties samen -
2:46 - 2:48om een deel van de staatsschuld te saneren
-
2:48 - 2:51wat leidt tot lagere rentes en
langere aflossingstermijnen. -
2:51 - 2:54Stap 2: een maritiem plan maken.
-
2:54 - 2:57The Nature Conservancy werkt samen
met zeewetenschappers, -
2:57 - 2:59regeringsleiders en lokale betrokkenen
-
2:59 - 3:02om een beschermingsplan uit te werken
-
3:02 - 3:05dat de behoeftes van de oceaan
op die van de mensen afstemt. -
3:05 - 3:07Stap 3: langetermijndenken.
-
3:08 - 3:11De TNC richt een onafhankelijk
beschermingstrustfonds op. -
3:11 - 3:14Het bespaarde geld gaat in het fonds
-
3:14 - 3:16om nieuwe zeereservaten te ondersteunen.
-
3:16 - 3:19Het fonds houdt de regering
aan zijn beloftes, -
3:19 - 3:22zodat de Blue Bonds echt
bescherming financieren. -
3:22 - 3:24Of dit plan gaat werken?
-
3:24 - 3:25Het werkt al.
-
3:26 - 3:30In 2016 hielp de TNC een nationaal plan
te maken voor de Seychellen. -
3:31 - 3:35De TNC sloot 22 miljoen dollar
van de regeringsschuld opnieuw af. -
3:35 - 3:39In ruil beloofde de regering 30 procent
van haar zeegebied te beschermen. -
3:39 - 3:41Vandaag zijn de Seychellen op weg
-
3:41 - 3:45om 400.000 vierkante kilometer
oceaan te beschermen. -
3:45 - 3:47Een gebied ongeveer
zo groot als Duitsland. -
3:47 - 3:49De Seychellen beschermen
hun koraalriffen, -
3:49 - 3:51vullen hun vispopulatie weer aan,
-
3:51 - 3:54en bereiden zich beter voor
op klimaatverandering. -
3:54 - 3:57En tegelijkertijd
versterkt het de economie. -
3:57 - 4:00Dit succes trekt de aandacht
van andere regeringen. -
4:00 - 4:01Vele willen ook meedoen.
-
4:01 - 4:04Het is een kans om enorm op te schalen.
-
4:04 - 4:05En snel.
-
4:05 - 4:10De TNC heeft meer dan twintig landen
op het oog waar dit mogelijk is. -
4:10 - 4:11Maar ze hebben startkapitaal nodig.
-
4:11 - 4:15Om lokale teams op te zetten
die beschermplannen kunnen ontwikkelen, -
4:15 - 4:17samenwerken met belanghebbenden
en deals sluiten. -
4:17 - 4:20Als ze de komende vijf jaar
worden geholpen, -
4:20 - 4:23kunnen ze vier miljoen vierkante
kilometer zee beschermen. -
4:23 - 4:25Dat zijn tien Duitslanden.
-
4:25 - 4:28Dan zou het beschermde gebied
in alle oceanen samen -
4:28 - 4:30met maar liefst 15 procent toenemen.
-
4:30 - 4:33Dan zouden uitgestrekte stukken
koraalrif zich kunnen herstellen -
4:33 - 4:36en een veilige haven bieden
aan talloze soorten. -
4:36 - 4:38Dat zou echt ongelooflijk zijn.
-
4:38 - 4:40En het is nog maar het begin,
-
4:40 - 4:42want er zijn niet twintig landen
-
4:42 - 4:44waar schuldherfinanciering kan werken,
-
4:44 - 4:46maar het zijn er bijna honderd.
-
4:46 - 4:48Met deze aanpak wint iedereen:
-
4:48 - 4:51regeringen, inwoners, investeerders
-
4:51 - 4:54en bovendien onze oceanen.
-
4:54 - 4:56Dus we winnen allemaal.
-
4:57 - 4:59Oh, de oceanen van deze wereld.
-
5:02 - 5:05[Het Gewaagde Project]
- Title:
- Een ingenieus voorstel om de bescherming van de zee op te schalen
- Speaker:
- Mark Tercek
- Description:
-
Eiland- en kustnaties moeten hun wateren beschermen om de oceanen gezond te houden. Ze hebben echter vaak hoge schulden en kunnen geen prioriteit geven aan het behoud van de oceaan boven andere behoeften. Mark Tercek en zijn team bij The Nature Conservancy zien een manier om beide problemen tegelijk op te lossen: de schuld van een land herstructureren in ruil voor de toezegging van de regering om kustgebieden te beschermen. Ontdek hier hoe 'Blue Bonds for Conservation' werkt -- en hoe je miljarden dollars voor de oceanen kunt vrijmaken. Dit ambitieuze plan maakt deel uit van het Audacious Project, het initiatief van TED om wereldwijde verandering aan te wakkeren en te financieren. (Voice-over door Ladan Wise)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:19
Esther van Driel approved Dutch subtitles for An ingenious proposal for scaling up marine protection | ||
Esther van Driel accepted Dutch subtitles for An ingenious proposal for scaling up marine protection | ||
Esther van Driel edited Dutch subtitles for An ingenious proposal for scaling up marine protection | ||
Esther van Driel declined Dutch subtitles for An ingenious proposal for scaling up marine protection | ||
Esther van Driel edited Dutch subtitles for An ingenious proposal for scaling up marine protection | ||
Dick Stada edited Dutch subtitles for An ingenious proposal for scaling up marine protection | ||
Dick Stada edited Dutch subtitles for An ingenious proposal for scaling up marine protection | ||
Dick Stada edited Dutch subtitles for An ingenious proposal for scaling up marine protection |