文法重要嗎? - Andreea S. Calude
-
0:07 - 0:09你告訴朋友一個精彩的故事
-
0:09 - 0:14而且你正要說到高潮處,
卻突然被他打斷了 -
0:14 - 0:18「外星人和我 (I) 」,
不是「我 (Me) 和外星人」 -
0:18 - 0:20大多數人可能會感到煩躁
-
0:20 - 0:22但摒除掉他無禮打斷你的這件事
-
0:22 - 0:24你朋友是否言之有理?
-
0:24 - 0:27你所說的句子是否
真的犯了文法上的錯誤? -
0:27 - 0:31但如果他還是能理解你說的話,
為什麼還需要在意文法? -
0:31 - 0:33根據語言學家的看法
-
0:33 - 0:39文法是一種模式,
讓文字得以組成片語或子句 -
0:39 - 0:42無論是口語或寫作
-
0:42 - 0:44不同語言有著不同的模式
-
0:44 - 0:47以英文來說,主詞通常排第一
-
0:47 - 0:49緊接著是動詞
-
0:49 - 0:50再來是受詞
-
0:50 - 0:53但如果是日文或很多其他的語言
-
0:53 - 0:56順序會變成主詞、受詞、動詞
-
0:56 - 1:00有些學者嘗試要找出
所有語言共通的模式 -
1:00 - 1:02但除了一些基本的架構
-
1:02 - 1:05像是一樣有名詞或動詞
-
1:05 - 1:09語言學上的共通點很難被找到
-
1:09 - 1:12雖然所有語言
都需要固定的模式才能運作 -
1:12 - 1:17可是這些模式的研究
會展開兩方面不斷地辯論 -
1:17 - 1:21分別是 指示論 (prescriptivism)
和 描述論 (descriptivism) -
1:21 - 1:22簡單來說
-
1:22 - 1:26「指示論」認為既定語言
應該服從固定規則 -
1:26 - 1:31「描述論」則認為
多元性和適應性是常態 -
1:31 - 1:34是語言中必要的一環
-
1:34 - 1:38在歷史中,絕大多數語言是以口語傳遞的
-
1:38 - 1:42但隨著人們關係越來越緊密,
及文字越來越重要 -
1:42 - 1:46為了更廣泛的溝通,語言書寫被標準化
-
1:46 - 1:51以確保不同領域的人們能互相理解
-
1:51 - 1:57許多語言中,標準格式
常被視為唯一正確的格式 -
1:57 - 2:01儘管這其實是
眾多口語格式中的一種 -
2:01 - 2:03且通常是擁有權力者所使用的
-
2:03 - 2:07語言純正論者嘗試建立
並推廣標準格式 -
2:07 - 2:13詳細編列一套
表現當時既有文法的規則 -
2:13 - 2:17書寫的文法也被應用到口語中
-
2:17 - 2:22與書寫文法相悖的口語模式
被認為是錯誤的 -
2:22 - 2:24或是社會階級較低的徵象
-
2:24 - 2:27許多在成長過程中
使用這種說話方式的人 -
2:27 - 2:31會被迫學習標準格式
-
2:31 - 2:32然而,近年來
-
2:32 - 2:36語言學家意識到口語和寫作
是各自獨立的事物 -
2:36 - 2:38有著自己的規律與模式
-
2:38 - 2:43雖然我們不記得了,
我們大多很小就開始學習說話 -
2:43 - 2:46我們不自覺地建立起說話習慣
-
2:46 - 2:49而非記住規則
-
2:49 - 2:53由於口語也會運用語氣
和聲調來傳達意思 -
2:53 - 2:55它的結構常較有彈性
-
2:55 - 2:59會依講者和聽者的需求調整
-
2:59 - 3:03這可能意謂:在現實生活中
避免使用難以解析的複雜子句、 -
3:03 - 3:06進行調整以避免尷尬的發音、
-
3:06 - 3:09或移除某些發音以加快說話速度
-
3:09 - 3:16嘗試理解並區分出這類差異,
且不會規定語言對錯的語言學方法 -
3:16 - 3:18即為「描述論」
-
3:18 - 3:20與其決定應該如何使用語言
-
3:20 - 3:23描述論選擇描述人們
實際運用語言的方式 -
3:23 - 3:27並追溯這過程中出現的新用法
-
3:27 - 3:31但即使指示論和描述論
之間的論戰仍在進行 -
3:31 - 3:34這兩者並非完全互斥
-
3:34 - 3:37指示論頂多可以告訴人們
-
3:37 - 3:42某個時間點
最為通用的既定模式為何 -
3:42 - 3:44這件事很重要,
不只在正式場合上需要 -
3:44 - 3:51也能使不同背景的非母語使用者間
溝通較為容易 -
3:51 - 3:52另一方面,描述論
-
3:52 - 3:54讓我們意識到我們的心智如何運作
-
3:54 - 3:59以及我們如何本能地
建構出對世界的看法 -
3:59 - 4:03最後,文法被視為一套語言習慣
-
4:03 - 4:10經過全體語言使用者
不斷的協商與改造而建立 -
4:10 - 4:11語言本身
-
4:11 - 4:13是一塊精美而複雜的布織品
-
4:13 - 4:17經由講者與聽者、
-
4:17 - 4:19作者與讀者、
-
4:19 - 4:21指示論者與描述論者
-
4:21 - 4:24由近而遠,共同編織而成
-
4:24 - 4:30翻譯:Wei Chang
- Title:
- 文法重要嗎? - Andreea S. Calude
- Speaker:
- Andreea S. Calude
- Description:
-
觀看完整課程:http://ed.ted.com/lessons/does-grammar-matter-andreea-s-calude
當我們在說話時,要記住所有引導我們寫作的文法規則,有時是很困難的。什麼時候可以說「狗狗與我 (me) 」,什麼時候又該改成「狗狗與我 (I) 」?這真的重要嗎? Andreea S. Calude 探討語言學中指示論與描述論間的古老辯論--兩方對此事有非常不同的見解。
課程內容: Andreea S. Calude,動畫製作: Mike Schell
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:39
Geoff Chen approved Chinese, Traditional subtitles for Does grammar matter? | ||
Max Chern accepted Chinese, Traditional subtitles for Does grammar matter? | ||
Max Chern edited Chinese, Traditional subtitles for Does grammar matter? | ||
Max Chern edited Chinese, Traditional subtitles for Does grammar matter? | ||
Max Chern edited Chinese, Traditional subtitles for Does grammar matter? | ||
Max Chern edited Chinese, Traditional subtitles for Does grammar matter? | ||
Max Chern edited Chinese, Traditional subtitles for Does grammar matter? | ||
Max Chern edited Chinese, Traditional subtitles for Does grammar matter? |