< Return to Video

Сумеречная зона "Ботинки покойника"

  • 0:11 - 0:14
    Вы отправляетесь в путешествие в другое измерение -
  • 0:14 - 0:17
    не только в изображении и звуке, но и в разуме,
  • 0:17 - 0:19
    путешествие в удивительную страну,
  • 0:19 - 0:21
    чьими границами является воображение.
  • 0:21 - 0:24
    Ваша следующая остановка - сумеречная зона.
  • 0:52 - 0:54
    Хорошо, выбрось его.
  • 3:52 - 3:56
    Нейтан Эдвард Блэдсоу,
    Блэдсоу из Бовэри,
  • 3:56 - 3:59
    который был когда-то человеком, а сейчас - призрак,
  • 3:59 - 4:02
    один из многочисленных современных призраков, посещающих
  • 4:02 - 4:04
    смердящие ночи города
  • 4:04 - 4:08
    в поисках ночлега, подачки, стакана для забвения
  • 4:08 - 4:11
    Нейт не знал того, что его поиски скоро кончатся,
  • 4:11 - 4:15
    потому что эти новые блестящие ботинки приведут его
  • 4:16 - 4:18
    прямо в столицу сумеречной зоны.
  • 4:54 - 4:55
    Привет, Нейт.
  • 4:57 - 4:59
    Что, тебе надо?
  • 4:59 - 5:00
    Ничего.
  • 5:00 - 5:02
    Мне просто интересно, куда ты идёшь.
  • 5:02 - 5:05
    Ты что напал на небольшую золотую жилу, Нейт?
  • 5:05 - 5:06
    Нет.
  • 5:06 - 5:09
    Тогда почему такая спешка?
  • 5:09 - 5:09
    Я не знаю.
  • 5:09 - 5:13
    Не смеши меня, Нейт, ты охотишься за чем-то денежным.
  • 5:13 - 5:16
    Сэм? Что случилось с тобой?
  • 5:16 - 5:17
    Я рассцениваю всё это,
  • 5:17 - 5:19
    как прямое оскорбление и нападение.
  • 5:19 - 5:20
    О чём таком ты говоришь?
  • 5:20 - 5:21
    Я просто спросил его, где он был...
  • 5:21 - 5:23
    Я с удовольствием дам показания в суде в твою пользу.
  • 5:23 - 5:24
    Эй, забудь об этом.
  • 5:24 - 5:26
    Он ничего не имел в виду.
  • 5:26 - 5:28
    Слова истинного джентельмена.
  • 5:29 - 5:31
    Ну вот, видишь? Тебе самому не стыдно
  • 5:31 - 5:32
    думать, что такой благородный человек
  • 5:32 - 5:34
    может оказаться поделиться неожиданной удачей
  • 5:34 - 5:36
    со старыми друзьями.
  • 5:36 - 5:37
    Я не знаю, о чём ты говоришь.
  • 5:37 - 5:39
    Нейтан, Нейтан, Нейтан, пожалуйста,
  • 5:39 - 5:41
    не разрушай имидж, который ты сам создал.
  • 5:42 - 5:43
    Это так очевидно, что ты на верном пути к чему-то.
  • 5:43 - 5:46
    Твоя уверенная походка говорит
  • 5:46 - 5:48
    о твоём чувстве достатка.
  • 5:48 - 5:50
    И эти новые ботинки.
  • 5:51 - 5:52
    Они..
  • 5:53 - 5:54
    немного дорогие, не так ли?
  • 5:56 - 5:57
    Я нашёл их в переулке.
  • 5:58 - 5:59
    Да. Мне кажется,
  • 5:59 - 6:01
    что они английского производства,
  • 6:01 - 6:04
    но немного великоваты, не так ли?
  • 6:06 - 6:07
    Они вызывают какое-то непривычное чувство.
  • 6:07 - 6:08
    Ну, я бы с удовольствием...
  • 6:08 - 6:10
    Но они мне впору..
  • 6:36 - 6:38
    Нейтан, когда ты нашёл обувь,
  • 6:38 - 6:41
    не было ли у тебя также хоть малйшего шанса найти...
  • 6:41 - 6:42
    просто ботинки.
  • 6:44 - 6:46
    А сейчас куда ты, друг, направляешься?
  • 6:48 - 6:50
    Убери руку.
  • 8:11 - 8:14
    Дэйн?
    Я рада, что ты вернулся, дорогой.
  • 8:14 - 8:15
    Я проигрываю.
  • 8:17 - 8:19
    Ну, что ты получила..?
  • 8:21 - 8:23
    Кто Вы?
  • 8:25 - 8:26
    Что Вы хотите?
  • 8:27 - 8:29
    Послушайте, Вам лучше уйти отсюда.
  • 8:42 - 8:44
    Это бутылка Дейна.
  • 8:46 - 8:48
    М-м-м, поэтому я из неё пью.
  • 8:51 - 8:53
    Знаете, если он вернётся и обнаружит Вас здесь,
  • 8:53 - 8:54
    он убьёт Вас.
  • 8:56 - 8:58
    Мистер, Вы слышали, чт о я сказала?
  • 8:58 - 8:59
    Он убьёт Вас.
  • 9:03 - 9:04
    Вилма...
  • 9:08 - 9:10
    ты никогда не спускалась вниз.
  • 9:11 - 9:13
    Налей мне выпить.
  • 10:41 - 10:43
    Бёрни? Вилма.
  • 10:43 - 10:44
    Дейн у тебя?
  • 10:45 - 10:49
    Послушай, если он вернётся, ты не можешь сказать ему, что...
  • 10:49 - 10:52
    Ты не можешь сказать, что он мне срочно нужен?
  • 10:52 - 10:54
    Я дома,в квартире.
  • 10:54 - 10:56
    Хорошо.
  • 11:50 - 11:52
    Хорошо, мистер. Где Дейн?
  • 11:54 - 11:55
    Дейн?
  • 11:56 - 11:57
    Я не понимаю, леди.
  • 11:57 - 11:58
    О, Вы понимаете.
  • 11:58 - 12:00
    У Вас его ботинки, и никто
  • 12:00 - 12:01
    не носит такие же ботинки, как у Дейна.
  • 12:02 - 12:03
    О, ботинки.
  • 12:03 - 12:06
    Я нашёл эти ботинки.
  • 12:06 - 12:07
    Вы имеете в виду, что украли их.
  • 12:09 - 12:11
    Да, правильно, леди, я украл их.
  • 12:12 - 12:13
    Где?
  • 12:15 - 12:16
    Не знаю... Я не понимаю...
  • 12:16 - 12:17
    В клубе?
  • 12:17 - 12:18
    И что?
  • 12:18 - 12:20
    Ну, что он там делал?
  • 12:21 - 12:23
    Честно говоря, я не знаю, леди.
  • 12:23 - 12:25
    Хорошо, чт о Вы знаете, мистер?
  • 12:26 - 12:27
    Ничего.
  • 12:27 - 12:29
    Я ничего не знаю, леди, я...
  • 12:32 - 12:33
    знаете, мне следовало бы убить Вас,
  • 12:33 - 12:35
    когда Вы ворвались сюда, как к себе домой.
  • 12:36 - 12:37
    Не делайте этого, пожалуйста, леди.
  • 12:37 - 12:41
    Не делайте этого, пожалуйста, не делайте этого.
  • 12:41 - 12:43
    Одевайте ботинки и убирайтесь отсюда.
  • 12:43 - 12:45
    Да.
  • 12:45 - 12:47
    Да, леди, я ухожу.
  • 13:24 - 13:27
    Мне кажется, я попросил сделать мне стаканчик выпить.
  • 13:27 - 13:29
    О, послушайте, мистер...
  • 13:30 - 13:32
    мне нужно сломать тебе руку?
  • 13:33 - 13:35
    Нет.
  • 14:12 - 14:14
    Как насчёт выпивки?
  • 14:23 - 14:25
    Что Вам сделать?
  • 14:26 - 14:27
    Что сделать?
  • 14:27 - 14:28
    Что я обычно пью?
  • 14:28 - 14:30
    Я не знаю, что Вы обычно пьёте, мистер,
  • 14:30 - 14:31
    я действительно не знаю.
  • 14:33 - 14:34
    Налей такилу...
  • 14:37 - 14:39
    ...с кусочком сахара.
  • 14:50 - 14:52
    Вы можете сказать мне, кто Вы на самом деле?
  • 14:53 - 14:55
    Ты скажи мне.
  • 14:57 - 14:58
    Вы знаете, Дейн идёт домой,
  • 14:58 - 15:00
    и, если Вы знаете, что Вы хотите
  • 15:00 - 15:02
    О, я знаю, что я хочу.
  • 15:05 - 15:06
    Ты.
  • 15:06 - 15:07
    Не трогайте меня,
  • 15:07 - 15:09
    Не трогайте меня, не...
  • 15:14 - 15:16
    А теперь, кто я, малышка?
  • 15:16 - 15:17
    Дейн.
  • 15:22 - 15:23
    Нет, Вы не он.
  • 15:23 - 15:24
    Нет, не он, нет
  • 15:24 - 15:26
    Что Вы сделали с ним?
  • 15:26 - 15:28
    Что Вы сделали с ним?
  • 15:29 - 15:30
    Что Вы сделали с ним?
  • 15:38 - 15:41
    Послушай, у меня есть незаконченное дело.
  • 15:46 - 15:49
    Но ты будешь здесь, когда я вернусь.
  • 16:36 - 16:38
    Мне нравится этот ритм.
  • 16:39 - 16:42
    Да, сэр, что изволите?
  • 16:42 - 16:44
    Такилу с кусочком сахара.
  • 16:47 - 16:50
    Хорошо, сэр.
  • 17:02 - 17:04
    Твой друг?
  • 17:06 - 17:07
    Джимми, тот парень у бара,
  • 17:08 - 17:09
    Ты знаешь его?
  • 17:09 - 17:11
    Нет.
  • 17:11 - 17:14
    Бен, а ты?
  • 17:14 - 17:16
    Я никогда не встречал его раньше, а что?
  • 17:16 - 17:19
    Мне кажется, он нас знает.
  • 17:22 - 17:26
    Вам нравятся опасности, не так ли?
  • 17:26 - 17:27
    Мне?
  • 17:27 - 17:30
    Если Вы будете продолжать смотреть на эту женщину.
  • 17:30 - 17:34
    Я уставился не на женщину.
  • 17:35 - 17:36
    Послушайте,
  • 17:36 - 17:38
    ты меня бесишь.
  • 17:38 - 17:41
    Почему ты не избавишься от этого парня?
  • 17:41 - 17:44
    Или пригласи его за столик, сделай что-нибудь!
  • 17:50 - 17:52
    Бен, приведи его сюда.
  • 17:58 - 17:59
    Эй,
  • 18:01 - 18:05
    Мистер Даггет хочет Вас пригласить
  • 18:06 - 18:09
    за свой столик.
  • 18:09 - 18:11
    Я не знаю, что сказать.
  • 18:12 - 18:16
    Ничего не говорите, просто примите предложение.
  • 18:17 - 18:20
    Хорошо, я принимаю.
  • 18:21 - 18:23
    Эй, дорогуша, садись сдесь.
  • 18:28 - 18:29
    Привет, бёрни.
  • 18:30 - 18:31
    Вы меня знаете?
  • 18:31 - 18:33
    О, по разговорам.
  • 18:33 - 18:36
    А, понятно.
  • 18:38 - 18:40
    ТакиЛа с куочком сахара?
  • 18:40 - 18:41
    М-м-м.
  • 18:41 - 18:43
    Это очень странное совпадение.
  • 18:44 - 18:45
    Это именно?
  • 18:45 - 18:49
    Ну, у меня был хороший друг, который пил то же самое.
  • 18:49 - 18:50
    Ну да?
  • 18:51 - 18:53
    Как тебя зовут?
  • 18:53 - 18:54
    Килрой.
  • 18:54 - 18:57
    Послушай, друг, когда мистер Даггет спрашивает...
  • 18:58 - 19:00
    чем Вы занимаетесь, мистер Килрой?
  • 19:01 - 19:05
    Могу сказать, что я своего рода посланник.
  • 19:06 - 19:08
    У меня сообщение для тебя, Бёрни.
  • 19:09 - 19:11
    Хорошо, передавай.
  • 19:11 - 19:14
    Мне дали инструкции
  • 19:14 - 19:16
    передать сообщение лично.
  • 19:16 - 19:19
    Вы знаете, какое это деликатное дело.
  • 19:19 - 19:21
    О!
  • 19:22 - 19:23
    От кого оно?
  • 19:23 - 19:25
    Боюсь, что не могу сказать.
  • 19:27 - 19:29
    Прекрасное место.
  • 19:30 - 19:31
    Действительно замечательное
  • 19:31 - 19:34
    Парень, который передал Вам это сообщение,
  • 19:35 - 19:36
    как он выглядел?
  • 19:36 - 19:39
    Эй, бёрни, моё дело - забывать, а не помнить.
  • 19:40 - 19:41
    М-м-м.
  • 19:41 - 19:45
    Хорошо, посланник, пошли.
  • 19:46 - 19:49
    О, нет это должно быть конфеденциально.
  • 19:50 - 19:52
    И будет.
  • 20:04 - 20:05
    Это мой офис.
  • 20:05 - 20:07
    Нет более секретного места, чем это.
  • 20:07 - 20:08
    Даже стены здесь звуконепроницаемы.
  • 20:08 - 20:09
    Не волнуйся.
  • 20:14 - 20:15
    Поздравляю с Пасхой.
  • 20:16 - 20:18
    У тебя всё ещё есть сообщение для меня?
  • 20:18 - 20:21
    О, да, но скажи пасхальному зайчику,
  • 20:21 - 20:23
    чтобы он вернул мне пистолет.
  • 20:23 - 20:25
    М-м-м.
  • 20:26 - 20:27
    Хорошо, мальчики.
  • 20:30 - 20:31
    Садитесь.
  • 20:31 - 20:32
    Чувствуйте себя как дома.
  • 20:34 - 20:36
    Хорошо, хорошо, хорошо.
  • 20:39 - 20:42
    Каак ты так быстро вычистил, бёрни?
  • 20:44 - 20:45
    Что?
  • 20:46 - 20:47
    Ковёр.
  • 20:47 - 20:49
    Я знаю, что от крови трудно
  • 20:49 - 20:51
    избавится, не так ли?
  • 20:53 - 20:55
    Я не знаю, о чём Вы говорите.
  • 20:55 - 20:56
    Я скажу тебе, что я сделаю, бёрни.
  • 20:56 - 20:59
    Я скажу тебе, о чём я говорю.
  • 21:00 - 21:01
    Я говорю о парне,
  • 21:01 - 21:04
  • 21:04 - 21:06
  • 21:07 - 21:11
  • 21:12 - 21:14
  • 21:15 - 21:16
  • 21:16 - 21:18
  • 21:18 - 21:21
  • 21:22 - 21:27
  • 21:28 - 21:29
  • 21:30 - 21:32
  • 21:32 - 21:33
  • 21:35 - 21:36
  • 21:38 - 21:39
  • 21:41 - 21:42
  • 21:42 - 21:45
  • 21:49 - 21:51
  • 22:04 - 22:07
  • 22:07 - 22:09
  • 22:10 - 22:12
  • 22:14 - 22:15
  • 22:16 - 22:20
  • 22:25 - 22:27
  • 22:27 - 22:28
  • 22:31 - 22:33
  • 23:18 - 23:20
  • 23:20 - 23:24
  • 23:37 - 23:38
  • 23:41 - 23:46
  • 23:46 - 23:50
  • 23:50 - 23:52
  • 23:52 - 23:55
  • 23:55 - 23:58
  • 23:59 - 24:02
Title:
Сумеречная зона "Ботинки покойника"
Description:

A poor rummy down on his luck finds a new pair of shoes and, with them, an entirely new perspective.

more » « less
Video Language:
English
Team:
Film & TV
Duration:
25:51

Russian subtitles

Revisions Compare revisions