تانيا بروغيرا: "حركة المهاجرين الدولية" | Art21 "اللعب الموسع"
-
0:07 - 0:12تانيا باجورا: "حركة المهاجرين الدولية"
-
0:13 - 0:15[ كوينز، نيويورك]
-
0:31 - 0:33[ اليزا نيسين بام] إنه من الممتع أن أرسم هنا.
-
0:33 - 0:34[ اليزا نيسين بام، فنانة]
-
0:34 - 0:37أنا أرسم دائمًا حين يكون هناك درس زومبا
-
0:37 - 0:40أو درس لتعليم الأطفال الأوركسترا.
-
0:42 - 0:46سيكون هناك دائمًا أربعة أو خمسة على الأقل
من الأطفال الصغار حول مزاجتي ، -
0:46 - 0:47ويدسون أيديهم في الطلاء
-
0:47 - 0:50ويسألونى حول كيفية استخلاص الوان معينة
-
0:50 - 0:54وينظرون إلى الطريقة التي أضع بها
الفرشاة على اللوحة. -
0:56 - 0:58أنا من المكسيك,
-
0:58 - 1:01وقد أصبحت أكثر قليلا جزءا من عالم الفن هناك,
-
1:01 - 1:03لذالك كان هذا منزلا حقيقيا بالنسبة لي.
-
1:06 - 1:09لذا ، نعم ، فيرو وماريسا هنا.
-
1:09 - 1:10--[نيسنباوم ، بالاسبانية]
كيف حالك فيرو؟ -
1:10 - 1:13-- لقد مر وقت طويل منذ أن
قابلتك أخر مرة. -
1:13 - 1:14--[فيرو بالاسبانية] نعم نعم لقد
اشتقت لك. -
1:14 - 1:15--[نيسنباوم،بالاسبانية] أنا كذلك.
-
1:15 - 1:18-- مرحبا مارسيا كيف حالك؟
-
1:18 - 1:19-- [ماريسا،بالاسبانية]
بخير. -
1:19 - 1:20--[نيسنباوم،بالاسبانية] هل أنتما
جاهزتان للحفلة؟ -
1:20 - 1:22--[فيرو بالاسبانية] نعم نعم مستعدون جدا.
-
1:22 - 1:24[نيسنباوم] رسمت فيرو مرتين
-
1:24 - 1:25كانت عارضتي الاولى
-
1:25 - 1:29وهي أكثر شخص ملهم قابلته في صفي.
-
1:31 - 1:34--[فيرو بالاسبانية] أشعر بالفخر
الشديد لانه -
1:34 - 1:36تخيل, أنا فى لوحة
-
1:36 - 1:38أنا وزوجي وابنتي!
-
1:39 - 1:42اعتقدت أن في ساعة واحدة
-
1:42 - 1:45تكتمل اللوحة لكن, لا,
-
1:45 - 1:47انها نتاج لساعات كثيرة من العمل.
-
1:48 - 1:50التقيتها هنا لأنني أخذت فصلها
-
1:50 - 1:52لتعلم اللغة الإنجليزية من خلال الفن.
-
1:54 - 1:58[نيسنباوم] كنا نتحدث كثيرًا عن أفكار حول المرأة
--الافكار النسوية. -
1:58 - 2:01لكنهم في الحقيقة لم يستخدموا كلمة "نسوية"
-
2:01 - 2:03أو أنها كانت منبوذة قليلاً
أو شيء من هذا القبيل. -
2:03 - 2:07لذا بدأنا بطرح أفكار حول ما يمكن
أن يعنيه ذلك لأناس مختلفين. -
2:07 - 2:09لذا، فإن فكرة الجلوس وجهًا لوجه,
-
2:09 - 2:13هي تجربة حميمية جدا أن يكون لديك عارضة
وتقوم برسمها. -
2:13 - 2:17فإن هذا يجعل الناس دائمًا منفتحين.
-
2:17 - 2:22أنت تقوم برسم كل تفاصيل جسدهم
-
2:22 - 2:24وتدفق ثيابهم وثناياها ،
-
2:24 - 2:29وهذا على الفور ينتج تجربة حميمية,
-
2:32 - 2:36[فيرو ، باللغة الإسبانية] في المكسيك ، درست
رقصة الأزتك. -
2:36 - 2:40أنا وعائلتي معتادون على ارتداء
نوع من الملابس -
2:40 - 2:43نموذجي لبلدنا.
-
2:43 - 2:48والحقيقة انه في ذلك الوقت ارتديت بلوزة
مع ورود، -
2:48 - 2:51جميلة جدا,مع الوان قوية,
-
2:51 - 2:53والان اراها دائما,احتفظ باللوحة
في منزلي -
2:53 - 2:55في غرفة معيشتي,
-
2:55 - 2:57قبل كل شيء, اوجه شكري ل اليزا.
-
3:02 - 3:05[نيسنباوم] الكثير من هؤلاء النساء هم بشر يتخفون,
في بعض النواحي, -
3:05 - 3:07--من نظرة العامة
-
3:07 - 3:08--من الظهور
-
3:08 - 3:11لأن الكثير منهم من المهاجرين غير الشرعيين.
-
3:11 - 3:16لذلك كنت أحاول إعطاء إحساس بالقوة
للنساء الموجودات هنا -
3:16 - 3:18من حيث إيجاد أصواتهم ، عبر
الفن، -
3:18 - 3:22وكذلك من حيث مهارات اللغة الإنجليزية الأساسية.
-
3:25 - 3:29هناك تاريخ غني للرسم الاجتماعي
في المكسيك. -
3:29 - 3:31كما تعلم ، بالعودة إلى رسامي الجداريات ،
و ... -
3:31 - 3:34أعتقد أن الفن أصبح الآن أكثر من ذلك بكثير
-
3:34 - 3:37هذه المساحة الاجتماعية
- الممارسة الاجتماعية. -
3:37 - 3:39[تانيا بروغيرا ؛ فنانة ،مبادرة بحركة المهاجرين الدولية]
-
3:39 - 3:43من المهم جدًا أن يعرف الجميع
مدى شاعرية هذا الفضاء. -
3:44 - 3:50[بروغويرا] الناس في حركة المهاجرين ،
يستخدمون الفن لتقوية أنفسهم. -
3:50 - 3:53لذلك ، فقد كانوا جزءًا من الفن المعاصر
ايضا، -
3:53 - 3:56وهم يفهمون الآن ، بشكل أفضل ،
-
3:56 - 3:58كيف يعمل الفن المعاصر ،
-
3:58 - 4:01وكل ما يمكنهم اخراجه منه.
-
4:02 - 4:06يمكن للناس أيضًا النضوج وفهم كيفية القيام بذلك
--العمل من دافع خوفهم -
4:07 - 4:13مع القيود التي وضعوها على أنفسهم
بمجرد دخولهم هذا البلد. -
4:15 - 4:17[آنا راميريز] لأننا في مدينة
-
4:17 - 4:22في بعض الأحيان يكون الامر صعبًا إلى حد ما.
-
4:24 - 4:27من حين لآخر نمر جميعًا بلحظات صعبة
-
4:27 - 4:29في حياتنا ، أليس كذلك؟
-
4:33 - 4:37بالنسبة لي ، كوني في حفل يعطيني
-
4:37 - 4:39القوة للمضي قدما يوما بعد يوم.
-
4:39 - 4:42فكوني هنا ، بالنسبة لي ، يملأني بالقوة--
-
4:42 - 4:44--القوة والسعادة,
-
4:44 - 4:46الكثير من الطاقة،
-
4:46 - 4:49ويسعدني العمل معًا
مع عائلتي -
4:49 - 4:51من مجموعة تليتلبابالوتزن.
-
5:04 - 5:09[يوم الاحتفال بحركة المهاجرين الدولية]
-
5:12 - 5:15[بروغيرا] حركة المهاجرين منتج لم ينتهي بعد.
-
5:15 - 5:18كل الوقت الذي نقضيه في حركة المهاجرين ،
-
5:18 - 5:22حتى الآن ، هو تهيئة الظروف ل
المشروع ليحدث. -
5:22 - 5:26إذا سألتني من أنا ، أعتقد أنني مثالية
-
5:26 - 5:29لأنني أتوق لإنشاء حزب سياسي ،
-
5:29 - 5:32لأن هذا ما أردت فعله حقًا--
-
5:32 - 5:35لخلق قوة سياسية للمهاجرين ،
من قبل المهاجرين. -
5:35 - 5:38وأنا أعلم ، في الولايات المتحدة ، الخطر
من القيام بذلك -
5:38 - 5:40هو أنه سيُنظر إليه ربما على أنه
-
5:40 - 5:45لفتة أكثر من مجرد شيء حقيقي يحدث.
-
5:46 - 5:47لكننا سنرى.
- Title:
- تانيا بروغيرا: "حركة المهاجرين الدولية" | Art21 "اللعب الموسع"
- Description:
-
الحلقة رقم 223: "حركة المهاجرين الدولية" (IMI) ، وهو مشروع مستمر بدأته الفنانة تانبا بروغيرا في عام 2010 ، ويقع في كورونا ، كوينز ، نيويورك ، يعمل كمساحة مجتمعية حيث يتم استخدام الفن والتعليم لتمكين المهاجرين شخصيًا وسياسيًا . تقول لروغيرا إنه من خلال الانخراط في الفن المعاصر "يفهم [المهاجرون] كيفية العمل من خوفهم والقيود التي يضعونها على أنفسهم بمجرد دخولهم هذا البلد". الفنانة أليزا نيسنباوم ، التي درست فصلًا للغة الإنجليزية في المعهد الدولي لإدارة الفنادق باستخدام الفن ، رسمت صورًا لطلابها. تقول نيسنباوم: "الكثير من هؤلاء النساء أناس يختبئون بطريقة ما". "كنت أحاول إعطاء إحساس بالقوة للنساء الموجودات هنا من حيث العثور على صوتهن ، من حيث الفن ، ومن حيث مهارات اللغة الإنجليزية الأساسية." أعضاء Tletlpapalotzin ، مجموعة رقص الأزتك ، يؤدون احتفالًا تقليديًا في يوم الاحتفال المجتمعي IMI ويناقشون تجاربهم كمهاجرين يعيشون في مدينة نيويورك. تقول آنا راميريز عضوة Tletlpapalotzin: "بالنسبة لي ، يمنحني التواجد في حفل القوة للمضي قدمًا يومًا بعد يوم". "يسعدني العمل مع عائلتي من مجموعة Tletlpapalotzin."
تستكشف تانيا بروغيرا العلاقة بين الفن والنشاط والتغيير الاجتماعي ، وتنظم أحداثًا تشاركية وتفاعلات تبني على ملاحظاتها وتجاربها وفهمها لسياسات القمع والسيطرة. يعمل عملها على تطوير مفهوم Arte útil ، والذي من خلاله يمكن استخدام الفن كأداة للتمكين الاجتماعي والسياسي.
تعرف على المزيد حول الفنان على:
http://art21.org/artist/tania-brugueraقروض: المنتج: إيان فورستر. المنتج الاستشاري: ويسلي ميلر ونيك رافيتش. مقابلة: ويسلي ميلر وسوزان سولينز. الكاميرا: جاريد الترمان ، رافائيل سالازار وأفا ويلاند. الصوت: ريتشارد جين وميرسي ويليامز. المحرر: مورجان رايلز. العمل الفني: تانيا بروجويرا وأليزا نيسينباوم. شكر خاص: نيشي جاليندو ، حركة المهاجرين الدولية ، متحف كوينز ، آنا راميريز ، فيرو راميريز وتليتلبابالوتزين. موضوع الموسيقى: بيتر فولي.
يتم دعم ART21 "Exclusive" جزئيًا من قبل إدارة الشؤون الثقافية بمدينة نيويورك بالشراكة مع مجلس المدينة ؛ 21c Museum Hotel ، والمساهمون الأفراد.
- Video Language:
- English
- Team:
- Art21
- Project:
- "Extended Play" series
- Duration:
- 06:33
Rama Ak edited Arabic subtitles for Tania Bruguera: "Immigrant Movement International" | Art21 "Extended Play" | ||
Rama Ak edited Arabic subtitles for Tania Bruguera: "Immigrant Movement International" | Art21 "Extended Play" | ||
nedaa badran edited Arabic subtitles for Tania Bruguera: "Immigrant Movement International" | Art21 "Extended Play" | ||
nedaa badran edited Arabic subtitles for Tania Bruguera: "Immigrant Movement International" | Art21 "Extended Play" | ||
marwa elgendy edited Arabic subtitles for Tania Bruguera: "Immigrant Movement International" | Art21 "Extended Play" |