Matthew Ritchie: "The Morning Line" | Art21 "Exclusive"
-
0:06 - 0:10马修-里奇:"晨线"
-
0:10 - 0:14在过去的几年里,我一直在探索如何移动的这个想法
-
0:14 - 0:17绘画进入环境中的方式
-
0:17 - 0:23从某种意义上说,当我开始越来越多地与大型机构和建筑师合作时
-
0:23 - 0:30很明显,建筑的参与是这个过程中的一个重要部分
-
0:30 - 0:35同时,我想保留这个对我的作品来说非常内在的想法----
-
0:35 - 0:38偶然的想法,或偶然的相遇
-
0:38 - 0:44显然,这两件事是非常不同的
-
0:44 - 0:48因为建筑是一种专注于确保所有的东西都是一样的,每次都是一样的--建筑物不会倒下
-
0:48 - 0:53水龙头能用,窗户能用...... 一切都必须非常固定
-
0:54 - 1:01所以像《晨线》这样的作品,你开始参与到一个真正强大的动态中去
-
1:01 - 1:08在画廊里你可能能够控制的机会的力量,和你完全不能控制的力量
-
1:08 - 1:12像雨,风,和侵蚀...
-
1:12 - 1:16还有,大规模的机构对大多数人的期待
-
1:16 - 1:22只要你把东西放在外面,人们的行为就不会像在画廊里那样了
-
1:22 - 1:27那么,问题就来了。你能不能给它添加一些东西,以偶遇的方式
-
1:27 - 1:30你能不能增加世界的随机性
-
1:30 - 1:35并创造一种环境,在这种随机性中维持一种乐趣
-
1:35 - 1:37而且还能让它变得有意义
-
1:37 - 1:43你可以只是在一个街角向人们扔鸡蛋。那也将是非常随机的
-
1:43 - 1:47但你想创造一些有更大意义的东西,创造,更有深度
-
1:47 - 1:53但实际上是把它带到世界上,而不是封存在画廊里
Song Lu published Chinese, Simplified subtitles for Matthew Ritchie: "The Morning Line" | Art21 "Exclusive" | ||
Song Lu edited Chinese, Simplified subtitles for Matthew Ritchie: "The Morning Line" | Art21 "Exclusive" |